«Я знаю, что вельможа и бродяга...» (Из «Большого завещания»), 1916
Полный список произведений и переводов Вийона
По изд.: François Villon. Oeuvres — М.: Радуга, 1984
Ранний перевод Ильи Эренбурга (Франсуа Вийон. Отрывки из «Большого завещания», баллады и разные стихотворения, М., изд-во «Зерна», 1916)
39
Я знаю, что вельможа и бродяга,
Святитель и безбожнейший поэт,
Безумный и мудрец, познавший благо
И вечной истины единый свет,
И дамы в нежном кружеве колет,
Сколь ни пышны чины их и владенья,
Будь в ценных жемчугах они иль нет,
Узнают смерти то же приближенье.
40
Будь то Парис иль светлая Елена,
Но всякий в той же горечи умрет,
Дыханье ослабеет, взбухнут вены,
И желчь, разлившись, к сердцу потечет,
И, Господи, какой смертельный пот.
Никто не в силах облегчить мученья,
И ни сестра, ни брат, никто не отведет
Неумолимого прикосновенья.
41
Их смерть возьмет, покроет влагой белой,
Нос длинный заострится, как игла,
Распухнут шеи, станет мягким тело.
О, женщин плоть — нежна, чиста, светла,
Ты в холе и довольстве век жила,
Скажи, таков ли твой ужасный жребий,
Как все, стать жертвой тления и зла? —
Да, иль живой уйти, растаяв в небе!