И. Дмитриев. Апологи

Аполо́г (от др.-греч. ἀπόλογος — «повествование, рассказ») — литературный жанр, нравоучительный рассказ, построенный на аллегорическом изображении животных или растений. По основным формальным признакам аполог совпадает с басней, и различие между этими терминами не вполне ясно. Дмитриев обозначает так короткую басню-четверостшие.

* * *

Впервые: «Апологи в четверостишиях», M., 1826. Издание было сопровождено следующим примеч., подписанным: И. Д.: «Предлагаемые здесь апологи почти все выбраны из четверостишных басен Мольво, известного французского поэта. Я не забочусь о том, признают ли их баснями или апологами. Соглашаюсь даже и сам назвать их просто нравоучительными четверостишиями. Желаю только, чтоб они достигли цели своей и сохранили достоинство поэзии». Мольво (1776—1844) — французский поэт. Сборник, из которого переводил Дмитриев, вышел в 1820 г. По указанию M. H. Лонгинова, не все апологи принадлежат Мольво. Авторами некоторых он считает Беранже, Арно, Делиля и Барба.
Некоторые апологи печатались раньше: в 1805  и 1824 гг.
1

См. также пародийные «Нравоучительные четверостишия»  H. M. Языкова — А. С. Пушкина.

* * *

 

РАВНОВЕСИЕ

Сын севера! суров и хладен твой климат;
Ужасны льды твои, но счастлив ты сто крат:
В тебе и бодрый дух, и богатырска сила.
В Сицилии ж вулкан; чума на бреге Нила.

<1826>
 

ЛЬВИНОЕ ПРАВО

Медведя Лев спросил: “Через твою берлогу
Позволь мне проложить военную дорогу”.
– “Нельзя!” – сказал Медведь; и в шубу нос уткнул
Что ж сделал Лев? – Перешагнул.

<1826>
 

ПОЛЕВОЙ ЦВЕТОК

Простой цветочек, дикой,
Нечаянно попал в один пучок с гвоздикой;
И что же? От нее душистым стал и сам. –
Хорошее всегда знакомство в прибыль нам.

<1805>

Изд. 2, ч. 3, с. 17, под загл. «Полевой цветок и гвоздика». Во всех изданиях печ. в цикле «Басни». Первоначальное загл. сохранялось до издания «Апологов».
 

ДИТЯ НА СТОЛЕ

“Как я велик!” – дитя со столика вскричал.
А нянька говорит: “Сниму, так будешь мал”.
Богач с надменною душою!
Смекай заранее: урок перед тобою.

<1805>

Изд. 2, ч. 3. с. 20, под загл. «Мальчик на столе». Во всех изданиях печ. в цикле «Басни». Первоначальное загл. сохранялось до издания «Апологов».
 

РАЗБИТАЯ СКРИПКА

Скрипица пошлая упала и разбилась.
Скрипач ее склеил,
И скрипка из дурной – прекрасной очутилась.
Тот, верю, стал умней, кто в школе бедствий был.

<1805>

Изд. 2, ч. 3, с. 20, Во всех изданиях печ. в Цикле «Басни».
 

ЧУЖЕЗЕМНОЕ РАСТЕНИЕ

“Что сделалось с тобою ныне?
О милый куст! ты бледен стал;
Где зелень, запах твой?” -“Увы! – он отвечал. –
Я на чужбине”.

<1826>
 

ПЛОДЫ МУДРОГО ПРАВЛЕНИЯ

При пятом Льве Медведь за правду лез из кожи,
Вол сдабривал поля и был неутомим;
Конь смелостью блистал. Короче заключим:
Велик монарх – отличны и вельможи.

<1826>
 

ПРЕСТУПЛЕНИЯ

Тигр, ужас всех зверей, подняв кровавы взоры,
Морфея умолял, чтоб сон к нему послал.
“Для извергов, тебе подобных, – бог сказал, –
Готовлю я не мак, но совести укоры”,

<1826>
 

РОЗА И ШМЕЛЬ

“Прочь, наглый, прочь ты, Шмель! – вскричала
утром Роза. –
Ты осквернишь меня; ты мне страшней мороза”.
– “Прощаю спесь твою: ты только расцвела;
Я вечером приду, авось не будешь зла”.

<1826>
 

ПЕСНЬ ЛЕБЕДЯ

Пел Лебедь, и моих всех чувств он был владетель.
“Ты весел?” – я его, растроганный, спросил.
“Да, – он ответствовал, – час смерти наступил”.
Спокойно жизни путь свершает добродетель.

<1826>
 

ПОРОК И ДОБРОДЕТЕЛЬ

“Я царь земной!” – Порок в надменности изрек.
“А я царю небес мой жребий поручила”, –
Смиренно Доблесть говорила.
Решись и выбирай, бессмертный человек!

<1826>
 

СКОРБЬ И ФОРТУНА

Отрады луч блеснул у Скорби на челе.
“Что этому виной? – Фортуна вопросила. –
Давно ль твой томный взор поникнут был к земле?”
– “Я малостью слезу сиротки осушила”.

<1826>
 

ОШИБКА ЧИЖА

Чиж, в птичник залетя, прельстился им как раем.
Раздолье! пьет и ест одно он с Попугаем.
Но долго ль? Нет! Скворец там заклевал его. –
Опасно выходить из круга своего.

<1826>
 

ЖЕРТВЕННИК И ПРАВОСУДИЕ

Во храме Жертвенник преступника скрывал.
“Как? – Правосудие вопило раздраженно. –
Скрывать преступника!” – “Да, – Жертвенник сказал. –
Несчастие священно”.

<1826>
 

ПЛОД

Садовник сетовал, что долго плод не зреет;
А плод судил: вина не от моих семян:
Дай больше света мне, и буду я румян. –
Без солнца и талант в созрении коснеет.

<1826>
 

ЕЖ И МЫШЬ

Еж говорил, что он из одного презренья
К мирскому скрыл себя во мрак уединенья.
“Сосед! – сказала Мышь, – рассказывай другим
От мира злой непрочь, но в мире тесно с ним”.

<1826>
 

ДЕРЕВЦО

Березка выросла пред домом кривобока:
Пришлось выкапывать; но корни так ушли
Далеко в глубину, что вырыть не могли. –
История порока.

<1826>
 

ЧАДОЛЮБИВАЯ МАТЬ

Мартышка, с нежностью дитя свое любя,
Без отдыха его ласкала, тормошила;
И что же? Наконец в объятьях задушила. –
Мать слабая! Поэт! остереги себя.

<1826>
 

РЕПЕЙНИК И ФИАЛКА

Между Репейником и розовым кустам
Фиалочка себя от зависти скрывала;
Безвестною была, но горестей не знала. –

Тот счастлив, кто своим доволен уголком.

<1824>
 

КУРИЦА И УТЯТА

“Ты все с утятами”. – “Кому ж ходить за ними?
Я высидела их”. – “Но что тебе они?
Чужие”. – “Нужды нет! хочу считать моими”. –
Кто любит помогать, тот всякому сродни.

<1826>
 

КЛЕВЕТА

Честон был поражен кинжалом, но слегка.
Дан промах, так и быть! Злодей вскричал: “Отселе
По крайней мере знак останется на теле”. –
Черта клеветника.

<1826>
 

СВЕТЛЯК И ЗМЕЯ

Со светлым червячком встречается Змея
И ядом вмиг его смертельным обливает.
“Убийца! – он вскричал. – За что погибнул я?”
– “Ты светишь”, – отвечает.

<1824>
 

СВОЕНРАВНАЯ ЛИСА

Свет полон чудаков: Медведь Лисе был друг;
И с Тигром и Слоном хлеб-соль она водила,
Но никого в своем соседстве не любила,
А пуще всех своих подруг.

<1826>
 

ЗМЕЯ И ПТИЦЕЛОВ

У сетки сторожа добычу, Птицелов
Давнул Змею, а та в него вонзила жало,
И вмиг его не стало! –
Нередко гибнет злой, другому строя ков.

<1826>
 

ПАВЛИН

Индеек не на вкус пришел павлиний рост.
“Какой, – кричат, – урод!” А он в ответ злодейкам
Лишь только раздувал свой изумрудный хвост. –
Творенье гения – ответ его индейкам.

<1826>
 

ЧЕЛОВЕК, ОБЕЗЬЯНА,
ЧЕРВЬ И ЯБЛОКО

Садовник, яблоко отняв у Обезьяны,
Вскричал: “Оно мое!” – и тотчас раскусил.
“Неправда, а мое! вы сильны, так и рьяны”, –
Из яблока ему Червь бедный возразил.

<1826>
 

МАРТЫШКА И ЛИСА

“Скажи мне, есть ли зверь,
Которого бы я замашки не схватила?”
– “Конечно, нет; но всякий, мне поверь,
Стыдится захотеть, чтоб ты его учила”.

<1826>
 

НЕВИННОСТЬ И ЖИВОПИСЕЦ

В Амуре на холсте все жизнию дышало;
Невинность перед ним горит, потупя взор.
Артист встревожился: “Что значит сей укор?.
Что надобно еще Амуру?” – Покрывало.

<1826>
 

ДУХ СМИРЕНИЯ

Сыны Османовы вопили: “Мщенье, мщенье!
Наполним ужасом и кровью все места!”
А вы что им в отпор, о воины Христа? –
“Прощенье”.

<1826>
 

ОРЕЛ И ФИЛИН

Орел стремил полет свой к Фебову престолу,
А Филин говорил: “От солнца мука нам”.
Так доблесть ясный взор возводит к небесам,
Злодейство опущает долу.

<1824>
 

МАГНИТ И ЖЕЛЕЗО

«Зачем ты льнешь?» — Магнит Железу говорил.
«Зачем влечешь меня?» — Железо отвечало.—
И в нас бы сердце то ж, прелестный пол, сказало:
Природу одолеть превыше наших сил.

<1826>

Изд. 2, ч. 1, с. 107, в цикле «Басни» (см. басню «Магнит и Железо»).
 

УТОПШИЙ УБИЙЦА

Убийца, чтоб спастись от строгости судей
И казни, весь дрожа, бежал через плотину,
Споткнулся и в реке нашел свою кончину, –
Суд Промысла везде найдет тебя, злодей!

<1826>
 

МЩЕНИЕ ПЧЕЛЫ

Обиду мстя, Пчела
В обидчика вонзила жало.
“И возгордилася?” – “Нимало:
На язве умерла”.

<1826>
 

ХЛЕБ И СВЕЧКА

“Прочь, дале! близ тебя лежать я не хочу”, –
Хлеб Свечке говорил; а та ему: “Напрасно;
Чем хуже я тебя? Подумай беспристрастно:
Ты кормишь – я свечу”.

<1826>
 

ЛЕВ И ВОЛК

Волк, полуночный тать,
Схватил козленочка. “Не смей его терзать, –
Воскликнул Лев, – пусти!” И Волк ему послушен.
Подлец всегда свиреп; герой великодушен.

<1826>
 

МЯЧИК

“Несносный жребий мой! то вверх, то вниз лечу;
Вперед, назад меня толкают.
Ракете смех, а я страдаю и молчу”. –
Проситель! и с тобой не лучше поступают.

<1826>
 

КОМ ЗЕМЛИ

“Не амбра ль ты? – подняв Ком, персти я сказал. –
Как от тебя благоухает!”
– “Нет, – он мне отвечает, –
Я Ком простой земли, но с розою лежал”.

<1826>
 

ЧЕРЕПАХА

“Над Черепахою нельзя не прослезиться”.
– “Спасибо! что б тебя растрогать так могло?”
– “Легко ль носить свой дом, повсюду с ним
тащиться?”
– “Что в пользу, то не тяжело”.

<1826>
 

ДВЕ МОЛИТВЫ

Средь храма, ниц челом, Моллак молился вслух:
“Всезрящий! ты мне все: пошли мне воздаянье!”
А нищий в уголку шептал, смиря свой дух:
“Отец! дай мне отжить в сердечном покаяньи!”

<1826>
 

КАМЕННАЯ ГОРА И ВОДЯНАЯ КАПЛЯ

“С умом ли, Капля, ты? Меня пробить взялась!
Меня, гранитную! Ты, право, стоишь смеха”.
Но Капля молча все кап, кап… и пробралась. –
Настойчивость – залог успеха.

<1826>
 

БОГАЧ И ПОЭТ

“Поэт и горд еще! – сказал спесивый Клим. –
А чем богат? Ума палата!”
– “Купи бессмертие себе ценою злата, –
Ответствовал Поэт, – и я смирюсь пред ним”.

<1824>
 

ЖЕЛАНИЕ И СТРАХ

Неугомонное и вздорное Желанье
Пред Днем завсегда толклось как на часах.
“Постой же, – он сказал, – отныне в обузданье
Пускай сопутствует ему повсюду Страх”.

<1826>
 

МЫЛЬНЫЙ ПУЗЫРЕК

Блестящий тысячью Ирисиных цветов,
Из мыла Пузырек на воздухе гордился;
Но дунул ветр, и вмиг он в каплю превратился. –
Судьба временщиков.

<1826>
 

БЕСПЕЧНОСТЬ ПОЭТА

Поэт случайно в честь и круг бояр попал;
Но буря зависти против его восстала,
И всюду разнеслось: певцу грозит опала.
“Так я был в случае? вот новость!” – он сказал.

<1826>
 

СОБАКА И ПЕРЕПЕЛ

За Перепелом Пес вдоль нивы крался летом,
Но Перепел не слеп: он с места вмиг спорхнул
И песню с высоты в насмешку затянул:
“Изменник! ты берешь ползком, а я полетом”.

<1824>
 

ПОДСНЕЖНИК

“Что мне зима? – сказал Подснежник, ранний цвет.
Пускай ее страшатся розы;
Я все превозмогу и бури, и морозы”. –
Для гения препоны нет.

<1824>
 

УЗДА И КОНЬ

С чего Конь пышет, ржет? – Гортань дерут Уздою.
Ослабили Узду, и Конь пошел на стать. –
Властитель! хочешь ли спокойно обладать?
Держи бразды не вкруть, но мощною рукою.

<1826>
 

ПРОХОЖИЙ И ПЧЕЛА

“О Пчелка! меж цветов, прекраснейших для взора,
Есть ядовитые: отравят жизнь твою;
Смотри же не садись на каждый без разбора!”
– “Не бойся: яд при них; я только нектар пью”.

<1826>
 

ОРЕЛ И КОРШУН

Юпитер Коршуну сказал: “Твоя чреда,
Орел в опале: будь его преемник власти”.
И вдруг раздор, грабеж, все взволновались страсти!
Ошибка в выборе – беда.

<1826>
 

ДВА ВРАЧА

Один угрюмый Врач подобен был тирану:
Больной отчаянье в глазах его читал.
Другой участием, приветством жизнь вливал. –
Так бережно целить нам должно сердца рану.

<1826>
 

ЦВЕТ И ПЛОД

Цветной горох под суд хозяина попал
За то, что, возгордясь, всех братьев презирал;
И вот как приговор был справедлив и точен:
“Цвет мил на час, а Плод питателен и прочен”.

<1826>
 

САДОВАЯ МЫШЬ И КАБИНЕТСКАЯ КРЫСА

“Ты книги все грызешь: дивлюсь твоей охоте!
Умнее ль будешь ты? Пустая то мечта”, –
Сказала Крысе Мышь, жилица в темном гроте.
Ответ был: “Что мне ум? Была бы лишь сыта”.

<1826>
 

ОСЕЛ И ВЫЖЛИЦА

“Скот глупый взял перед! и по какому праву? –
Шумела Выжлица. – Иль я не удала,
Иль обгоню его на славу”. –
Не много ль славы в том, чтоб обогнать Осла.

<1826>
 

НИСПРОВЕРЖЕННЫЙ ИСТУКАН

“Что вижу? Истукан мой в прахе! Мщенье, мщенье, –
Вскричал Деспот, себя равнявший с божеством, –
Накажем смертью дерзновенье!
Кто низложил его? кто этот враг мой?” – Гром.

<1826>
 

ЧЕЛНОК БЕЗ ВЕСЛА

По ветру, без весла, Челнок помчался в море,
Ударился в скалу и раздробил свой бок.
На жизненной реке и нам такое ж горе:
Без мудрости прощай наш утлый челночек!

<1826>
 

Эпилог
АВТОР И КРИТИКА

Что вздумалось тебе сухие апологи
Представить критикам на суд?
Ты знаешь, как они насмешливы и строги. –
Тем лучше: их прочтут.

<1826>
 

  • 1. И. И. Дмитриев. Полное собрание стихотворений — Л.: «Советский писатель», 1967
(На сенсорных экранах страницы можно листать)