Баллада истин наизнанку (1916)
По изд.: François Villon. Oeuvres — М.: Радуга, 1984
Ранний перевод Ильи Эренбурга (Франсуа Вийон. Отрывки из «Большого завещания», баллады и разные стихотворения, М., изд-во «Зерна», 1916)
Мы вкус находим только в сене
И отдыхаем средь забот,
Мы вечность видим только в пене,
Лишь крепко спящий стережет,
На помощь только враг придет,
Лишь праведник глядит лукаво,
Всего прекраснее урод,
И лишь влюбленный мыслит здраво.
Бродяга всех господ блаженней,
И только трус страшит народ.
Смеемся мы лишь от мучений,
И деньги копит только мот.
Лишь лгун нам истину несет,
И все голодному забава.
Всего на свете горче мед,
И лишь влюбленный мыслит здраво.
Гордыни полный — всех смиренней,
Хромой всего скорей идет,
И постоянство лишь в измене,
Весна за летом настает,
И солнце любит только крот,
Лишь о святом дурная слава,
Мы море переходим вброд,
И лишь влюбленный мыслит здраво.
Послание
Вот истины наоборот —
Лишь подлый слабых бережет,
Один насильник судит право,
И только шут себя блюдет,
Осел достойней всех поет,
И лишь влюбленный мыслит здраво.