А. Пушкин. Прозерпина

Напечатано в «Северных цветах» на 1825 год. Написано 26 августа 1824.
Стихотворение является вольным переводом 27-й картины из «Превращений Венеры» Парни. (Les Deguisements de Venus, XXVII, 1803)

 

Плещут волны Флегетона,
Своды тартара дрожат:
Кони бледного Плутона
Быстро к нимфам Пелиона
Из аида бога мчат.
Вдоль пустынного залива
Прозерпина вслед за ним,
Равнодушна н ревнива,
Потекла путем одним.
Пред богинею колена
Робко юноша склонил.
И богиням льстит измена:
Прозерпине смертный мил.
Ада гордая царица
Взором юношу зовет,
Обняла, и колесница
Уж к аиду их несет:
Мчатся, облаком одеты;
Видят вечные луга,
Элизей и томной Леты
Усыпленные брега.
Там бессмертье, там забвенье,
Там утехам нет конца.
Прозерпина в упоенье,
Без порфиры и венца,
Повинуется желаньям,
Предает его лобзаньям
Сокровенные красы,
В сладострастной неге тонет
И молчит и томно стонет...
Но бегут любви часы;
Плещут волны Флегетона,
Своды тартара дрожат:
Кони бледного Плутона
Быстро мчат его назад.
И Кереры дочь уходит,
И счастливца за собой
Из Элизия выводит
Потаенною тропой;
И счастливец отпирает
Осторожною рукой
Дверь, откуда вылетает
Сновидений ложный рой.

 

В автографах стихотворение имеет подзаголовок «Подражание Парни». Имеется в виду XVII <в действительности — XXVII. — И. П.> картина его «Déguisements de Vénus» («Превращений Венеры»), вольным переводом которой «Прозерпина» и является. «"Прозерпина" не стихи, а музыка, — писал Дельвиг Пушкину, получив от него это произведение, — это пенье райской птички, которое слушая, не увидишь, как пройдет тысяча лет» (см. Акад. изд. Собр. соч. Пушкина, т. XIII, стр. 107). (А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 2. Стихотворения 1823–1836.)

Комментарии

Proserpine — стихотворная новелла Парни основана на древнегреческом мифе о Персефоне (в Риме ее называли Прозерпиной). Она — владычица преисподней, богиня произрастания злаков и земного плодородия. По мифу, Персефона была похищена Аидом (в Риме— Плутон), когда она собирала цветы на лугу, и увезена им в подземное царство.

  • Styx греч. миф. — Стикс, река, окружающая подземное царство Аид (Тартар).
  • Caron — Харон (см. прим. к стр. 91).
  • Cerbere греч. миф. — Цербер (Кербер), трехглавый пес, страж Аида. В Аид он пропускал всех, но не выпускал оттуда никого.
  • Minos греч. миф. — Минос, судья в царстве мертвых. В Аиде он определяет дальнейшую судьбу теней.
  • Alecton греч. миф. — Алекто, одна из Эриний, богинь мщения, живших в Аиде.
  • Atropos греч. миф. — Атропа, одна из трех мойр (парк). Атропа (букв, неотвратимая), перерезая ножницами нить, обрывает жизнь.
  • Флегетон (или Пирифлегетон) греч. миф. — река в подземном царстве.
  • Пелион — гора в Греции.
  • Элизей (Элизий) греч. миф. — царство мертвых, где праведники вкушают вечное блаженство.
  • Лета греч. миф. — река забвения в царстве мертвых.
  • Керера (Церера, у греков — Деметра) римск. миф. — мать Прозерпины, богиня плодородия.