Д. И. Фонвизин. Каллисфен
По изд.: Д. И. Фонвизин. Собрание сочинений в двух томах - М.: ГИХЛ, 1959
Впервые напечатано в журнале «Новые ежемесячные сочинения» в 1786 году.
Греческая повесть
По изд.: Д. И. Фонвизин. Собрание сочинений в двух томах - М.: ГИХЛ, 1959
Впервые напечатано в журнале «Новые ежемесячные сочинения» в 1786 году.
Греческая повесть
По изд.: Морис Дрюон. Александр Великий или Книга о Боге — Нугешиинвест, 1993
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение
Анонимная «Повесть о подвигах Александра» — христианская переработка широко распространенного в позднегреческой литературе сюжета о походах Александра Македонского в восточные страны, сюжета, вобравшего в себя черты народного творчества разных народов (см. «Роман об Александре» Псевдо–Каллисфена и Курция Руфа). Время возникновения данной редакции повести неизвестно. Популярность этого сюжета и неослабевавший интерес к нему держались довольно долгое время, так как даже в XII в.
«ИСТОРИЯ ИУДЕЙСКОЙ ВОЙНЫ» ИОСИФА ФЛАВИЯ, «АЛЕКСАНДРИЯ», СКАЗАНИЯ, «ДЕВГЕНИЕВО ДЕЯНИЕ», ПОВЕСТЬ О ВАРЛААМЕ И ИОАСАФЕ, ПОВЕСТЬ ОБ АКИРЕ
Великого Александра во всех дальних походах сопровождал старый Ксанф, ведавший царскую кухню. Старику нелегко было делать трудные переходы через пустыни и горы, но царь не расставался со своим поваром, привыкнув к нему и опасаясь отравы, в случае, если бы пища была приготовляема другими, менее преданными руками. Ксанф любил Александра, зная его с рожденья, так как был очень стар и служил еще при королевском деде поваренком. Ксанфова жена Калла была тоже уже древняя старушка, но не отставала ни от мужа, ни от Македонского героя, который в ее глазах продолжал оставаться дитятей.
Валерию Брюсову
Посвящение
Акростих
Валы стремят свой яростный прибой,
А скалы всё стоят неколебимо,
Летит орел, прицелов жалких мимо, —
Едва ли кто ему прикажет: «Стой!»
Разящий меч готов на грозный бой,
И зов трубы звучит неутомимо.
Ютясь в тени, шипит непримиримо
Бессильный хор врагов, презрен тобой.
По изд.: А. П. Сумароков. Избранные произведения — Л.: «Советский писатель», 1957
По изд.: Европейская поэзия XVII века. – М.: Худож. лит., 1977
Перевод Э. Шустера
«Пир Александра...» написан к празднеству св. Цецилии 22 ноября 1697 г.
Трактат «Secretum Secretorum» (или «Тайная книга тайн»), приписываемый Аристотелю, и потому получивший широкое распространение в средневековой Европе, восходит в конечном счете к арабскому оригиналу VIII-IX вв. — «Книга политического управления, известная под именем тайна тайн». Сочинение представляет собой собрание житейских наставлений по различным вопросам — от политики до алхимии, которые якобы были преподаны Аристотелем его ученику Александру Македонскому. Арабский текст «Secretum Secretorum» известен в двух редакциях — полной и краткой.
Повесть о рождении и победах Александра Великого / Пер. с лат. и ст.-фр., сост., вступ. ст. и ком. Н. Горелова. СПб.: Азбука–классика, 2006. 256 с.
По изд.: История русской литературы в 10 томах. — 1941—1956. Том первый: Литература XI — начала XIII века. Переводная литература XI — начала XIII века. VI. Повести
1. Александрия
По изд.: Повесть о рождении и победах Александра Великого. СПб.: Азбука–классика, 2006
Перевод Н. Горелова
См. фабльо «Об Аристотеле» на этот сюжет.
Cамый ранний из имевшихся в средневековой Европе латинских сборников, посвященных деяниям Александра Великого, сохранился в т.н. Бамбергской рукописи. Она содержит «Повесть о рождении и победах Александра Великого» — перевод с греческого одной из византийских версий Псевдо-Каллисфена, выполненный около 950 г.
В этой небольшой книге Е. Э. Бертельса исследуются восточные "Александрии ". Автор прослеживает историю развития образа Александра Македонского на Востоке от сасанидских текстов до Навои. Е. Э. Бертельс не только указывает на общие линии, но и выявляет особые черты в описании Александра у каждого из авторов.
Поздняя античная литература оставила в наследство средневековому читателю два основных латинских источника, из которых можно было почерпнуть сведения о македонском завоевателе: перевод греческого романа Псевдо-Каллисфена, сделанный Юлием Валерием, и исторический труд Курция Руфа. Первый, включавший в себя множество занимательных приключений и небылиц, конечно, имел более широкое распространение, чем суховатое повествование Курция.
В предыдущих главах мы имели дело с литературной обработкой подлинных мифов и сказаний, дошедших либо от глубокой древности, либо выросших на почве этих исконных мифических циклов. Но в позднейшую европейскую литературу перешли не только эти чисто мифологические сюжеты, а и ряд других, сложившихся еще в пределах античной литературы в качестве исторических романов или своеобразной «беллетристики». На первом месте стоит история жизни и подвигов Александра Македонского, от его рождения до смерти, причем именно эти два момента привлекали к себе особое внимание повествователей.
Первый этап развития французского рыцарского романа был коротким и оставил нам не так уж много памятников. Приходится он приблизительно на 50-е годы XII в. Параллельно шла разработка двух тем, точнее двух сюжетных пластов. Оба связаны с переосмыслением истории. История соотносилась с современностью. Современности отыскивались отдаленные истоки. Два персонажа находятся в центре внимания поэтов, как бы соперничая между собой, — Александр Македонский и Артур.
В начале XII в. на основе краткой версии перевода Юлия Валерия Псевдо-Каллисфена и Истории Александра Македонского Курция Руфа, Альбериком де Безансон (по другим источникам — Обери Пизансон, Бриансон) была создана первая крупная поэма Alexandreis на франко-провансальском языке. В этом произведении, написанном 12-сложным стихом с цезурой после шестого слога, именуемым с XV в.
По изд.: В. Я. Брюсов Зеркало теней. — М.: Скорпион, 1912
Из сборника «Зеркало теней». Опубл.: 1912.
Пламя факелов крутится, длится пляска саламандр.
Распростёрт на ложе царском, — скиптр на сердце, — Александр.
То, что было невозможно, он замыслил, он свершил,
Блеск фаланги македонской видел Ганг и видел Нил,
Будет вечно жить в потомстве память славных, страшных дел,
Жить в стихах певцов и в книгах, сын Филиппа, твой удел!
Онесикрит (360 г. до н. э. — 290 г. до н. э.) — древнегреческий историк и писатель, сопровождавший Александра Македонского в его азиатских походах. Онесикрита часто цитировали более поздние античные авторы, критиковавшие его, однако, за неаккуратность и фальсификацию исторических фактов. Среди его сочинений (сохранившихся лишь в цитатах) — биография Александра Великого «Как воспитывали Александра» и описание его похода в Азию, из которого известны такие эпизоды, как визит к Александру королевы амазонок Фалестрис и беседа Александра с индийскими мудрецами (гимнософистами).
Можно сказать без всякого преувеличения, что Александр Македонский был излюбленным героем кирилло-белозерского книгописца [Ефросина]. В свои сборники он включил еще множество материалов посвященных тому же герою. Среди них мы читаем первую редакцию хронографической Александрии (русского перевода Псевдокаллисфена). К этому тексту Ефросин сделал краткую, но очень характерную приписку на полях — он объяснил, кем были, по его мнению, нагомудрецы- рахманы, которых посетил во время своих странствований Александр Македонский.
Вторая тема, особенно привлекавшая русского книгописца XV в., раскрывается еще одним рассказом об Александре, помещенном в ефросиновских сборниках. Это — сказание «От Александра Макид[онского]» — легенда, до сих пор известная только по болгарскому тексту, опубликованному А. Н. Веселовским. Тема нагомудрецов присутствует и здесь: легенда начинается с упоминания о том, что только нагомудрецы и женское царство не покорились Александру — «нагомудреци бо зрять, еже глаголеться — смотрят, господа на небесех седя на престоле, того ради не предашась Александру царю».
Рассказ о дочери Александра Македонского, похитившей «живую воду», переписан в 60-х гг. XV в. монахом Кирилло-Белозерского монастыря Ефросином. По своему содержанию он связан со средневековыми романами об Александре — «Хронографической» и «Сербской» «Александриями», переведенными на Руси с греческого. В греческой «Александрии», приписанной современнику Александра Каллисфену («Александрия» Псевдокаллисфена), есть история о поваре, нашедшем «живую воду» и напоившем ею дочь Александра Калу.
Византийский сборник изречений, наставлений, коротких рассказов, анекдотов, поговорок, цитат, расположенных по типу и характеру пороков или добродетелей, был составлен в XI в. и получил поэтическое название «Мелисса» («Пчела»). С тем же названием, но не полностью он был переведен на Руси в конце XII в. и до самого XVIII в.
Перевод с древнегреческого, статья. примечания и указатель С. В. Поляковой
По изд.: Элиан. Пестрые рассказы. Издательство Академии наук СССР, М.-Л.: 1963
Книга I
1
Удивительно прожорливы полипы и уничтожают без разбора все. Часто они не удерживаются даже от пожирания себе подобных: чуть только меньший попадется большему и окажется в мощных сетях его щупальцев, так сейчас же становится его пищей.
По изд.: А.Я. Гаркави. Неизданная версия романа об Александре
Великие люди, знаменующие собой эпохи в истории человечества, оставляют по себе равно глубокие следы как в летописях науки, так и в живой памяти народной. Тем не менее, характер оценки тою и другою значения и деятельности великих людей существенно различен.
Записано в Саратовской губ. А. Леопольдовым.
Впервые историю о философах, собравшихся вокруг Александра, мы встречаем в сборнике новелл «Наставление клирикам (гл. XXXIII), автором которого был Петр Альфонсин - крещеный испанский еврей, живший в XI-XII веках, во времена короля Альфонса I Арагонского (король выступил в качестве крестного отца новообращенного). Из книги Петра Альфонсина история попала в состав «Римских деяний» (гл. 31 - «О непреклонности смерти» по изд. Gesta Romanorum. Ed. H. Oesterley. Berlin, 1872) и обрела немалую популярность.
В конце XIX в. немецкий медиевист Остерлей опубликовал старопечатный текст по утрехтскому и расширенному кельнскому изданиям (Gesta Romanorum / Ed. H. Oesterley. Berlin, 1872) с прибавлением частью печатных, частью сохранившихся в рукописной форме историй, увеличив их количество до 283 номеров.
По изд.: Повесть о рождении и победах Александра Великого. СПб.: Азбука-классика, 2006, перевод Н. Горелова (Gesta Romanorum. Ed. H. Oesterley. Berlin, 1872.)
Анонимное «Послание Александра Аристотелю о чудесах Индии» было написано не более века спустя после смерти царя1.
Древнегреческий историк и мифограф Диодор Сицилийский (годы жизни: около 90 — 30 гг. до н. э.) посвятил 30 лет созданию своих исторических сборников (Bibliotheca Historia). «Историческая библиотека» Диодора состояла из 40 книг, разделенных на 3 части:
В Res gestae Alexandri Magni римского писателя Курция Руфа соединены особенности историографического и биографического жанров. Сейчас невозможно в точности определить, какими источниками пользовался римский историк при составлении своего труда. Исследователи античной истории считают, что основными источниками заимствований Курция Руфа были произведения Птолемея, Аристобула, Клитарха, Тимагена и ряда авторов-перипатетиков позднего эллинизма.
Текст приводится по изданию: Плутарх. Сравнительные жизнеописания в двух томах, М.: издательство «Наука», 1994. Издание второе, исправленное и дополненное. Т. II.
Перевод М. Н. Ботвинника и И. А. Перельмутера, обработка перевода для настоящего переиздания — С. С. Аверинцева, переработка комментария — М. Л. Гаспарова.
По изд.: Фабльо: Старофранцузские новеллы., М., Художественная литература, 1971
Перевод В. Дынник
Сюжетом для фабльо послужил один из «примеров» епископа Якова де Витри.
Центральное место в творчестве Арриана занимает, несомненно, его "Поход Александра". Это замечательное произведение - лучшее изложение деятельности Александра, которое написано в древности. Уже с чисто внешней стороны мы можем установить, что Арриан пишет под влиянием Ксенофонта. Так же, как Ксенофонт в своем "Походе 10000" рассказывает о походе Кира Младшего1, Арриан шаг за шагом освещает поход Александра.
Перевод А. А. Деконского и М. И. Рижского
Об условиях этого состязания в остроумных вопросах и ответах между Александром и десятью захваченными в плен мудрецами остается только догадываться. Согласно Берлинскому папирусу, любой из индийцев по выбору самого Александра должен был стать третейским судьей в споре. Если Александр сочтет, что он рассудил хорошо, то третейский судья оставался в живых, остальные же девять философов должны были быть преданы смерти. Плутарх рассказывает об этом так (AI. 64).