Россия

Митьки

 

Антологии

  • Лица. Литературный сборник — 1990
  • Митьки. Выбранное — СПб.: изд. «Канон», 1999
  • Митьки. Про заек — М.: Вагриус 2001
  • Митьки — СПб.: Амфора, 2008 (полосатая)1

Авторские сборники и отдельные произведения

В. Шинкарёв

«Зрелище жития человеческого» – сборник басен в переводе А. А. Виниуса

Политическая интерпретация басенных сюжетов связана на Руси со «Зрелищем жития человеческого», переведенным с голландского языка А.А. Виниусом (1641–1717), переводчиком Посольского приказа. В 1672-1674 гг. он возглавлял русское посольство, направленное в Англию, Францию и Испанию с предложением союза против турок, напавших на польскую Украину.

Басни Эзопа в переводе Ф. К. Гозвинского

Димитрий Ростовский. Четьи-Минеи

Четьи-Минеи Димитрия Ростовского, или «Книга житий святых» представляют собой одно из самых крупных произведений славянской литературы. В Четьих-Минеях преобладает агиографические тексты, но они включают в себя и дидактический, и повествовательный материал. Труд ростовского митрополита содержит 664 жития, из которых 24 жития описывают жизнь и подвиги ветхозаветных святых, 571 — обще-православных, 65 — русских и 4 — южнославянских. Дидактические и повествовательные тексты значительно уступают житиям по объему.

Л. Толстой. Былины

Каждая из былин заключает одну из четырех «Русских книг для чтения».

По изд.: Полное собрание сочинений Л.Н. Толстого — М.: Т-во И.Д. Сытина, 1913. Том XIV.
Раздел «Из сочинений и переводов для детей. VI. Попытки соединения разных вариантов былин в одну и изложения их правильным стихом»
(в современной орфографии)

* * *

СВЯТОГОР-БОГАТЫРЬ

Н. М. Языков и А. С. Пушкин (?). Нравоучительные четверостишия

Нравоучительные четверостишия написаны Пушкиным совместно с Языковым, когда последний гостил летом 1826 г. в Тригорском. Четверостишия эти являются пародиями на «Апологи» И. И. Дмитриева. Воспроизводя дух наивных морализирующих сентенций старого поэта, облеченных в басенную форму, Пушкин и Языков некоторыми из своих нравоучительных четверостиший пародировали определенные апологи Дмитриева. «Мстительность» пародировала аполог «Мщение пчелы»:

Русская фантастическая проза эпохи романтизма (1820-1840 гг.) — изд-во ЛГУ, 1991

Книга является наиболее полным сборником популярного в литературе 30-ых годов XIX века жанра. Широко известные произведения А. Пушкина, Н. Гоголя, Н. Погорельского объединены с редко издающимися сочинениями А. Бестужева-Марлинского, И. Киреевского, В. Одоевского, Е. Баратынского, А. Вельтмана и др.

Чудо Рождественской ночи — М.: Эксмо, 2008

Рождественская ночь всегда таит в себе загадку: предвкушение таинства, ожидание сказочных событий, надежду на их свершение. В этот сборник вошли рассказы русских писателей, в том числе и малоизвестных, объединенных темой Рождества и Святок - загадочных зимних дней, когда чудо так возможно.

Василий Левшин. Новейшее путешествие, сочиненное в городе Белеве

Отрывок из одноимённого романа, печатался в новейшее время в антологиях русской фантастики. (Нарсим изобретает чудесный аппарат, позволяющий ему подняться ввысь и достичь Луны. На Луне он встречает лунатистов, внешне ничем не отличимых от людей...).

А. Е. Измайлов. Басни

Басни Измайлова стали появляться в печати с 1805 года; в 1814 году вышло первое издание «Басен и сказок», в дальнейшем при жизни автора оно выдержало еще четыре издания, значительно дополнявшие первый сборник (последнее: «Басни и сказки Александра Измайлова», в трех частях, изд. 5, вновь исправленное и умноженное. СПб., 1826). Подавляющая часть басен Измайлова совершенно самобытна.

В. А. Жуковский. Три пояса

Жуковский писал в основном стихотворные сказки. Сказка «Три пояса» — вольный перевод восточной сказки, печатается по изд.: Жуковский В. А. Соч.— М., 1954.

 

В царствование великого князя Владимира, неподалеку от Киева, на берегу быстрого Днепра, в уединенной хижине жили три молодые девушки, сиротки, очень дружные между собою; одна называлась Пересветою, другая - Мирославою, а третья - Людмилою.

Пересвета и Мирослава были прекрасны, как майский день; соседи называли их алыми розами, отчего они сделались несколько самолюбивы.

В. Ф. Одоевский. Сказки дедушки Иринея

По изд.: Одоевский В. Ф. Пёстрые сказки; Сказки дедушки Иринея. М., Худож. лит., 1993
В указанном издании состав цикла «Сказки дедушки Иринея» приводится по изданию: Библиотека для юношества, т. III (Изд. Самарина, 1879)1 и дополнен рассказом «Два дерева».

Гудзий Н.К. История древней русской литературы

Предлагаемый курс в хронологической последовательности обозревает основные явления истории древней русской литературы на протяжении от XI до XVII в. включительно. Выбор материала, привлеченного к изучению, определяется — при наличии в этом материале специфически литературных элементов — преимущественно степенью отражения в нем существенных сторон исторической действительности. Изложение материала сопровождается библиографическими ссылками на важнейшую  литературу вопроса.

М. А. Кузмин. Подземные ручьи — Санкт-Петербург: Северо-Запад, 1994

Поэт и прозаик Михаил Алексеевич Кузмин (1872–1936) — один из наиболее интересных писателей начала ХХ века. Его изысканная проза, пронизанная тонким психологизмом, постоянно была объектами внимания критики и вызывала жаркие споры современников. Настоящее издание впервые наиболее полно представляет современному читателю Кузмина-прозаика.

 

Содержание

Б. М. Эйхенбаум. О прозе М. Кузмина
Крылья

Стихотворная сказка (новелла) XVIII-начала XIX века — Л.: «Советский писатель», 1969

Настоящий сборник является первым сводным изданием стихотворных сказок (новелл) - жанра популярного в русской литературе второй половины XVIII - первой трети XIX века. В сборник включено 296 произведений, принадлежавших семидесяти трем авторам. Тексты помещенных в сборнике произведений даются, как правило, по последней прижизненной публикации. В книгу включены такие авторы, как: А.П. Сумароков, В.И. Майков, Г.Р. Державин, П.П. Сумароков, А.А. Писарев, К.Н. Батюшков, Ф.Н. Глинка, М.П. Загорский, А.П. Бунина и другие.

Вступительная статья и составление А. Н. Соколова

И. С. Барков. Его сиятельству графу Григорью Григорьевичу Орлову

Его сиятельству графу Григорью Григорьевичу Орлову, её императорского величества лейб-гвардии конного полку подполковнику, генаралу-адъютанту, действительному камергеру, канцелярии опекунства иностранных президенту и разных орденов кавалеру, милостивому государю всеусердное приветствие

Г. Г. Орлов (1734— 1783) — военный и государственный деятель, фаворит Екатерины II.

И. С. Барков. Басни Федра

В 1764 году был издан первый русский стихотворный перевод басен Федра: «Федра, Августова отпущенника, нравоучительные басни», с приложением двустиший Дионисия Катона «О благонравии» в переводах Баркова. В своих переводах Федра Барков следовал Ломоносову, его манере точной передачи басенного сюжета, без всякого подчеркивания комического элемента.

Сочинения и переводы И. С. Баркова: 1762-1764 г. с биогр. очерком авт. - Санкт-Петербург: тип. В.С. Эттингера (б. Вульфа), 1872

И. С. Барков. Сатира VIII книги первой Горация. Приап

По изд.: Поэты ХVIII века. Л., 1972. (Библиотека поэта; Большая серия). (Источник: Квинта Горация Флакка сатиры... СПб., 1763, с. 58. Перевод сатиры VIII книги I Горация («Olim truncus eram ficulnus inutile lignum...»).)

Стихотворец представляет в сей сатире Приапа, который поставлен был в Эсквилинских садах, жалующегося, что не столько обеспокоивают его воры и птицы, как ворожеи, в том месте для колдовства собирающиеся. (прим. автора)

И. С. Барков. Ода на всерадостный день рождения его величества благочестивейшего государя Петра Феодоровича

Ода на всерадостный день рождения его величества благочестивейшего государя Петра Феодоровича, императора и самодержца всероссийского и проч. и проч. и проч.

По изд.: Поэты ХVIII века. Л., 1972. (Библиотека поэта; Большая серия). (Отд изд., СПб., 1762. Ода написана ко дню рождения Петра III (великий князь Петр Федорович (1728—1762), племянник Елизаветы, наследник престола, впоследствии император Петр III), т. е. к 10 февраля.)

 

И. С. Барков. Ода кулашному бойцу

По изд.: Поэты ХVIII века. Л., 1972. (с исправленными пропусками). (Источник: «Русская литература», 1964, № 4, с. 136—148, не полностью, в виде цитат, в статье Г. П. Макогоненко «Враг парнасских уз». Печ. по одному из наиболее исправных списков ПД с пропуском неудобных в печати строк, обозначенных отточиями.)

 

Лука Мудищев

Источник: Барковиана.narod.ru. Три века поэзии русского эроса (Составители: Георгий Суворов, Кирилл Радин)

Георгий Суворов, Кирилл Радин. «Лука Мудищев» — история и мифология

расхожие заблуждения

А. С. Пушкин. Сказки

Сказки в русском народном духе Пушкин писал на протяжении почти всего своего творчества, с 1814 до 1834 г. Они резко разделяются на две группы: ранние (до 1825 г.) и поздние. Наше представление о пушкинских сказках, как о важной и серьезной области его поэзии, относится только к поздним его сказкам («Сказка о попе», «О медведихе», «О царе Салтане», «О рыбаке и рыбке», «О мертвой царевне» и «О золотом петушке»).

Л. Н. Трефолев. Три лентяя (Из Бр. Гримм)

20 января 1872
По изд.: Суриков И. З., Трефолев Л. Н. Стихотворения. - Ярославль, Верхне-Волжское книжное издательство, 1983.

 

Князек-добряк когда-то жил
Спокойно, беззаботно,
И ни о чем он не тужил
И кушал очень плотно.
Храни в душе своей покой,
Он на дела махнул рукой,
Министрам был послушен,
И знали подданные все.
Что лишь к копчёной колбасе
Князек неравнодушен.

В. Жуковский. Сказка о спящей царевне

В.А. Жуковский был одним из первых переводчиков братьев Гримм. Его переводы сказок «Шиповничек» («Спящая красавица»), «Братец и сестрица», «Красная шапочка», «Кот в сапогах», «Можжевельник» («Тюльпанное дерево») публиковались в 1826 —1827 гг. в журнале «Детский собеседник».1

***

В. И. Майков. Загадки

По изд.: В.И. Майков. Избранные произведения. М.; Л., 1966. (Библиотека поэта; Большая серия).

***

В. И. Майков. Эпиграммы

По изд.: В.И. Майков. Избранные произведения. М.; Л., 1966. (Библиотека поэта; Большая серия).

  • "Почто писать уметь?"
  • "Коль сила велика российского языка!"
  • "Петр, будучи врачом, зла много приключил..."
  • На болтуна

 

***

Почто писать уметь?
Писцы хорошие не в моде, --
Вить так не ходит медь,
Как золото в народе;
А розница лишь тут,
Что злата золотник, а меди целый пуд.

Страницы