И. Эренбург. Переводы Франсуа Вийона
В декабре 1908 г. семнадцатилетний Илья Эренбург был вынужден покинуть Россию, спасаясь от судебного преследования за участие в революционной деятельности, и до июля 1917 г. жил в эмиграции в Париже. Эти годы были наиболее напряженным периодом в его переводческой деятельности. В книге «Люди, годы, жизнь» он вспоминает: «Я много переводил, но переводил стихи, а их чрезвычайно редко печатали. Переводил я и современных французских поэтов, и фаблио XIII века, баллады Франсуа Вийона, сонеты Ронсара, проклятья д'Обинье; научился читать по-испански, перевел отрывки из «романсеро», произведения протоиерея из Иты, Хорхе Манрике, святого Хуана Кеведо. Это было страстью, а не профессией». В 1912—1916 гг. он публикует большую часть своих переводов из испанских поэтов, переводы из Франсиса Жамма (1913), антологию «Поэты Франции» (1914), переводы из Франсуа Вийона (1916).
В издание [Тень деревьев. Стихи зарубежных поэтов в переводе Ильи Эренбурга — М.: Изд–во «Прогресс», 1969] вошло большинство опубликованных И. Эренбургом переводов Вийона. Не перепечатываются лишь некоторые отрывки, а также старые варианты заново переработанных автором переводов. Вначале помещены новые, переработанные И. Эренбургом переводы:
- Баллада поэтического состязания в Блуа,
- Баллада прекрасной оружейницы девушкам легкого поведения,
- Баллада, в которой Вийон просит у всех пощады,
- Я душу смутную мою... (Из «Большого завещания»),
- Послание к друзьям,
- Баллада истин наизнанку,
- Спор между Вийоном и его душою,
- Рондо,
- Эпитафия, написанная Вийоном для него и его товарищей в ожидании виселицы,
- Баллада примет.
- Я знаю, что вельможа и бродяга... («Из «Большого завещания»),
- Баллада и молитва,
- Где крепкие, тугие груди?.. (Из «Жалоб прекрасной оружейницы»).
Все они опубликованы в журнале «Иностранная литература», 1956, № 7.
К старым переводам относятся:
- О юности могу грустить я... (Из «Большого завещания»),
- Противоположения Фран-Гонтье,
- Баллада, которую Вийон написал своей матери, чтоб она прославляла богородицу,
- Четверостишие, сложенное Вийоном, когда он был приговорен к смерти.
- Вийон своей подруге,
- Баллада (Заключительная),
- Эпитафия,
- Баллада о дамах былых времен,
- Баллада Вийона к толстой Марго,
- Для матери молитва скреплена... (Из «Большого завещания»)
Старые переводы печатаются по книге: Франсуа Вийон. Отрывки из «Большого завещания», баллады и разные стихотворения, М., изд-во «Зерна», 1916. В предисловии к этой книге И. Эренбург писал: «Я перевел несколько отрывков из «Большого завещания», большую часть баллад, как включенных в него, так и написанных Вийоном в другое время. В ряде стихотворений («Баллада к толстой Марго», «Жалобы кабатчицы» и др.) по внешним причинам пришлось сделать выпуски. Переводя баллады, составленные из отдельных образов или определений («Баллада примет», «Баллада противоречий» и т. п.), я, сохраняя, мне кажется, общий дух и форму, был принужден часто заменять выражения, картины другими, более или менее им соответствующими». Видимо, «выпуски» и отдельные неточности послужили причиной переработки И. Эренбургом большинства переводов из Вийона. Новые переводы часто значительно отличаются от старых. См, например, два варианта перевода «Ballade de merci»: первоначальная версия 1916 г. и редакция 1956 г.
В статье «Поэзия Франсуа Вийона», опубликованной в журнале «Иностранная литература», 1956, № 1, а затем вошедшей во «Французские тетради» (М., 1968), И. Эренбург приводит для иллюстрации несколько отрывков из произведений Франсуа Вийона, которые составители не включили в издание 1969 г.:
«Я беден, беден был я с детства...»,
«Она печалится о сыне...» (из «Большого завещания»),
«Я женщина убогая, простая..,» (из «Баллады, которую Вийон написал своей матери, чтоб она прославляла богородицу»),
«Что ветер, снег? Мне хлеб всегда готовый...»,
«Встречать — встречал, любить — любили...»,
«Огромные на блюдах рыбы...»,
«А в чем повинен я? В насильи?..»,
«Сгниют под каменным крестом...».1
- 1. Н. Полянский. Примечания к переводам Ильи Эренбурга // Тень деревьев. Стихи зарубежных поэтов в переводе Ильи Эренбурга — М.: Изд–во «Прогресс», 1969