Представление об Адаме
Анонимная англо-нормандская мистерия "Представление об Адаме" - один из самых ранних образцов жанра, относимый к сер. XII в. В основе инсценировки - ряд библейских сюжетов из жизни прародителя.
Перевод С. Пинуса
По изд.: Французские поэты. Характеристики и переводы. Т. 1 / Сост. и пер. С. Пинуса. - СПб.: Жизнь для всех, 1914
Б о г
Адам!
А д а м
Господь!
Б о г
Я создал плоть
Твою из глины.
А д а м
Так, Господь!
Б о г
Я сотворил по своему
Тебя подобью. Потому
Блюди, чтоб мысли мне твои
Противоречить не могли.
А д а м
Нет, буду верен до конца,
Всегда лишь слушаться Творца.
Б о г
Подругу дал тебе одну;
Чти Еву, как свою жену.
Она, жена, тебе равна;
Будь верен ей, как и она.
Как и она, люби ее,
И благом будет бытие.
Пусть повинуется тебе,
Вы ж оба мне ― в своей судьбе.
Она из твоего ж ребра,
Родна должна быть и добра.
Она из тела твоего,
А не извне, ― у вас родство.
Разумно ею управляй;
Дух несогласья удаляй;
В великой дружбе и любви
Ты с ней в саду моем живи!
(К Еве)
К тебе, о Ева, речь моя.
Запомни все, что молвлю я.
Коль хочешь ты к добру идти,
Мою ты волю только чти;
Люби и чти меня, Творца,
Как господина и отца.
Служи мне мыслию своей,
Всем сердцем и душою всей.
Знай ― ты жена, а он твой муж;
Любовь к Адаму не нарушь.
Под волю ты его клонись,
От противленья охранись.
Люби его без всякой лжи,
Ему без ропота служи,
Коль будете в любви семья,
Обоих вас прославлю я.
Е в а
Господь, закон твой нерушим,
И против мы не погрешим.
Ты ― повелитель мне один;
Он равен мне, но господин;
Мне дорог будет мой Адам,
Совет всегда ему подам.
И мне не надо лучшей доли,
Я из твоей не выйду воли.
………………………………
Д и а в о л
Пришел, о Ева, в твой Эдем.
Е в а
Скажи, о Сатана, зачем?
Д и а в о л
Тебе открою славы путь.
Е в а
Господня воля!
Д и а в о л
Страх забудь!
К тебе приход мой не случайн.
В раю узнал я много тайн
И часть открыть тебе спешу.
Е в а
Я внемлю, говори, прошу.
Д и а в о л
Ты внемлешь?
Е в а
Да! Не огорчу
Отказом, я внимать хочу.
Д а и в о л
Ты не расскажешь?
Е в а
Нет! Открой!
Д и а в о л
Но разгласится все…
Е в а
Не мной.
Д и а в о л
Порукой слово. Не изменишь
Ты мне и речь мою оценишь.
Е в а
Доверься же, я не предам.
Д и а в о л
Ты знаешь: не умен Адам.
Е в а
Он строг, суров.
Д и а в о л
Он будет слаб!
Е в а
Чистосердечен.
Д и а в о л
Больше раб.
Не мысля о своей судьбе,
Хотя б подумал о тебе!
Ведь ты слаба, нежна ведь ты,
Как розы вешние листы;
Свежее снега ты, белей
Ты распустившихся лилей.
Творец вас дурно согласил:
Ты ― нежность, он же ― грубость сил.
Но лишь тебе желаю я
Открыть всю тайну бытия,
Затем что ты мудрей, чем муж.
Так не расскажешь ты?
Е в а
Кому ж?
Д и а в о л
Расскажешь, тайну не храня,
Узнает все.
Е в а
Не от меня.
Д и а в о л
Так слушай. В мире мы во все
С тобою будем знать вдвоем;
В незнаньи пусть живет Адам.
Е в а
Ни слова я не передам.
Д и а в о л
Тебя к познанию веду.
Вы здесь обмануты, в саду.
В плодах, что вам вкушать дано,
В них соков слабое вино.
Лишь те, что вам запрещены,
Всей силой жизненной полны.
Их только мякоть бы дала
Познанье вам добра и зла,
Дала б могущество и власть.
Е в а
А вкус?
Д и а в о л
Божественная сласть!
Твоей достойно красоте
Дерзнуть вкусить плоды бы те.
Владела б, этою ценой,
Ты высотой и глубиной.
Плода запретного поесть, ―
И ты б познала все, что есть.
Е в а
Ужели плод таков?
Д и а в о л
О, да!
Е в а
(внимательно осмотрев свесившийся плод).
Такие видела всегда.
Д и а в о л
Вкусив, уверишься вполне.
Я прав.
Е в а
Как знать?
Д и а в о л
Не веришь мне?
Адаму дашь. С ним примешь ты
Корону неба с высоты,
И будете Творцу равны,
Прияв познанья глубины.
Плода лишь вкусите, тотчас
Сердца изменятся у вас.
Сравнились бы, когда б вкусили,
Вы с Богом в благости и силе.
Вкуси плода.
Е в а
Запрет на нем.
Д и а в о л
Не верь Адаму ты ни в чем.
Е в а
Я сделаю.
Д и а в о л
Когда?
Е в а
Пусть с глаз
Уйдет Адам сперва от нас.
Д и а в о л
Прошу, отведай же теперь.
Смешна медлительность. Поверь…
(Диавол удаляется. Подходит Адам).
А д а м
Какое зло, открой, жена,
Тебе внушал здесь сатана?
Е в а
О нашей славе он учил.
А д а м
Не верь! Он имя получил
Предателя, ― враг бытия.
Е в а
Откуда знаешь?
А д а м
Слышал я.
Е в а
Что в том? Поговорил бы с ним,
Твой стал бы приговор другим.
А д а м
Нет, не поверю я ему, ―
Он сеет только зло и тьму.
Не позволяй, приди в себя.
Влечет он, души все губя.
Врагом создателя он стал
И он на Бога клеветал;
Того, кто поступает так,
Не принимай, тому я враг.
(Змей всползает по стволу запретного дерева. Ева преклоняет к нему ухо, как бы прислушиваясь к советам. Она берет яблоко и протягивает Адаму, но Адам не решается).
Е в а
Таких не приходилось есть.
Возьми, пока возможность есть.
А д а м
Так хороши?
Е в а
Попробуй сам.
Оценишь вкус, лишь дав устам.
А д а м
Страшусь.
Е в а
Как!
А д а м
Взять ― не взять, когда б…
Е в а
Колеблешься… ужель ты слаб!
А д а м
Дай!
Е в а
Съешь! И станет все светло,
Познаешь ты добро и зло,
Все, что от нас таит эдем,
Ты ― после, я сперва поем.
(Ева съедает часть яблока)
Е в а
О, дивный вкус! Никто плода
Не ел такого никогда.
О, сладость невозможных нег!
А д а м
Каких же?
Е в а
Я не знала ввек.
Вся тайна стала мне ясна,
Как будто Богу я равна.
Я знаю все, чем я была,
Чем быть должна; вся глубь светла.
Не медли же, вкушай, Адам!
Тебе я тем блаженство дам.
А д а м
Тебе поверю: ты жена.
Е в а
Вкуси же. Прав был Сатана.
(Адам съедает часть яблока и познает, что согрешил; он опускает глаза, снимает красную тунику и одевает одежду из листьев).
А д а м
Увы, увы! Я согрешил,
Я счастья сам себя лишил.
Увы! Жалка судьба моя,
И смерть за грех познаю я.
Наказано мое дерзанье,
Блаженство перешло в терзанье.
Сгубил совет меня жены,
От Бога мы удалены.
Что делать мне, как прежним стать?
Как буду Господу внимать?
Внимать как Бога мне словам?
От Бога отошел Адам.
Лишен невинных я утех,
Познал я, что такое грех.
Когда ж я в смерти взор смежу,
Мир от себя освобожу?
Что тяготить я буду мир?
Тьму ада зреть мне, - не эфир,
В аду ждать буду, взаперти,
Того, кто может извести.
Вся будет адом жизнь моя.
Кто из него спасет меня?
Кто мне былое возвратит
И от скорбей освободит?
Зачем Творца я оскорбил?
Кто, как не Он, меня любил?
Меня спасет какой же друг?
Иду в путь гибели и мук.
…………………………………
Б о г
Идите вон! Сменить вам рай
Придется не на лучший край.
Вот ставьте хижину свою:
Не нужно было то в раю.
Вы не измените суда,
Нет возвращенья вам сюда.
Не ваше все, что здесь окрест,
Себе других ищите мест.
Идите ж вон! Запрет вам тут;
Ждет вас отныне глад и труд,
Ждет скорбь, усталость и нужда
Дни, и недели, и года.
И вам страдать отныне впредь,
И наконец и умереть.
А жизни завершив чреду,
Потом жить будете в аду.
И будут изгнаны тела,
А души сгибнут властью зла;
У Сатаны быть ― ваш удел,
И нет того, кто б пожалел,
Кто б вам помог хотя словами,
Коли не сжалюсь сам над вами.
…………………………………