Песнь о Роланде

Составляющая художественную вершину французского эпоса «Песнь о Роланде» является одновременно древнейшей из поэм. Лучшая из дошедших редакций (в оксфордской рукописи) сделана в середине XI в. англо-нормандским писцом (4002 ассонансированных стиха). Об исключительной популярности эпоса о Роланде свидетельствуют и его обработки на большинстве романских и германских языков, в том числе восходящие к недошедшим французским источникам немецкая поэма некоего «священника» Конрада (ок. 1170 г.), древне-скандинавская «Карламагнуссага» (ок. 1240 г.), две латинские обработки — «Песнь о предательстве Гвенона» и «История Карла Великого и Роланда» (так называемая хроника Псевдо-Турпина) и некоторые другие.

«Песнь о Роланде» повествует о битве в Ронсевальском ущелье, в Пиренеях, французского отряда, подвергшегося нападению сарацин (мавров) в конце испанского похода Карла Великого. Арьергард французского войска, возглавленный племянником и любимцем Карла Роландом, героически погибает во имя «милой Франции» и христианства, сражаясь с несметными полчищами мавров-мусульман. Главным виновником гибели отряда представлен отчим Роланда — Ганелон, из ненависти к пасынку вступивший в сговор с царем Сарагосы Марсилием. За смерть Роланда, его друга Оливье и всех «двенадцати пэров» мстит Карл, истребивший огромную армию, собранную с разных концов мусульманского мира. Ганелон казнен после окончательно изобличившего его «божьего суда» — судебного поединка его противника (Тьерри) и родича (Пинабеля).

Сюжет «Песни о Роланде» имеет весьма конкретную историческую основу, о чем свидетельствуют французские и арабские хроники. В 778 г. Карл Великий был призван в Испанию одним из мусульманских правителей, Ибналь-Араби, возглавлявшим борьбу против кордовского халифа Абдеррахмана. Он пообещал Карлу за помощь отдать Сарагосу, но правитель Сарагосы отказался впустить французов, и Карлу пришлось удалиться, кроме того, до него дошли вести о восстании саксов. При переходе Пиренейских перевалов баски (христиане), мстившие за разрушение Карлом города Пампелуны, перебили арьергард французского войска (15 августа 778 г.). На основании арабских источников можно предположить, что в этом сражении частично участвовали и мавры, освободившие аль-Араби, задержанного Карлом в качестве заложника. Эйнхард, повествующий полвека спустя в «Жизнеописании Карла Великого» об уроне, нанесенном франкам «вероломством басков», называет имена знатнейших рыцарей, погибших в Ронсевале. В большинстве списков этого произведения фигурируют только двое — королевский стольник Эггихард и пфальцграф Ансельм (оба не известны «Песни о Роланде»), но в некоторых списках, может быть уже под влиянием складывающегося народного предания, назван и «Хруодланд, префект бретонской марки», т. е. эпический Роланд.1

***

До 1837 г., когда Франсиск Мишель опубликовал текст «Песни о Роланде» по Оксфордскому списку, сюжет знаменитой поэмы был хорошо известен в Европе. Но он был известен и даже популярен исключительно благодаря «Гальену»2. Дело в том, что эта поздняя поэма была в XV в. несколько раз пересказана прозой и в таком виде попала на печатный станок; в 1500 г. прозаическую ее обработку напечатал известный типографщик Антуан Верар, в 1525 г. ее выпустил Клод Нурри; затем книга попала в число популярных лубочных изданий и переиздавалась почти непрерывно, вплоть до середины XIX в.3

***

Несколько слов о русских переводах поэмы. Наиболее старые из них принадлежат Б. Алмазову (М., 1868) и А. Чудинову (Пг., 1917). Первый из них — вольный пересказ на основе французского перевода, второй — также весьма свободное прозаическое переложение, не дающее никакого представления о поэтическом звучании и образной системе подлинника. Наоборот, большого внимания и высокой оценки заслуживают два других перевода: первый из них, выполненный Ф. де ла Бартом, был опубликован в 1897 году и затем неоднократно переиздавался, а второй, принадлежащий перу ученого‑филолога Б. И. Ярхо, вышел в 1934 году в издательстве «Асаdemia».4

  • 1. Мелетинский Е. М. Французский героический эпос // История всемирной литературы: В 8 томах. — М.: Наука, Т. 2. — 1984
  • 2. «Гальен, восстановленный в своих правах» (Galiens li Restore's). Поэма, примыкающая к «Королевской жесте» и к «Жесте Гильома Оранжского». Датируется концом XIII в. По содержанию поэма является продолжением «Паломничества Карла Великого в Константинополь и Иерусалим». Поэма рассказывает о том, как от связи Оливье и византийской принцессы Жаклины появляется на свет мальчик, которому дали имя Гальен. Он растет при византийском императорском дворе и долго не знает, кто его отец. Он узнает об этом от матери, которая сначала хотела это скрыть от сына, и решает отправиться на поиски Оливье. Его путешествие в Европу описано довольно подробно. Он находит отца накануне битвы под Ронсевалем. Происходит их взаимное узнавание. Затем описывается битва и героическая гибель Оливье и Роланда. Гальен тоже принимает участие в сражении и мстит сарацинам за смерть отца.
  • 3. Михайлов А. Д. Французский героический эпос. Вопросы поэтики и стилистики
  • 4. А. Смирнов // Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро. М.: Худ. лит., 1976