По изд.: Зарубежная литература средних веков: Хрестоматия. Сост. Б. И. Пуришев. М.: Высш. шк., 2004
- Предисловие (В. А. Луков)
ЛАТИНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
УЧЕНАЯ ПОЭЗИЯ VIII—IX ВВ
ПОЭЗИЯ ВАГАНТОВ
ВИДЕНИЯ
ДИДАКТИКО-ПОВЕСТВОВАТЕЛЬНАЯ ПРОЗА XIII—XV ВВ.
ХРОНИКИ
КЕЛЬТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ИРЛАНДСКИЙ ЭПОС
САГИ ГЕРОИЧЕСКИЕ
- Изгнание сыновей Уснеха (пер. А. Смирнова)
САГИ УЛАДСКОГО ЦИКЛА
- Бой Кухулина с Фердиадом (пер. А. Смирнова)
САГИ ФАНТАСТИЧЕСКИЕ
- Плавание Брана, сына Фебала (пер. А. Смирнова)
СКАНДИНАВСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
СТАРШАЯ ЭДДА.
- Прорицание вёльвы (пер. А. Корсуна, примеч. М. Стеблина-Каменского)
- Речи Высокого (пер. А. Корсуна)
- Песнь о Трюме (пер. А. Корсуна)
- Песнь о Вёлюнде (пер А. Корсуна, примеч. М. Стеблина-Каменского)
МЛАДШАЯ ЭДДА.
САГИ
- Сага о Волсунгах (пер. Б. Ярко).
- Сага о Фридтйофе (пер. А. Смирницкого)
ПРОВАНСАЛЬСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ЛИРИКА ТРУБАДУРОВ
- Альба (анонимная) (пер. В. Дынник)
- Баллада (анонимная) (пер. В. Дынник)
- Маркабрюн. Пасторела (пер. В. Дынник)
- Романс (пер. В. Дынник)
- Бернарт де Вентадорн. Кансона (пер. В. Дынник)
- Джауфре Рюдель. Кансона (пер. В. Дынник)
- Бертран де Борн. Плач (пер. В. Дынник)
- Сирвента (пер. В. Дынник)
- Сирвента (пер. А. Сухотина)
- Пейре Видаль. Кансона (пер. В. Дынник)
- Гираут де Борнейль и Рамбаут. Тенсона (пер. В. Дынник)
- Гираут де Борнейль. Альба (пер. Ф. де ла Барта)
- Беатриса де Диа. Кансона (пер. В. Дынник)
- Кансона (пер. В. Дынник)..
- Ук де ла Баккалариа. Альба (пер. В. Дынник)
- Альба (пер. В. Дынник)
БИОГРАФИИ ТРУБАДУРОВ
- Маркабрюн (пер. М. Сергиевского)
- Джауфре Рюдель (пер. М. Сергиевского)
- Гильом де Кабестань (пер. М. Сергиевского)
- Бертран де Борн (пер. М. Сергиевского)
ФРАНЦУЗСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
- Песнь о св. Евлалии (пер. С. Пинуса)
ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС
- Песнь о Роланде (пер. А. Сиповича)
ДУХОВНАЯ ДРАМА
- Действо об Адаме (пер. С. Пинуса)
ЛИРИКА XII—XIII ВВ
- Ткацкие песни I—III (пер. Е. Васильевой)
- Конон де Бетюн. Песнь о крестовом походе (пер. Е. Васильевой)
- Песнь о крестовом походе (пер. А. Сухотина)
- Гас Брюле. Песня (пер. О. Румера)
- Песнь о заре (пер. О. Румера)
- Тибо, граф Шампанский. Пререкание (пер. С. Пинуса)
- Песня (пер. С. Пинуса)
- Песнь о крестовом походе (пер. С. Пинуса)
ЛЭ (LAIS)
- Мария Французская. О жимолости (пер. М. Замаховской)
КУРТУАЗНАЯ ПОВЕСТЬ И РОМАН
ПОЭЗИЯ ГОРОДСКОГО СОСЛОВИЯ
ФАБЛИО
САТИРИЧЕСКИЙ ЖИВОТНЫЙ ЭПОС
АЛЛЕГОРИЧЕСКИЙ ЭПОС
- Роман о Розе
- Гильом де Лорис. Начало романа (пер. С. Пинуса)
- Жан де Мён. Истинное благородство (пер. А. Сухотина)
МИРАКЛЬ
ЗАЧАТКИ СВЕТСКОГО ТЕАТРА
- Адам де ла Аль. Игра о Робене и Марион (пер А. Сухотина)
КОМИЧЕСКИЙ ТЕАТР XIV—XV ВВ. ФАРС
ЛИРИКА XIV—XV ВВ
- Э. Дешан. Баллада (пер. С. Пинуса)
- Вирелэ (пер. С. Пинуса)
- Карл Орлеанский. Песня (пер. С. Вышеславцевой)
- Рондо: «Проси огня, огня зимой...» (пер. С. Вышеславцевой)
- Рондо: «Время сбросило одеянье...» (пер. С. Вышеславцевой)
- Баллада (пер. С. Вышеславцевой)
- Рондо: «Вы, Старость, мне обузой стали» (пер. С. Вышеславцевой)
- Вийон. Из «Большого завещания» (пер. Ф. Мендельсона)
- Баллада о дамах былых времен (пер. В. Брюсова)
- Баллада примет (пер. И. Эренбурга)
- Баллада поэтического состязания в Блуа (пер. И. Эренбурга)
- Баллада — послание друзьям (пер. И. Эренбурга)
- Четверостишие (пер. И. Эренбурга)
НЕМЕЦКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ЗАКЛИНАНИЯ
- Первое Мерзебургское заклинание (пер. Б. Ярхо)
- Второе Мерзебургское заклинание (пер. Б. Ярхо)
- Песнь о Хильдебранде (пер. и вступ. ст. Т. Сулиной)
- Песнь о Людвиге (пер/и вступ. ст. Г. Сулиной)
- Вессобрунская молитва (пер. и вступ. ст. Г. Сулиной)
ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС
- Песнь о Нибелунгах (пер. Ю. Корнеева)
КУРТУАЗНЫЙ ЭПОС
МИННЕЗАНГ
- Ките, кит, geselle min... (пер. Р. Шор)
- Du bist min, ich bin din (пер. P. Шор)
- Кюренбергер. I—II (пер. Б. Ярхо)
- Дитмар фон Айст. «Спишь ли мой друг...» (пер. М. Шор)
- «Бедняжка среди луга...» (пер. О. Румера)
- Генрих фон Фельдеке. «Уже не первый год...» (пер. Р. Шор)
- «Королеве верен был...» (пер. Р. Румера)
- Фридрих фон Хаузен. «Ах, плоть и сердце спорят...» (пер. Б. Ярхо)
- Генрих фон Морунген. «Увы, еще когда-нибудь...» (пер. О. Румера)
- Рейнмар Старый
- Гартман фон дер Ауэ
- Вальтер фон дер Фогельвейде. I—IV (пер. О. Румера), V (пер. И. И. Иванова), VI—VII (пер. О. Румера)
- Вольфрам фон Эшенбах. «Прорвав когтями густое покрывало тучи» (пер. О. Румера)
- Нейдгарт фон Рейентал. «Май, окруженный славой...» (пер. О. Румера)
- Готфрид фон Нейфен. «Все-то лето напролет...» (пер. О. Румера)
ЛИТЕРАТУРА ГОРОДСКОГО СОСЛОВИЯ
ИСПАНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС
- Песнь о моем Сиде (пер. Б. Ярхо, переработанный Ю. Корнеевым и А. Смирновым)
- Родриго (пер. Б. Ярхо)
ИСПАНСКАЯ ПОЭЗИЯ И ПРОЗА XIV В.
- Хуан Руис. Книга о хорошей любви (пер. А. Сиповича)
- Хуан Мануэль. Граф Луканор, или Мудрость Патронио (пер. А. Сиповича)
ИТАЛЬЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ПРОЗАИЧЕСКАЯ НОВЕЛЛА XIII В.
ЛИРИКА «НОВОГО СЛАДОСТНОГО СТИЛЯ»
- Гвидо Кавальканти. Сонеты (пер. О. Румера)
ДАНТЕ АЛИГЬЕРИ
- Новая жизнь (пер. И. Голенищева-Кутузова)
- СТИХОТВОРЕНИЯ ФЛОРЕНТИЙСКОГО ПЕРИОДА
- Данте — к Гвидо Кавальканти (пер. И. Голенищева-Кутузова)
- «Я ухожу. Виновнику разлуки...» (пер. Е. Солоновича)
- Баллатта (пер. Е. Солоновича)
- Станца (пер. Е. Солоновича)
- ПРОИЗВЕДЕНИЯ ПЕРИОДА ИЗГНАНИЯ
- Данте — к Чино да Пистойя (пер. Е. Солоновича)
- «Недолго мне слезами разразиться...» (пер. Е. Солоновича)
- Секстина (пер. И. Голенищева-Кутузова)
- Из трактата «Пир» (пер. А. Габричевского, канцоны — И. Голенищева-Кутузова)
- Третья канцона (пер. И. Голенищева-Кутузова)
- Письмо (флорентийскому другу) (пер. И. Голенищева-Кутузова и Е. Солоновича)
- БОЖЕСТВЕННАЯ КОМЕДИЯ
АНГЛИЙСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС
- Беовульф (пер. М. Замаховской)
- Бой под Брунанбургом (пер. Б. Ярхо)
ЛЕНГЛЕД
- Видение о Петре-Пахаре (пер. А. Сиповича)
ЧОСЕР
ТОМАС МЭЛОРИ
ШОТЛАНДСКАЯ ПОЭЗИЯ XIV— XV ВВ.
- Барбор. Брюс (пер. Б. Колесникова)
- Генрисон. Басня о городской и сельской мышах (пер. Б. Колесникова)
ЧЕШСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
ЛЮБОВНАЯ ЛИРИКА XIV В.
- «Деревья оделись листвою...» (пер. А. Сиповича)
- «Скорби тайной и глубокой...» (пер. А. Сиповича)
- «Стража зоркая лукава...» (пер. А. Сиповича)
Лекарь (пер. А. Сиповича)
СМИЛЬ ФЛЯШКА
- Спор воды с вином (пер. А. Сиповича)
ПОЛЬСКАЯ ЛИТЕРАТУРА
- РАЗГОВОР МАГИСТРА СО СМЕРТЬЮ
- Песни сандомирянина (пер. А. Сиповича)
- ОТРЫВКИ ИЗ САТИРИЧЕСКОЙ ПОЭЗИИ
ФОЛЬКЛОР ЮЖНЫХ СЛАВЯН
ГЕРОИЧЕСКИЙ ЭПОС ЮЖНЫХ СЛАВЯН
СЕРБСКИЕ ПЕСНИ
- Вук клевещет на Милоша (пер. Н. Гальковского)
- Царь Лазарь и царица Милица (пер. Н. Гальковского)
- Кто лучший юнак? (пер. Н. Кравцова)
- Марко пашет (пер. Н. Гальковского)
БОЛГАРСКИЕ ПЕСНИ
- Золотая яблоня (пер. В. Левика)
- «Что ты кличешь, черный ворон...» (пер. Э. Ананиашвили)
- Смерть Марко-юнака (пер. В. Левика)
- Турок шел лесом (пер. М. Голодного)
- Сиротка Генчо (пер. под рея. Е. Книпович)
Примечания (Б. И. Пуришев)
Средневековая литература в русских переводах (В. А. Луков)