Мария Французская. Больной лев (Из «Изопета»)

Помимо двенадцати лэ, Марии Французской принадлежит большой сборник «Изопет» (Ysopet, от искаженного «Эзоп»1), состоящий из 102 (103) басен, переведенных стихами с английского оригинала.

* * *

Основным источником эзоповых басен для средневековой Европы был сборник «Ромул». В I в. н. э. басни Эзопа были переложены в латинские стихи Федром, а в IV в. н. э. басни Федра были переложены из стихов в латинскую прозу анонимным автором, называющим себя в предисловии «Ромулом». Оба раза при переложении сборник пополнялся многими новыми баснями постороннего происхождения. «Ромул» перерабатывался в средневековой латинской литературе не менее 12 раз, и среди этих переработок можно выделить по крайней мере две группы, в которых пересказ соединялся с дополнениями. Это, во-первых, «Нилантов Ромул» и его производные, а во-вторых, «Ромул с посторонними баснями».

Сборник «Нилантов Ромул»2 содержит 50 басен, пересказанных по «Ромулу», еще без дополнений. Эта редакция возникла, по-видимому, около XI в. Вероятно, в начале XII в. «Нилантов Ромул» был переведен на английский язык и дополнен многочисленными сюжетами новоевропейского происхождения — сказками, легендами, фаблио и т. п.; авторство получившегося сборника было приписано знаменитому королю-мудрецу Альфреду. Этот «Английский Ромул» не сохранился; но в последней трети XII в. он был переведен стихами на французский язык англо-нормандской поэтессой Марией Французской и в этом виде получил широкую известность.3

* * *

Перевод С. Пинуса
По изд.: Французские поэты. Характеристики и переводы. Т. 1 / Сост. и пер. С. Пинуса. - СПб.: Жизнь для всех, 1914

 

Есть в Изопете сказ про льва,
Как ноги он таскал едва,
Как долго тяжко проболев,
Не мог уж и подняться лев.
Спешили звери ко двору,
К его печальному одру.
Недавно всех он обижал,
Теперь беспомощным лежал.
Все знать желают, правда ль так
Уж слаб их властелин и враг.
Боднул его рогами бык;
Осел, — и тот уж приобвык
В неуваженьи быть открытом, —
Лягнул он в грудь его копытом;
Спешит обидеть каждый зверь,
Куснула за ухо теперь
Царя больного и лиса.
И лев промолвил: «Чудеса!
Когда я молод был и здрав,
Всю полноту державных прав
Имел я, и боялись все
Меня, дивясь моей красе;
А при малейшем гневе, страх
Бывал такой во всех норах!
А вот теперь я ослабел, —
Стал дерзким всякий, кто робел;
И сан уж мой для них не свят;
Чем досадить бы, норовят;
И кто мне были всех милей,
И оказались те всех злей.
Кому не делал никогда
Я ни убытка, ни вреда,
Тот злей обиженного мной.
Уж не рассчитывай больной,
На помощь: Пусть один болеет...
Друзей бессильный не имеет».

Научимся примером льва!
Тот, чья поникнет голова,
Кто потеряет мощь и силу,
Тот одинок пойдет в могилу.
Кто власти жезл утратит вдруг,
Того покинет лучший друг.

  • 1. Известны многочисленные «изопеты» (басенные циклы, названные так по искаженному имени прародителя басни Эзопа), созданные в XII и XIII вв.,— «Изопет Лионский», «Изопет I Парижский», «Изопет II Парижский», «Изопет III Парижский», «Изопет Шартрский», а также «Авианнет» (переложение басен Авиана) и др. (А. Д. Михайлов. Старофранцузский «Роман о Лисе» и проблемы средневекового животного эпоса.)
  • 2. «Нилантов Ромул» назван так по имени филолога И. Ф. Ниланта, впервые издавшего его в 1709 г.
  • 3. Средневековые латинские басни // Басни Эзопа — М.: «Наука», 1968
(На сенсорных экранах страницы можно листать)