Литературная сказка
«Литературная сказка — это авторское художественное прозаическое или поэтическое произведение, основанное либо на фольклорных источниках, либо придуманное самим писателем и подчинённое его воле. Это произведение преимущественно фантастическое, рисующее чудесные приключения вымышленных или традиционных сказочных героев, в некоторых случаях ориентированное на детей»1.
- 1. Л. Ю. Брауде. Скандинавская литературная сказака — М.: Наука, 1979
Сказки английских писателей — Л.: Лениздат, 1986
Сказки немецких писателей — Л.: Лениздат, 1989
Антология, составитель Антонина Славинская.
В сборник вошли сказки, созданные немецкими, австрийскими и швейцарскими писателями XIX–XX веков.
СОДЕРЖАНИЕ
Путешествие трех королевичей Серендипских — СПб.: Издательство Ивана Лимбаха, 2022
Анонимный сборник итальянских сказочных новелл «Путешествие трех королевичей Серендипских» увидел свет в Венеции в 1557 году и впоследствии был переведен на множество языков. Помимо прочего, в нем содержится сюжет о пропавшем верблюде и трех наблюдательных братьях, занимающий важное место в предыстории европейского детектива.
Перевод с итальянского Романа Шмаракова
От переводчика
— Когда вы его видели? — спросил келарь.
— А мы и не видели его вовсе, правда, Адсон?
Мадам де Вильнёв. Красавица и чудовище
Габриэль-Сюзанна Барбо де Вильнёв — «Красавица и чудовище».
Причудница. Русские стихотворные сказки конца XVIII – начала XX веков. — М.: Московский рабочий, 1988
Составитель: Вл. Муравьёв
Содержание:
Владимир Б. Муравьёв. Добрым молодцам урок
Н. Некрасов. Баба-Яга, Костяная нога
По изд.: Некрасов Н.А. Полное собрание сочинений в 15 томах. Л.: «Наука», 1981. Т. 1
РУССКАЯ НАРОДНАЯ СКАЗКА В СТИХАХ.
В ОСЬМИ ГЛАВАХ
Дела и жизнь неживших лиц
Воспоминанье небылиц.
Причудница. Русская стихотворная сказка — М.: Эксмо, 2011
Сказка, как считается, ложь, да в ней намек – добрым молодцам урок. Что за урок кроется в сказках, сказать затруднительно, рассказывают их много веков, но никто не стал ни умней, ни добрей, разве что всласть повеселился. А вот что за намеки, рассчитанные на добрых молодцев, догадаться нетрудно. Даже в самых, казалось бы, хрестоматийных сказках, где речь идет о любви и последующем браке, таких намеков предостаточно: с чего бы работника Балду поповские дети зовут тятей? А про насмешливые переделки известных сюжетов весьма фривольного содержания не следует и говорить.
Русская литературная сказка — М.: Советская Россия, 1989
Сост.: Наталья Листикова
В. Ф. Одоевский. Сказки дедушки Иринея
По изд.: Одоевский В. Ф. Пёстрые сказки; Сказки дедушки Иринея. М., Худож. лит., 1993
В указанном издании состав цикла «Сказки дедушки Иринея» приводится по изданию: Библиотека для юношества, т. III (Изд. Самарина, 1879)1 и дополнен рассказом «Два дерева».
Джованфранческо Страпарола да Караваджо. Приятные ночи — М.: «Наука», 1978
СОДЕРЖАНИЕ
От редакции
Орфео далла Карта приветствует прелестных и милых дам
Начинается книга сказок и загадок мессера Джованфранческо Страпаролы из Караваджо, озаглавленная «Приятные ночи»
Вступление
НОЧЬ ПЕРВАЯ
Сказка I
Салардо, сын Райнальдо Скалья, покидает Геную и отправляется в Монферрато, где поступает наперекор трем завещанным ему отцом наставлениям; осужденный на смерть, он избегает ее и возвращается на родину
Леритье де Виллодон. Приключения Хитруши
По изд.: Шарль Перро - Знаменитые волшебные сказки Перро.
Типография Индрих, Москва, 1877 г.
Переводчик не указан
Наш рассказ относится к тому времени, когда европейские короли и народы отдалялись завоевывать Иерусалим и святую землю в Азии, чтобы они не были в руках не христиан эти войны назывались крестовыми походами.
Вот во время первых крестовых походов, не знаем, какого государства король решился тоже отравиться воевать в Палестину.
Леритье де Виллодон. Остроумная принцесса
Типография Августа Семена, Москва, 1825 г.
Переводчик не указан.
К графине Мюра.
Вы сами сочиняете прекрасные повести; слог ваш так плавен и чист, в стихах такая приятность и натура, что возбудила во мне сильное желание написать вам историйку, хотя и не знаю, заслужит ли она ваше одобрение. Я приму на себя вид благородного гражданина. -- Не хочу рассказывать ни стихами, ни прозою, -- не стану выкапывать высокопарных слов; одним словом, хочу написать повесть без всяких прикрас и ищу одного только нравоучения.
В. А. Жуковский. Кот в сапогах
Стихотворное переложение сказки Шарля Перро из сборника "волшебных сказок" - "Le Maitre Chat, ou le Chat botte'" ("Дядюшка Кот, или Кот в сапогах").
Сказка написана 22 - 23 марта 1845 г.
Первая публикация - журнал "Современник", 1846, т. XLIV, с. 5-12.
Жил мельник. Жил он, жил и умер,
Оставивши своим трем сыновьям
В наследство мельницу, осла, кота
И... только. Мельницу взял старший сын,
Осла взял средний; а меньшому дали
Кота. И был он крепко не доволен
Мадам д'Онуа. Кабинет фей — М.: Ладомир, 2015
Серия «Литературные памятники».
Жанна-Мари Лепренс де Бомон. Красотка и Чудовище
Перевод С. Боброва
Жил-был однажды очень богатый купец. Было у него шестеро детей, трое сыновей и трое дочек. Человек он был умный, средств не жалел на их воспитание и приглашал к ним всяких учителей.
Шарль Перро. Сказки матушки Гусыни, или Истории и сказки былых времен с поучениями. — М.: Правда, 1986
В этой книге читатель найдет <все> знаменитые сказки в стихах и прозе Шарля Перро и — как приложение к ним — сказки трех других французских авторов XVII—XVIII вв., писательниц Мари-Жанны Ларитье де Виллодон, Мари-Катерины д'Онуа и Жанны-Мари Лепренс де Бомон. Произведения этих авторов именно в таком сочетании уже однажды появлялись по-русски — в книге: Шарль Перро. Сказки. Изд-во «Academia». M., 1936.
Французская литературная сказка XVII–XVIII вв — М.: Художественная литература, 1990
Составитель: А. Строев
А.Н. Радищев. Бова
По изд.: Радищев А.Н. Полное собрание сочинений. М.;Л.: Изд-во Академии Наук СССР, 1938-1952. Т. 1 (1938)
А. С. Пушкин. Сказки
Сказки в русском народном духе Пушкин писал на протяжении почти всего своего творчества, с 1814 до 1834 г. Они резко разделяются на две группы: ранние (до 1825 г.) и поздние. Наше представление о пушкинских сказках, как о важной и серьезной области его поэзии, относится только к поздним его сказкам («Сказка о попе», «О медведихе», «О царе Салтане», «О рыбаке и рыбке», «О мертвой царевне» и «О золотом петушке»).
В. Жуковский. Сказка о спящей царевне
В.А. Жуковский был одним из первых переводчиков братьев Гримм. Его переводы сказок «Шиповничек» («Спящая красавица»), «Братец и сестрица», «Красная шапочка», «Кот в сапогах», «Можжевельник» («Тюльпанное дерево») публиковались в 1826 —1827 гг. в журнале «Детский собеседник».1
***
В. П. Авенариус. Прекрасная Мелузина. Пересказ сказки Гёте
По изд: В. П. Авенариус — Детские сказки. Типография С. Добродеева, С.-Петербург, 1885 г.
Жан де Лафонтен. О собачке, которая разбрасывала драгоценности (из Ариосто)
Сказка впервые опубликована в сборнике «Сказки и новеллы в стихах» (1671). Сюжет ее заимствован из 43-й песни «Неистового Роланда» (1516–1532) Лодовико Ариосто. Итальянская литература (Ариосто, Тассо, Боккаччо, Макиавелли) — излюбленный источник тем для Лафонтена (да и многих других французских писателей). По словам поэта, для него важна в первую очередь не новизна сюжета (он довольно точно следует тексту Ариосто), правдивость или правдоподобие его, а изящная, непринужденная манера повествования.
Джамбаттиста Базиле. Сказка сказок (Пентамерон)
Lo cunto de li cunti, overo Lo trattenemiento de peccerille
Сказка сказок, или Забава для малых ребят
1634
Джованфранческо Страпарола. Из «Приятных ночей»
Размышляя сам с собою, любезные дамы, сколь великими и совершенными были те божественные и возвышенные умы, которые как в древние, так и в новейшие времена сочинили всевозможные повести, при чтении коих вы вкушаете немалое удовольствий, я понимаю — и вы равным образом можете это понять,— что к сочинению их меня побуждало не что иное, как желание вас порадовать и вам угодить. А раз дело обстоит именно так, то вы, как я полагаю, больше того, как я непоколебимо уверен, будучи прелестными и милыми, не рассердитесь на меня, если я, ваш покорный слуга, в вашу честь выпущу в свет сказки и загадки высокодаровитого мессера Джанфранческо Страпаролы из Караваджо, сочиненные им с не меньшим изяществом, чем искусством.