Итальянская комедия Возрождения

Четыре шедевра итальянского «учёного театра» эпохи Возрождения / М.М. Молодцова — СПб.: СПбГАТИ, 2011

В книге на примере четырех пьес, впервые переведенных на русский язык, дается представление о том, каким мог быть спектакль по итальянской «ученой комедии» в эпоху Чинквеченто (XVI век). Пьесы «Лена» Л. Ариосто, «Анконитанка» А. Беолько, «Лицемер» П. Аретино, «Колдунья» А. Ф. Граццини проанализированы в контексте драматургического творчества их авторов. В книге дана общая характеристика театрального искусства итальянского Возрождения, рассматривается эволюция сценического пространства, обсуждаются функции сценографа и драматурга как постановщиков спектакля.

Антонфранческо Граццини. Выдумщик, или Причуды

Комедия. 1582 г.
Пер. с ит. Островского А. Н. (1874 г.).
Сохранившийся фрагмент рукописи перевода начинается с последней фразы шестнадцатой реплики первого диалога пьесы (синьора Алессо и Валерио) и заканчивается на первой фразе седьмой реплики первого диалога первого действия второго акта (Камиллы и Лесбии). Столь резкое начало и резкое окончание говорят о том, что, скорее всего, перевод был более полным.

 

Действующие лица:

Итальянское Возрождение XVI века

По изд.: Сочинения великих итальянцев XVI века. Сост. Л. М. Брагиной. СПб.: Алетейя, 2002

В истории Италии XVI век (по-итал. Чинквеченто) — время ярчайшего расцвета культуры Возрождения в первой трети столетия и ее медленного угасания в последующий период, вплоть до начала XVII в. Первый из этих этапов получил название Высокого Возрождения, второй — Позднего Возрождения.

Ариосто. Комедия о сундуке («Шкатулка»)

«КОМЕДИЯ О СУНДУКЕ» («Шкатулка» — «La Cassaria», 1508)

Эта комедия Ариосто представляет подражание Плавту и Те­ренцию. Она положила начало жанру так называемой «ученой ко­медии».

Перевод Н. Георгиевской

 

 

Стр. 64. «...сын здешнего бассама».— Бассам — прави­тель, облеченный юридической и административной властью.

Макиавелли. Мандрагора

Написана предположительно в 1518 году и поставлена в том же году по случаю празднеств в честь бракосочетания Лоренцо Медичи, но неоспоримых свидетельств этой постановки не сохранилось. Многократно переводилась на русский язык (в том числе А. Н. Островским). Перевод Н. Томашевского

Пьетро Аретино. Комедия о придворных нравах (Перевод А. Габричевского)

КОМЕДИЯ О ПРИДВОРНЫХ НРАВАХ («LA CORTIGIANA»)

Знаменитейшая из комедий Аретино на сцене ставилась чрезвычайно редко. Последняя постановка (в сезон 1963/64 г.) — на сцене Университетского театра в Риме.1

Перевод А. Габричевского

 

 

Ариосто. Подмененные

«ПОДМЕНЕННЫЕ» («II Suppositi», 1509)

В основе сюжета этой комедии— итальянская жизнь эпохи Воз­рождения. Эта пьеса отличается яркой антиаскетической направлен­ностью, жизнерадостностью, дерзкой непочтительностью к религии.

Комедия была поставлена в 1519 году при дворе папы Льва X. от­личавшегося либерализмом.

Перевод Н. Георгиевской

 

 

Венецианка

ВЕНЕЦИАНКА («LA VENEXIANA»)

Написана ок. 1535—1536 года. После долгого забвения была обнаружена и опубликована в нашем веке (1928 г.). Автор неизвестен: первоиздатель комедии атрибутировал ее извест­ному поэту и ученому Джироламо Фракасторо, но без доста­точных оснований. Есть мнение, что в сюжете комедии вос­производится нашумевший факт бытовой хроники. Все персо­нажи, кроме Юлио, говорят на венецианском диалекте. На рус­ский язык переводится впервые.

Перевод Н. Живаго

Джованни Мариа Чекки. Сова

ДЖОВАННИ МАРИА ЧЕККИ (1518—1587)

Флорентиец родом, местом жительства и убеждениями (в споре о языках он отстаивал приоритет тосканского наре­чия), Чекки хотя и бывал на государственной службе, но в основном зарабатывал на жизнь ремеслом нотариуса и тор­говлей сукном. Один из самых плодовитых итальянских драматургов XVI века, автор духовных драм, фарсов, интерме­дий и 21-й комедии (из них 7 в прозе). В 1883 году его комедии были введены в круг обязательных для изучения в школе тек­стов.

 

СОВА («L’ ASSIUOLO»)

Пьетро Аретино. Философ

«ФИЛОСОФ» («II Filosofo», 1546)

Это последняя по времени написания комедия Пьетро Аретино. Переведена на французский и немецкий языки. На русском языке печатается впервые. Перевод А. Г. Габричевского выполнен специаль­но для данного издания.

 

 

Макиавелли. Клиция

КЛИЦИЯ («CLIZIA»)

Одно из последних произведений Макиавелли, написана в начале 1525 года и поставлена в доме Якопо Фальконетти на празднестве по случаю окончания срока его изгнания из Фло­ренции 13 января 1525 года. Постановку оформлял Бастиано да Сан-Галло, о чем сообщает в своих жизнеописаниях Вазари. Начиная с четвертого явления третьего акта довольно близко следует сюжету комедии Плавта «Казина». Русский перевод, вместе с помещенным в данном издании переводом «Мандра­горы», впервые опубликован в кн.: Макиавелли Н. Избранные сочинения. М., 1982.