Поэзия труверов

С середины XII в. куртуазная лирика распространяется на севере Франции наряду с куртуазной идеологией и Fin' Amors, но претерпевает некоторые изменения: поэты, адаптирующие к языку «ойль» формальные структуры и мотивы кансон, называются труверами (перевод слова trobador – трубадур). Среди наиболее известных Блондель де Нель, Гас Брюле, кастелян из Куси и Конон де Бетюн (вторая половина XII в); среди второго поколения труверов самым известным является Тибо Шампанский, король Наваррский (1201-1253), упомянутый Данте столетием позже в числе других знаменитых поэтов. В конце XIII в. Адам де ля Аль (см стр. 44) еще пишет кансоны; в это время богатые города (особенно северные – Адам де ля Аль родом из Арраса) становятся крупными литературными центрами, в них возникают литературные сообщества и кружки, организующие поэтические турниры.

Труверы также обращаются к другим лирическим жанрам, не куртуазным, которые, вероятно, восходят к более старым поэтическим формам, сохранившимся в устной традиции. Они проще по стилю, имеют народную основу и часто содержат рефрен, как «танцевальные песни» (мотет, рондо и вирелэ). «Женские песни» выводят на сцену женское «я» (даже если автор, если только произведение не анонимно, является мужчиной): песни женщин, несчастливых в браке, песни о друге (женщина оплакивает отсутствие своего друга или его предательство; она жаждет его увидеть, жаждет быть любимой), старинные эквиваленты которым мы можем найти в других цивилизациях. «Ткацкие песни», названные так. Потому что они выводят на сцену девушку, занимающуюся ткачеством, прядением, вышиванием, несомненно, также имеют более древние истоки. Сохранилось огромное число пастурелей, рассказывающих о встрече рыцаря и пастушки со всеми возможными вариациями в развитии сценария.

Во многих жанрах, включая любовную песнь, находят отражение религиозные темы, а место воспеваемой поэтом дамы занимает Дева Мария – таковы стихотворения, которые Готье де Куэнси (1177 или 1178 – 1236, монах и приор) включил в свои «Чудеса Богоматери».1

  • 1. История французской литературы — М.: Академия, 2007

Тибо Шампанский. «О, если бы мог позабыть я о ней...»

По изд.: Французские поэты. Характеристики и переводы. Т. 1 / Сост. и пер. С. Пинуса. - СПб.: Жизнь для всех, 1914
Перевод Пр. Б
.

 

Тибо IV, графъ Шампанскій, впослѣдствіи король Наваррскій, род. въ 1201 г. Въ первой половинѣ XIII-го вѣка онъ игралъ значительную роль въ политической жизни Франціи,— принималъ участіе въ крестовомъ походѣ противъ альбигойцевъ и много боролся съ претендентами на Шампань. Ум. въ 1253 г.

Тибо Шампанский. Пререкание.

Перевод С. Пинуса
По изд.: Французские поэты. Характеристики и переводы. Т. 1 / Сост. и пер. С. Пинуса. - СПб.: Жизнь для всех, 1914

 

Владычица! дадите ли ответ?
Вот мой вопрос... Все смерть поглотит пастью.
Умрем: я — скоро, вы — чрез много лет.
(Ведь к жизни не подвержен я пристрастью,
Затем что к вам горю напрасной страстью).
Умрет ведь и Любовь за нами вслед?
Mиp будет предан хладному ненастью?

Рауль де Удан. Сон о Преисподней

Рауль де Удан. Сон о Преисподней (Raoul de Houdenc. Le Songe d’Enfer): аллегорическая поэма XIII века
Перевод аллегорической поэмы Рауля де Удана «Сон о Преисподней» (XIII в.).
Перевод со старофранцузского и комментарий: Ярослав Юрьевич Старцев

 

Трубадур, трувер

«Трубадур» — французский вариант возникшего в XII веке старопровансальского слова «тробадор».

Кастелян из Куси (годы творчества 1186–1203)

Оставшийся без сердца

Под этим экзотическим и романтично звучащим именем, вероятно, скрывался Ги де Куси (кастелян – это титул), живший в одноименном замке. Он занимал данную должность с 1186 года до самой смерти. Кастелян был трувером, писавшим стихи на старофранцузском. Так случилось, что труверов миновала печальная судьба их южных собратьев-трубадуров, и они продолжали процветать до начала XIV века. Кастелян оставил после себя впечатляющее собрание очень качественных песен, исключительно мелодичных даже для современного слушателя.

Жан Бодель. Игра о Святом Николае

Жан Бодель (1150–1210) — французский трувер и менестрель, живший в Аррасе второй половины XII в. Пораженный проказой в 1205 г., был вынужден оставить мир и написать по этому случаю трогательное «Прощание». Его весьма разнообразное творчество включает в себя песни, фаблио и эпические поэмы.

Адам де ла Аль. Игра о Робене и Марион

«Игра о Робене и Марион» Адама де Ла-Аль — драматизованная пастурель, одна из первых средневековых французских светских пьес. Она была представлена в Неаполе при дворе Роберта II, графа Артуа, между 1283 и 1286 г. Адам де Ла-Аль написал не только текст, но и музыку пастурели:

Сцена 1. Марион и Рыцарь.

Готье де Куэнси. Чудеса Богоматери

Об умершем клирике, у коего в устах найден был цветок

Жил в Шартре клирик, я читал,-
Гордец, бездельник и бахвал,
Охочий до влечений света
И столь увязший в сих тенетах,
Что было не сдержать его.
Дела дошли уж до того,
Что о другом он и не мыслил.
И в Рождество, и в Пасху мысли
Ко злу стремил, как дикий зверь,
Перед стыдом закрывши дверь.
Стыд, что столь многих укрощал,
Его уже не посещал.
Стремил он все свои старанья
На утоление желанья.
Однако ж, кой-какая малость

Адам де ла Аль. Рондо

Одно из рондо Адама де ла Аль, написанное, вероятно, перед его отъездом из родного Арраса в Неаполь
Перевод Ярослава Старцева