Баллады о Робин Гуде
Робин Гуд впервые упоминается (как герой народной баллады) во второй редакции поэмы «Видение о Петре-Пахаре» («Vision of Piers the Plowman») Уильяма Ленгленда около 1377 года. Там же фигурирует Рандольф, граф Честерский, который действительно жил в царствование нормандских королей Ричарда I, Иоанна Безземельного и Генриха III, то есть во второй половине XII — первой половине XIII веков, что позволяет отнести возникновение преданий о Робин Гуде к этому времени. Высказывается также мнение, что Робин Гуд имел реальный исторический прототип, хотя этот вопрос, вероятно, никогда не выйдет из области предположений.
В парламентских свитках 1439 года говорится о некоем Петре Венеблесе (Piers Venables), который «вместе со многими другими, оставшимися неизвестными, совершив восстание (in manere of Insuregtion), ушел в леса, как некогда Робин Гуд со своей свитой» (Like as it had ben Robin Hood and his Meiny). Пятнадцатое столетие было, повидимому, временем расцвета народных баллад о Робин Гуде. К этому времени относятся первые сохранившиеся рукописные записи баллад. Первое же печатное издание баллад о Робин Гуде («A Lyttell Geste of Robyn Hode»)1 появилось предположительно в 1510 г.. Основная масса дошедших до нас баллад относится к XV—XVI вв., наиболее поздние относятся к XVII веку и написаны на вполне современном языке.
Согласно одному историку XV в. (Бауер, «Дополнения к старинной хронике Фордона»), исторический Робин Гуд жил в XIII в.: «Между людьми, лишенными собственности,— свидетельствует Бауер,— был тогда знаменит разбойник Робин Гуд, история которого, воспеваемая странствующими певцами, занимает англичан более других историй». Латинская «История Великобритании» Дж. Мэйра (1521), относя жизнь Робин Гуда к XII в., говорит о нем как об атамане сотни вольных стрелков, грабившем только богатых, зато всячески покровительствовавшем беднякам.
Память его еще широко отмечалась в Англии XVI века. Жители деревень и провинциальных городков вроде Стрэтфорда, родины Шекспира, посвящали Робин Гуду майский праздник (May-day), праздник весны. В этот день молодежь плясала вокруг «майского шеста» (may-pol), распевая песни о знаменитом народном герое; некоторые любители, надев зеленые куртки и вооружившись луками, разыгрывали в лесу перед собравшейся толпой приключения Робин Гуда, Маленького Джона и других «веселых людей» (merry men) зеленого леса.
Английский историк XVI века Джон Стоу (John Stow, 1525-1606), описывая Робин Гуда как историческое лицо, говорит о нем следующее: «Он не позволял, чтобы угнетали, насиловали или по-иному оскорбляли женщин. Он щадил добро бедняков и помогал им тем, что добывал путем грабежа в аббатствах и домах богачей 2. Шериф и тупоумные (fat-headed) монахи — заклятые враги Робин Гуда. «Смотрите, — говорит Робин Гуд своим товарищам, — не трогайте хлебопашца, обрабатывающего землю плугом. Не трогайте и доброго йомена, проходящего через зеленую рощу, а также рыцаря или сквайра, если он окажется хорошим парнем (That will be a good fellow). Епископов и архиепископов — вот их вяжите и бейте. Ноттингемского шерифа — его не забудьте» 3.
По-разному рассказывают баллады о происхождении Робин Гуда. «Многие поют о Робин Гуде, но немногие знают, где он родился» 4. Баллады часто называют его «йоменом» (свободным крестьянином). Так часто называет себя и он. Есть баллада, согласно которой отец его был лесничим и знаменитым стрелком из лука. Согласно другой, Робин Гуд был незаконным сыном дочери знатного графа, которая, боясь отцовского гнева, ушла в лес рожать сына. «Не в чертоге и не в горнице с расписными стенами — родился Робин Гуд в зеленом лесу среди ландышей» 5. Согласно еще другим преданиям, Робин Гуд был знатным графом, обойденным происками своих врагов. Ему принадлежал титул графа Хантингтонского, а жил он в царствование Ричарда I (1189-1199). Таким является он, например, в пьесе «Падение и смерть Роберта, графа Хантингтонского», написанной около 1598 года Мандейем и Четтлем (Munday and Chettle). Вероятно, титул «граф Хантингтонский», хотя и относится к определенной местности в Англии, был сначала шуточным прозвищем, основанным на слове hunt — охота.
Среди товарищей Робин Гуда по зеленому лесу самый яркий образ — Маленький Джон, колоссального роста и силы великан. «Хотя его прозвали «Маленьким», он был велик телом и семи футов ростом» 6. Маленький Джон — верный друг и сподвижник Робин Гуда, готовый пожертвовать жизнью ради него. Он вместе с тем шутник и балагур. В «Виндзорских кумушках» Фальстаф называет краснолицего Бардольфа, сравнивая его — по внешности, конечно, — с «Пунцовым» (это тоже прозвище одного из «веселых людей» Робин Гуда) и «Маленьким Джоном». Из других «веселых людей» в балладе упоминается Мач (Much), сын мельника. Его имя значит: рослый, большой. Повидимому, к более поздним образам принадлежит беглый монах Тук (Tuck), тот самый, лысиной которого клянется один из разбойников в «Двух веронцах» Шекспира: «Клянусь лысой башкой робингудовского жирного монаха».
В дошедших до нас балладах совсем не очерчен образ «девы Марианны» (Maid Marian), которая последовала за Робин Гудом в лес и о которой народ пел песни, танцуя вокруг майского шеста. «Что касается женственности, — говорит Фальстаф госпоже Квикли, — девушка Марианна перед тобой — настоящая барыня».7
***
В 1919 году в издательстве «Всемирная литература» вышел первый в России сборник баллад о Робин Гуде, переведенных Николаем Гумилевым, Георгием Ивановым, Всеволодом Рождественским. Позже баллады переводили Марина Цветаева, Самуил Маршак, Игнатий Ивановский, Михаил Гершензон. В 2015 г. вышла книга «Полное собрание баллад о Робин Гуде» с новыми переводами Максима Кантора, В. Эрлихмана и И. Писарского.
- 1. Так называемая «Малая джеста о Робин Гуде». Джеста — эпическое стихотворное произведение героического характера; это слово из старофранцузского языка перешло в среднеанглийский, где употреблялось шире, было применяемо и к балладной поэзии.
- 2. Реrcy, Reliques of Ancient English Poetry.
- 3. «A Little Geste...»
- 4. «The Birth of Robin Hood» («Рождение Робин Гуда»).
- 5. Там же.
- 6. «Robin Hood and Little John» («Робин Гуд и Джон Маленький»).
- 7. М.М.Морозов «Баллады о Робин Гуде» // Хрестоматия по зарубежной литературе. Эпоха Возрождения. Том II, сост. Б.И. Пуришев, М. 1962