Басни

Наряду с мифом басня — один из древнейших жанров словесного искусства. Тексты басен мы находим на шумерийских и вавилонских клинописных табличках, находим в Библии. Но выделение басни в самостоятельный жанр, не зависимый от контекста, как в Библии, и не смешиваемый с пословицами и поучениями, как в Шумере и Вавилоне, произошло лишь в Греции.

Сложившаяся форма басни с устойчивым кругом мотивов, персонажей и моральных толкований появляется в греческой литературе в VIII—VI вв. до н. э. Именно к этому времени относит предание жизнь легендарного родоначальника басни — Эзопа. Басня этого времени остается еще всецело устным жанром: твердой формы басни не имели, каждый рассказывал их по-своему и по какому-либо конкретному поводу. В таком виде басня переходит из устной речи и в первые произведения письменной литературы.

Первую бесспорную басню в греческой литературе мы находим в VIII в. до н.э. у Гесиода («Труды и дни», строки 202—212): это — знаменитая притча (ainos) о соловье и ястребе (№4), обращенная к жестоким и несправедливым властителям. Здесь мы уже видим и животных-персонажей, и действие вне времени и пространства, и сентенциозную мораль в устах ястреба. В следующем столетии баснями пользуются ямбические и лирические поэты: Архилох, издеваясь над человеком, который обманул его и поплатился за это, напоминает ему притчу о лисе, которую обидел орел и был за это наказан богами (№ 1), а другому своему недругу он рассказывает притчу о лисе и обезьяне (№ 81). Поэту Стесихору Аристотель приписывает выступление перед гражданами города Гимеры с басней о коне и олене (№ 255) применительно к угрозе тирании Фаларида. «Карийскую притчу» о рыбаке и осьминоге (№ 361), по позднейшему свидетельству, использовали Симонид Кеосский и Тимокреонт. Встречаются в скудных отрывках, сохранившихся от поэтов этого времени, и другие басенные темы (№ 17, 142, 196, 215, 358, 360).

Греческая литература классического периода (V—IV вв. до н. э.) уже опирается на вполне сложившуюся традицию устной басни. Эсхил использует басню в трагедии: сохранился отрывок, излагающий «славную ливийскую басню» (logos) об орле, пораженном стрелою с орлиными перьями (№ 341). В комедии же басня оказалась еще более кстати: у Аристофана в «Птицах» Писфетер в разговоре с птицами блистательно аргументирует баснями Эзопа о жаворонке, похоронившем отца в собственной голове (№ 362), и о лисице, обиженной орлом (№ 1), а Тригей в «Мире» ссылается на басню в объяснение своего полета на навозном жуке (№ 3); а вся заключительная часть комедии «Осы» построена на обыгрывании некстати применяемых героем басен и тому подобных цветков светского остроумия («эзоповские» и «сибаритские шутки», № 363—365). О том, как популярна была басня в ораторских речах в пору расцвета демократии, не приходится и говорить: тот же Аристофан в тех же «Осах» заставляет героя рассуждать, как приятно быть судьею и слушать, как тебя улещают наперебой судебные ораторы:

А иные и басню расскажут нам, а иные эзопову шутку...

Геродот пользуется басней в историографии: у него Кир поучает слишком поздно подчинившихся ионян басней о рыбаке-флейтисте (№ 11). Не чуждаются басен и философы: Демокрит поминает «эзоповскую собаку», которую погубила жадность (№ 133); охотно использует басни в своих беседах Сократ: у Ксенофонта он рассказывает басню о собаке и овцах («Воспоминания», II, 7, 13—14), у Платона он вспоминает, что говорила в эзоповой басне лисица больному льву о следах, ведущих в его пещеру («Алкивиад I», 123а), и даже сам сочиняет в подражание Эзопу басню о том, как природа связала страдание с наслаждением (№ 367). Платон же утверждает, что Сократ, никогда ничего не сочинявший, незадолго до смерти переложил в стихи эзоповы басни («Федон»), — рассказ, явно вымышленный, но охотно принятый на веру потомками.

Таким образом, в сознании греков классической эпохи басня уже отчетливо выделяется в самостоятельный жанр устной словесности: основной круг басенных сюжетов уже определен, эти сюжеты знакомы каждому и служат общим арсеналом средств аргументации. Меняется и терминология: если ранее употреблявшийся термин ainos подчеркивал в басне элемент поучительности, связанный с единичным контекстом, то вытесняющие его термины mythos и logos подчеркивают в басне элемент вымысла (mythos) или прозаического изложения (logos), не зависящие от её конкретного применения. Басенные сюжеты начинают служить предметом пародии (у Аристофана), т.е. они уже настолько привычны публике, что их условность может восприниматься даже иронически. Внутри жанра басни начинают различаться различные виды и подвиды: ливийская басня, сибаритская басня и т. д. Наконец, с понятием басни теперь связывается представление об основоположнике этого жанра — как с жанром эпоса связывалось имя Гомера, с жанром ямба — имя Архилоха и т. д. Таким основоположником в представлении греков стал Эзоп, имя которого с этих пор навсегда закрепилось за басенным жанром; где мы говорим: «басня», грек говорил: «Эзопова басня».1

 

***

 

Расцвет русского басенного искусства приходится на эпоху русского Просвещения, и представлен именами В. К. Тредиаковского, А. П. Сумарокова, И. И. Хемницера, И. И. Дмитриева, И. А. Крылова.2

  • 1. По материалам: М. Л. Гаспаров. Басни Эзопа // Басни Эзопа — М.: «Наука», 1968
  • 2. Притчи Эзопа // Травников С. Н. История древнерусской литературы.

А. П. Сумароков. Притчи (1949)

«Притчи» А. П. Сумарокова стали появляться в журналах начиная с 1755 года. Они печатались в «Ежемесячных Сочинениях», «Трудолюбивой Пчеле», «Полезном Увеселении» и др. В 1762 году басни Сумарокова вышли отдельным изданием в двух книгах под названием «Притчи Александра Сумарокова», а в 1769 году вышла и третья книга «Притчей». Однако с выходом этих книг работа Сумарокова в басенном жанре не прекращается, и в посмертном издании «Полного собрания всех сочинений в стихах и прозе», осуществленном в 1781 году Н.

А. П. Сумароков. Притчи и сатиры (1787)

 

ПОЛНОЕ СОБРАНІЕ

ВСѢХЪ

СОЧИНЕНIЙ

въ

СТИХАХЪ И ПРОЗѢ,

ПОКОЙНАГО

Дѣйствительнаго Статскаго Совѣтника, Ордена

Св. Анны Кавалера и Лейпцигскаго ученаго Собранія Члена,

АЛЕКСАНДРА ПЕТРОВИЧА

СУМАРОКОВА.

 

Собраны и изданы

М. В. Ломоносов. Басни

По изд.: Русская басня XVIII—XIX века — Л.: Советский писатель, 1949, комментарии по изд.: М.В. Ломоносов. Избранные произведения. Л.: Советский писатель, 1986

Басни в творчестве М. В. Ломоносова занимают скромное место. Давая русской литературе образцы самых разнообразных жанров, Ломоносов, вероятно, специально для своей «Риторики» написал в 40-х годах три басни, которые впоследствии неоднократно перепечатывались. Впервые они были напечатаны в «Кратком руководстве к красноречию», книга I, Риторика, СПб., 1748, §§ 306, 307, 308, стр. 303—305.

А. Д. Кантемир. Басни

По изд.: А. Д. Кантемир. Стихотворения - Л., "Советский писатель", 1956
Вступительная статья Ф. Я. Приймы
Подготовка текста и примечания З. И. Гершковича

  • Баснь I. Огонь и восковой болван
  • Баснь II. Пчельная матка и змея
  • Баснь III. Верблюд и лисица
  • Баснь IV. Ястреб, павлин и сова
  • Баснь V. Городская и полевая мышь
  • Баснь VI. Чиж и снегирь

 

БАСНЬ I. ОГОНЬ И ВОСКОВОЙ БОЛВАН

Русская басня XVIII—XIX века — Л.: Советский писатель, 1949

Вступительная статья, подготовка текста и примечания Н. Л. Степанова

СОДЕРЖАНИЕ

От редактора
Русская басня. Вступительная статья Н. Л. Степанова

А. КАНТЕМИР

  • Огонь и восковой болван
  • Пчельная матка и змея
  • Верблюд и лисица
  • Ястреб, павлин и сова
  • Городская и полевая мышь
  • Чиж и снигирь

М. ЛОМОНОСОВ

  • „Лишь только дневной шум замолк..."
  • „Жениться хорошо, да много и досады..."
  • „Послушайте, прошу, что старому случилось..."

В. ТРЕДИАКОВСКИЙ

И. И. Дмитриев. Басни

По изд.: И. И. Дмитриев. Сочинения — М.: Правда, 1986
Дополнения по: Дмитриев И. И. Стихотворения: К лире — М.: Сов. Россия, 1987

Одон Черитонский. О Лисе, Волке и ведре колодезном

Лиса попала случайно в колодезное ведро и опустилась в колодезь. Пришел волк и спросил, что она там делает. Лиса отвечает: "Милый друг! Здесь у меня больших рыб много-премного; о, если б ты поел их вместе со мною!" Волк и спрашивает: "Как же мне спуститься туда?" Молодая лиса отвечает: "Там наверху есть одно ведро; залезай в него и спускайся вниз". Ибо при колодезе было два ведра: когда одно поднималось, то другое опускалось. Волк залез в ведро, которое было наверху, и опускается вниз. А лиса в другом ведре поднимается вверх.

Валерий Бабрий. Басни

Имя поэта-баснописца Валерия Бабрия - италийское. Стихи его написаны на греческом языке. Жил он, по-видимому, в восточных провинциях: отсюда его интерес к сирийскому и ливийскому происхождению басен. Время жизни его можно отнести приблизительно к началу II в. н. э.: II веком датируется папирус, сохранивший несколько его басен, а особенности стиха показывают, что он писал после Марциала, скончавшегося около 102 г. н. э. О жизни его ничего неизвестно: только по намеку в одной из его басен можно заключить, что ему как-то приходилось сталкиваться с вероломством арабских племен.

Федр. Басни

Пять книг басен Федра дошли до нас неполностью. Они известны лишь в двух сокращенных изводах. Первый извод представлен двумя рукописями IX—X вв.: «Пифеевской» (с которой французский гуманист Пьер Питу (Пифей) впервые издал басни Федра в 1596 году) и «Реймсской» (сгоревшей в 1774 г., но известной по сводкам разночтений). Он насчитывает 103 стихотворения, озаглавленные «Басни Федра, вольноотпущенника Августа» и разделенные на 5 книг.

Федр. Басни (Переводы Артюшкова и Шатерникова)

По изд.: Хрестоматия по античной литературе. В 2 томах. Для высших учебных заведений. Том 2 — М.: «Просвещение», 1965
Перевод А.В. Артюшкова и Н.И. Шатерникова

 

ФЕДР
(Конец I в. до н. э. - первая половина I в. н. э.)

Басни Авиана

Об авторе этих басен ничего не известно; судя по языку и стиху басен, он жил не ранее конца IV в.; это позволяет предположить, что ученый Феодосий, которому Авиан посвящает свою книгу,— это Феодосий Макробий, известный автор «Сатурналий», диалогического сочинения, описывающего ученый пир как раз в конце IV в.

Византийские басни (XIII–XV вв.)

Басенный жанр был одним из самых популярных жанров низовой византийской литературы на всем протяжении ее существования. Количество рукописей, содержащих басенные тексты, так велико, что классификация их представляет одну из самых трудных задач текстологии.

«Превосходное повествование про Осла, Волка и Лиса»

Полуфольклорная поэма об Осле, Волке и Лисе сохранилась в двух вариантах — кратком нерифмованном (393 пятнадцатисложника) и пространном рифмованном (340 пятнадцатисложников). Первый извод называется «Житие досточтимого Осла». Если принять во внимание ведущуюся в поэме сатирическую игру с набожными словами и жестами, заглавие окажется особенно острым. Во втором изводе заглавие отражает восхищение переписчика всей вещью: «Превосходное повествование про Осла, Волка и Лису». Приводимые ниже отрывки переведены по второму изводу.

Классификатор Б. Э. Перри (B. E. Perry Index)

Классификатор Эдвина Перри - наиболее авторитетный указатель т.н. «Басен Эзопа». Известно, что некоторые из басен, приписываемых Эзопу, были известны задолго до предполагаемого времени его жизни (между 620 и 560 годами до н.э.), а некоторые появились через сотни лет после него. Традиционно басни Эзопа располагались в алфавитном порядке, что не дает никакого представления о структуре всего корпуса. Перри же рассортировал басни по языкам источников (греческий, затем латинский), хронологически, по источникам, и затем по алфавиту.

Басни Эзопа — М.: «Наука», 1968

Одним из первых мастеров басни греки считали легендарного мудреца и шутника — раба Эзопа, жившего, по преданию, в VI в. до н. э. Имя Эзопа навсегда закрепилось за басенным жанром: все свои басни греки и римляне называли «баснями Эзопа». Эти-то греческие и латинские «басни Эзопа», числом около 500, и составили настоящий сборник.

Федр. Бабрий. Басни — М.: Изд. АН СССР, 1962

В издание включены басни Федра, Бабрия, сборник анекдотов "Филогелос", а также статья М.Гаспарова "Федр и Бабрий".

Издание подготовил М.Л. Гаспаров.
Ответственный редактор Ф.А. Петровский.

Содержание

Федр

  • Книга первая
  • Книга вторая
  • Книга третья
  • Книга четвертая
  • Книга пятая
  • Басни из неизвестных книг
  • Басни, сохранившиеся в переложениях и подражаниях

Бабрий

Каллимах. «Спор оливы с лавром»

По изд.: Эллинские поэты VII—III вв. до н. э. Эпос. Элегия. Ямбы. Мелика / Отв. ред. М. Л. Гаспаров. — М.: Ладомир, 1999
Перевод В. Ярхо

 

4 (194)

Гесиод. Притча о соловье и ястребе

Первый образец литературно зафиксированной басни в греческой поэзии. Ср.: Архилох, фр. 81—88; Каллимах «Спор оливы с лавром».

По изд.: Эллинские поэты VII—III вв. до н. э. Эпос. Элегия. Ямбы. Мелика / Отв. ред. М. Л. Гаспаров. — М.: Ладомир, 1999

(Фрагмент поэмы «Труды и Дни», стр. 202-212)

Архилох. Басни (фрагменты)

По изд.: Эллинские поэты VII—III вв. до н. э. Эпос. Элегия. Ямбы. Мелика / Отв. ред. М. Л. Гаспаров. — М.: Ладомир, 1999

 

Александр Ефимович Измайлов. Басни

По изд.: "Русская басня XVIII-XIX веков", Большая серия Библиотеки поэта, Л., 1977
Подготовка текста и примечания В.П. Степанова и Н. Л. Степанова; биографическая справка В..П. Степанова.

В. К. Тредиаковский. Басни

По изд.: Тредиаковский, В. К. Сочинения и переводы как стихами, так прозою. – Санкт-Петербург: Наука, 2009

 

Несколько эзоповых басенок, для опытка гексаметрами ямбическими и хореическими составленных

 

Георг Ролленхаген. Полевая мышь идет в гости в город

Георг Ролленхаген (Georg Rollenhagen, 1542–1609) — Поэт, драматург, ученый. Известен главным образом как автор «школьных драм», то есть драматизированных морализаторско-дидактических сочинений как на латинском, так и на немецком языке, которые ставились на сцене в школах и университетах самими студентами, с учебной целью.

Жан де Лафонтен. Басни

Первый сборник басен Лафонтена - Fables Choisies - вышел 31 марта 1668 года, он включал 124 басни в шести книгах, разделенных на два тома. Сборник был посвящен шестилетнему сыну Людовика XIV и его супруге королеве Марии Терезии Испанской. К этому времени Лафонтену было 47 лет, и он был известен главным образом как автор фривольных «Историй и новелл в стихах», часто выходящих за рамки общепринятой морали. Басни же, напротив, полностью соответствовали всем моральным нормам.

Из французских баснописцев

По изд.: журнал Звезда, номер 12, 2008
Перевод с французского Владимира Васильева

 
Изаак де Бенсерад (1613—1691)

Осел и конь

Коня, считал Осел, возносят не по праву
И балуют овсом. Узнав же, что (ох-ох!)
Конь послан на войну, взревел: “Плюю на славу.
Да здравствует чертополох!”

 

Жан де Лафонтен (1621—1695)

Д. И. Фонвизин. Лисица-кознодей

До нас дошло два сатирических произведения молодого Фонвизина - "Лисица-кознодей" и "Послание к слугам моим Шумилову, Ваньке и Петрушке".
По изд.: Фонвизин Д.И. Собрание сочинений в двух томах. М.; Л.: Гос. Изд-во Художественной Литературы, 1959

 

Басня

И. С. Барков. Басни Федра

В 1764 году был издан первый русский стихотворный перевод басен Федра: «Федра, Августова отпущенника, нравоучительные басни», с приложением двустиший Дионисия Катона «О благонравии» в переводах Баркова. В своих переводах Федра Барков следовал Ломоносову, его манере точной передачи басенного сюжета, без всякого подчеркивания комического элемента.

Сочинения и переводы И. С. Баркова: 1762-1764 г. с биогр. очерком авт. - Санкт-Петербург: тип. В.С. Эттингера (б. Вульфа), 1872

Лиса и куропатка

Как-то раз повстречала лиса на опушке серую куропатку и спрашивает:

– Скажи, голубушка, как это ты умудряешься днем спать?

– Как? Да очень просто. Спрячу голову под крылышко и сплю спокойно. Вот погляди!

И, чтобы лучше лиса ее поняла, спрятала она под крылышко голову. Разгорелись тут у лисы глаза. Метнулась она к куропатке, ухватила ее за крыло и помчалась прочь.

Бежит мимо реки, увидали ее прачки и давай кричать:

– Глядите-ка! Глядите! Вон тащит лиса в зубах куропатку!

Услыхала куропатка женские крики и говорит лисе потихоньку:

Гринцер П.А. К вопросу о соотношении древнеиндийских и древнегреческих басен

По изд.: Гринцер П.А. Избранные произведения: В 2 т. Т. 1. Древнеиндийская литература. М.: РГГУ, 2008

 

Сходство отдельных рассказов «Панчатантры» с древнегреческими баснями, приписываемыми Эзопу, давно уже привлекало внимание исследователей. В центре дискуссии оказался вопрос о прародине и путях заимствования сюжетов. По сию пору имеются сторонники взглядов Вебера, считавшего, что индийские басни обязаны своим происхождением греческим 1, и сторонники Важенэ и Келлера, отстаивавших противоположную точку зрения 2.

Тантракхьяика. Книга назидательных рассказов

«Книга назидательных рассказов» — древнейшая версия «Панчатантры» (ок. V в.)

Перевод П. Гринцера
Перевод выполнен по изданию: The Panchatantra. А Collection of ancient Hindu tales in its oldest recinsion entitled Tantrakhyayika. Ed... J. Hertel. Cambridge (Mass.), 1915.

 

  • Третья книга. Вороны и совы
  • Четвёртая книга. Потеря приобретенного

 

 

В. И. Майков. Нравоучительные басни

По изд.: В.И. Майков. Избранные произведения. М.; Л., 1966. (Библиотека поэта; Большая серия).
Сокращения, принятые в примечаниях: НБ1 и НБ2 -- Нравоучительные басни Василья Майкова, чч. 1--2., М., 1766--1767.

Хитопадеша

«Хитопадеша» — сборник басен на санскрите в прозе и стихах, составленный в XII веке, и представляющий собой переложение более древнего сборника «Панчатантра». Единственное указание на личность автора «Хитопадеши» находится в заключительных стихах произведения, называющих его имя — Нараяна, а также имя его покровителя, некого раджи Дхавалачандры. Имена эти более нигде в источниках не встречаются.

Страницы