Бабрий. Басни
Основным источником текста басен Бабрия является так называемая Афонская рукопись X в., найденная в книгохранилище Афонского монастыря в 1840 г. Миноидисом Минасом, и впервые изданная в 1844 г. Она содержит 123 басни (№№ 1—123 по нумерации О. Крузиуса, воспроизводимой в настоящем издании), расположенные в алфавитном порядке первых букв от А до О; конец сборника, таким образом, не сохранился. Перед первой и перед сто восьмой, басней в сборнике помещены посвятительные стихотворения (первое из них нарушает алфавитный порядок, второе — соответствует ему), которые принято считать прологами к двум книгам, образующим сборник. Дополнительными источниками текста являются:
1) Ватиканская рукопись XV в., содержащая 30 басен, в том числе 12 новых (№№ 124—135);
2) Пальмирские восковые таблички (опубликованы в 1893 г.) со школьной записью 14 басен, в том числе 4 новых (№№ 136—139);
3) в разных рукописных сборниках сохранились тексты 5 басен, в том числе 2 новых (№№ 140, 141);
4) Гроттаферратская рукопись X в., долгое время считавшаяся потерянной, но обнаруженная в Нью-Йорке в 1920-х гг. и частично опубликованная в 1935 г., содержит 31 басню, в том числе 4 новых (в настоящем издании помещены без номеров после № 141);
5) три папирусных отрывка (II, III-IV и IV вв.), сохранившие тексты I пролога и 7 басен;
6) разрозненные, но довольно многочисленные отрывки текста цитируются в византийском словаре Свиды. Сравнение текстов показывает следы сокращений и дополнений; все случаи такого рода отмечены в примечаниях. Свида упоминает, что басни Бабрия составляли 10 книг; но уже в IV в. Авиан знал другое издание, в 2 книгах («каковые басни Бабрий сжал в двух книгах, воспроизведя их греческими ямбами...»); по-видимому,оно и лежит в основе.двух книг Афонского сборника. Было ли это второе издание, сокращенное и перестроенное в алфавитном порядке, выпущено самим Бабрием или кем-нибудь из позднейших грамматиков, — неизвестно.
В сохранившемся тексте басни Бабрия снабжены моралями в стихах и в прозе; принадлежность Бабрию стихотворных моралей сомнительна, прозаические же заведомо принадлежат не ему, а позднейшему редактору. Стихотворные морали воспроизводятся нами в основном тексте басен, прозаические — в примечаниях.
Перевод М.Л. Гаспарова