Антонфранческо Граццини. Выдумщик, или Причуды
Комедия. 1582 г.
Пер. с ит. Островского А. Н. (1874 г.).
Сохранившийся фрагмент рукописи перевода начинается с последней фразы шестнадцатой реплики первого диалога пьесы (синьора Алессо и Валерио) и заканчивается на первой фразе седьмой реплики первого диалога первого действия второго акта (Камиллы и Лесбии). Столь резкое начало и резкое окончание говорят о том, что, скорее всего, перевод был более полным.
Действующие лица: