<Разночтения списков «Тени Баркова»>
Тѣнь Баркова |
С |
А |
К |
Р 1 |
||||
(Баллада) |
С |
А |
||||||
А. Пушкина |
А |
|||||||
Часть 1-я |
Р |
<1> 2
1 |
Однажды зимнимъ вечеркомъ, |
Г |
С |
А |
К |
Р |
||
Однажды въ зимній вечероком,3 |
Щ |
|||||||
2 |
Въ бордели на Мѣщанской. |
Р |
||||||
Въ бардели на Мѣщанской, |
К |
|||||||
Въ борделѣ на Мещанской |
С |
|||||||
Въ бордѣли на мещанской, |
Щ |
|||||||
Въ барделѣ на Мѣщанской, |
А |
|||||||
3 |
Сошлись съ разстриженнымъ попомъ |
К |
Р |
|||||
Сошлись съ растриженнымъ попомъ, — |
А |
|||||||
Сошлись съ растрепаннымъ попомъ |
С |
|||||||
Сошлись съ разстригою попомъ, |
Щ |
|||||||
4 |
Поэтъ, корнетъ уланскій |
Г |
А |
К |
||||
Поэтъ, корнетъ уланской, |
С |
Р |
Щ |
|||||
5 |
Московскій модный молодец<ъ>, |
Г |
С |
А |
К |
Щ |
||
Московской модной молодецъ, |
Р |
|||||||
6 |
Подъячій изъ Сената, |
А |
К |
Р |
||||
Подъячій изъ сенат<а> |
Г |
Щ |
||||||
И пьяныхъ два солдата |
С |
|||||||
7 |
Да третьей гильдіи купецъ |
Г |
||||||
И третьей гильдіи купецъ, |
А |
К |
Р |
|||||
И третей гильдіи купецъ |
С |
|||||||
И третій Гильдіи купецъ |
М |
|||||||
И третій гильдіи купецъ |
Щ |
|||||||
8 |
Да пьяныхъ два солдата. |
Г |
А |
К |
Р |
Щ |
||
Да пьяныхъ два салдата |
М |
|||||||
Подъячій изъ сената |
С |
|||||||
9 |
Всякъ пуншу осушивъ бокалъ, |
А |
К |
Р |
||||
Всякъ пуншу осушилъ стаканъ |
С |
|||||||
Всякъ пуншу осушилъ бокалъ |
Щ |
|||||||
Всякъ Пуньшу осушивъ бакалъ |
М |
|||||||
10 |
Легъ съ блядью мо<л>одою, |
А |
К |
Р |
||||
Легъ съ блядью молодой |
С |
Щ |
||||||
Легъ съ блядью маладою |
М |
|||||||
11 |
И на постелѣ откаталъ 4 |
Р |
||||||
И на постели отмѣчалъ |
К |
|||||||
И на постелѣ отмѣчалъ |
А |
|||||||
И на постели откачалъ |
Щ |
|||||||
И на постелѣ откачалъ |
С |
|||||||
И напостелѣ аткачалъ |
М |
|||||||
12 |
Горячею елдою. |
С |
А |
К |
Р(!) |
|||
Горячею ѣлдою. |
Щ |
|||||||
Горячею елдою |
М |
|||||||
=== |
Р |
<2>
13 |
Кто всѣхъ задорнѣе ебетъ? |
А |
К |
Р |
||||
Кто всѣхъ задорнѣе ѣбетъ? |
С |
|||||||
Кто всякъ задорнѣе ѣбетъ? |
Щ |
|||||||
Кто всехъ задорнія ебетъ |
М |
|||||||
14 |
Чей хуй средь битвы рьяной |
С |
А |
К |
Р |
|||
Чей хуй средъ битвы рьяной |
Щ |
|||||||
Чей хуй съреть битвы рьяной |
М |
|||||||
15 |
Пизду кудрявую деретъ, 5 |
Щ |
||||||
Пизду курчавую деретъ, |
А |
К |
||||||
Пизду кур<ь>чавую диретъ |
М |
|||||||
16 |
Горя какъ столбъ багряный? |
А |
К6 |
|||||
Горя какъ столбъ багряной |
Щ |
|||||||
Горя какъ станъ румяный |
С |
|||||||
Горя какъ столбъ румяной? |
Р |
|||||||
Горя какъ столпъ румянай! |
М |
|||||||
17 |
О землемѣръ и пиздъ, и жопъ, |
А |
К |
Р |
||||
О землемѣръ ты пиздъ и жопъ |
С |
|||||||
О землемеръ и пиздъ и жопъ |
Щ |
|||||||
И зѣмлемеръ и пиздъ и жопъ |
М |
|||||||
18 |
Блядунъ трудолюбивый, |
С |
К |
Р |
||||
Бледунъ трудолюбивый, |
А |
Щ |
||||||
Блядунъ трудулюбивай |
М |
|||||||
19 |
Хвала тебѣ разстрига попъ, |
Р |
||||||
Хвала тебе разстрига попъ, |
К |
|||||||
Хвала тебѣ растрига Попъ |
Щ |
М |
||||||
Хвала тебѣ ратстрига попъ, |
С |
А |
||||||
20 |
Пріапа жрецъ ретивый! |
Р |
||||||
Пріятно жрецъ рѣтивый |
С |
|||||||
Пріяна жрецъ ретивый |
Щ |
|||||||
Примѣрный жрецъ ретивый! |
А |
К 7 |
||||||
Сіяма 8 Сиричь ритивай! |
М |
|||||||
21 |
Въ четвертый разъ ты плѣшь впустилъ |
Р |
||||||
Въ четвертый разъ ты плѣшъ впустилъ |
К |
|||||||
Въ четвертый разъ ты плешь впустил<ъ> |
А |
Щ |
||||||
Въ четвертый разъ ты плешъ въ пустилъ |
М |
|||||||
Четвертый разъ ты плѣшь впустилъ |
С |
|||||||
22 |
И снова 9 щель раздвинулъ |
А |
К |
Р |
Щ |
|||
И снова щель задвинулъ |
С |
|||||||
И съ нова щель задвинулъ |
М |
|||||||
23 |
Въ четвертый принялъ, вколотилъ |
А |
К |
|||||
Четвертый разъ [ты] вкотилъ |
С |
|||||||
Въ четвертый приперъ, вколотилъ... |
Р |
|||||||
Въ пріемъ четвертый вколотилъ |
Р1 |
|||||||
Четвертай приёмъ ты въ калатилъ |
М |
|||||||
24 |
И хуй повисшій вынул<ъ>! |
С |
А |
К |
||||
Но хуй повисшій вынулъ! |
Р |
М |
<3>
25 |
Повисъ! вотще своей рукой |
Р |
Щ |
|||||
Повисъ! своей рукой |
А |
К |
||||||
Повисъ вотщѣ своей рукой |
С |
|||||||
Поверь ватщѣ сваей рукой |
М |
|||||||
26 |
Ему милашка дрочитъ, |
А |
К |
|||||
Ему малютка дрочитъ |
Щ |
|||||||
Елду Малашка дрочитъ, |
С |
|||||||
Елду молодка дрочитъ |
Р |
|||||||
Его Милашка дрочитъ |
М |
|||||||
27 |
И плѣшь сжимаетъ пятерней |
Р |
||||||
И плешь сжимаетъ пятерней |
А |
К |
Щ |
|||||
И плѣшь сжимаетъ петерней |
С |
|||||||
И плешъ съжимаетъ питјрней |
М |
|||||||
28 |
И волосы клокочет<ъ> |
С |
||||||
И волосы ерошитъ |
А |
К |
Р(!—) |
М |
||||
И волосы ершитъ |
Щ |
|||||||
29 |
Вотще подъ бѣшенымъ попомъ |
Р |
||||||
Вотще! подъ бѣшеннымъ попомъ |
К |
Щ |
||||||
Вотщѣ подбѣшеннымъ попомъ |
С |
|||||||
Ватщѣ подбешиннымъ папомъ |
М |
|||||||
30 |
Лежитъ она, тоскуетъ |
С |
К |
Р |
Щ |
|||
Лежитъ! — она тоскуетъ, |
А |
|||||||
Лежитъ она таскуетъ |
М |
|||||||
31 |
И ѣздитъ по брюху верхомъ, |
С |
А |
К |
Щ |
|||
И ѣздитъ по брюху верьхомъ, |
Р |
|||||||
И ездитъ по брюху верьхомъ |
М |
|||||||
32 |
И въусъ его цѣлуетъ |
С |
А |
К |
Р(!) |
|||
И въ усъ его цалуетъ |
Щ |
|||||||
И въ усъ его целуетъ |
М |
|||||||
=== |
Р |
|||||||
33 |
Вотще! елдакъ лишился силъ! |
Р |
||||||
Вотщѣ елдакъ лишился силъ, |
С |
|||||||
Вотще елдакъ лишился силъ |
К |
Щ |
||||||
Ватщѣ елдакъ лишѣннай силъ |
М |
|||||||
И отче всталъ лишенный силъ, |
А |
|||||||
34 |
Какъ воинъ въ тяжкой брани |
С |
К |
Р |
Щ |
|||
Какъ воинъ тяжcкой брани... |
А |
|||||||
Какъ воинъ въ тяжкай брони |
М |
|||||||
35 |
Онъ палъ, главу свою склонилъ |
С |
К |
Р |
||||
Упалъ... главу свою склонилъ, |
А |
|||||||
Онъ палъ, главу свою скланилъ |
Щ |
|||||||
Онъ палъ главу сваю съклонилъ |
М |
|||||||
36 |
И плачетъ въ нѣжной длани. |
С |
А |
К |
Р(!) |
|||
И плачетъ въ нежной длани. |
Щ |
|||||||
И плачетъ въ нежнай длани |
М |
<4>
37 |
Какъ иногда поэтъ Хвостовъ |
А |
К |
|||||
Какъ иногда поэтъ Хвостовъ |
С |
|||||||
Какъ иногда поетъ Хвастовъ |
М |
|||||||
Такъ иногда поэтъ Хвастовъ10 |
Щ |
|||||||
Такъ иногда поэтъ Хвостовъ, |
Р |
|||||||
38 |
Обиженный природой |
Г |
С |
К |
Р |
Щ |
||
Обиженнай природой |
М |
|||||||
Обличенъ природой, |
А |
|||||||
39 |
Во тьмѣ полунощныхъ часовъ, 11 |
С |
А |
К |
Р |
|||
Вотьмѣ полуначныхъ чисовъ |
М |
|||||||
Во тмѣ полуночныхъ часовъ |
Щ |
|||||||
Среди полуночныхъ часовъ |
Р1 |
|||||||
40 |
Корпитъ надъ хладной одой |
К |
Р1 |
Щ |
|
|||
Корпитъ надъ хладой одой |
С |
|||||||
Кряхтитъ надъ хладной одой... |
А |
|||||||
Крехтитъ надъ хладной одой; |
Р |
|||||||
Крихтитъ надъ сладкой одай |
М |
|||||||
41 |
Предъ нимъ несчастное дитя |
С |
К |
Р(:) |
||||
Предъ нимъ несчастное дитя... |
Щ |
|||||||
Предъ нимъ несчастное перо |
Р1 |
|||||||
Погромче сочинить хотя, |
Р2 |
|||||||
По громче сочинять хотя, — |
А |
|||||||
Пагромчѣ сочинить хотя |
М |
|||||||
42 |
И вкривь, и вкось, и прямо, |
А |
К |
Р |
||||
И въ кривъ и въ кось и впрямъ |
С |
|||||||
И въкривь и въкось и прямо |
М |
|||||||
И въ бровъ и кось12 и прямо |
Щ |
|||||||
43 |
Онъ слово звучное крехтя |
К |
Щ |
|||||
Онъ слово звучное крѣхтя |
С |
|||||||
Онъ слово звучное вертя, |
А |
Р |
||||||
Онъ слово звучное вертитъ |
М |
|||||||
Облокотяся на бюро, |
Р1 |
|||||||
44 |
Ломаетъ въ стихъ упрямо, |
С |
А |
К |
Р |
|||
Ломаетъ въ стихъ упрямый |
Щ |
|||||||
Ламаетъ въстигъ его упрямо |
М |
|||||||
Ломаетъ стихъ упрямой |
Р1 |
|||||||
45 |
Такъ блядь трудилась надъ попомъ, |
С |
А |
К |
Р |
|||
Такъ блять трудилась надъпапомъ |
М |
|||||||
46 |
Но не было успѣха, |
С |
А |
К |
||||
Но небыло успѣху, |
Р |
|||||||
Но небыло усьпеха |
М |
|||||||
47 |
Не становился хуй столбомъ, |
К |
||||||
Не становился хуй дыбомъ |
С |
Р |
||||||
Ни становился хуй дыбомъ |
М |
|||||||
Хуй не становится столбомъ |
А |
|||||||
Хуй невстетъ никакъ дыбомъ |
Р1 |
|||||||
48 |
Какъ будто бы для смѣха!.. |
С |
А |
К |
||||
Какъ будто-бы для смѣху. |
Р |
|||||||
Какъ бутто бы для сьмеха |
М |
|||||||
Вдругъ будто бы для смѣху. |
Р1 |
<5> 13
49 |
Зардѣлись щеки, блѣдный лобъ 14 |
С |
А |
К |
Р1 |
|||
Зардѣлись щеки, потный лобъ |
Р |
|||||||
Зардѣлись щеки, смуглый лобъ |
Р2 |
|||||||
Зарьделись щеки блятцкій лопъ |
М |
|||||||
50 |
Стыдомъ воспламенился, |
С |
А |
К |
Р |
М |
||
51 |
Готовъ съ постели прянуть попъ, |
Р |
||||||
Готовъ съ постели вспрыгнуть попъ, |
С |
К |
||||||
Готовъ съ постели прыгнуть попъ, |
А |
|||||||
Гатовъ съ постели грянуть попъ |
М |
|||||||
52 |
Но вдругъ остановился... |
С |
А |
К |
Р(:) |
|||
Но въдругъ астановился |
М |
|||||||
53 |
Онъ видитъ: въ ветхомъ сюртукѣ, |
К |
Р |
|||||
Онъ видитъ въветхомъ сиртукѣ |
М |
|||||||
Онъ видитъ: въ вѣтхомъ сюртукѣ, |
А |
|||||||
Онъ видѣлъ въ вѣтхомъ сюртуке |
С |
|||||||
54 |
Съ спущенными штанами, |
А |
К |
Р |
||||
Спущеными штанами |
С |
|||||||
Съ пущѣннами штанами |
М |
|||||||
55 |
Съ хуиной толстою въ рукѣ, |
С |
К |
|||||
Съ хуиной длинною въ рукѣ, |
Р1 |
|||||||
Съ елдиной длинною въ рукѣ |
А |
Р |
||||||
Съ елдинай длиннаю въ рукѣ |
М |
|||||||
56 |
Съ отвисшими мудами |
К |
Р |
|||||
Съ отвислыми мудами, — |
А |
Р <sic!> |
||||||
Съ атвислами мудями |
М |
|||||||
Съ отвисистыми мудями |
С |
|||||||
57 |
Явилась тѣнь, идетъ къ нему |
Г |
С |
А |
К |
Р |
||
Явилась тень идетъ къ нему |
М |
|||||||
58 |
Дрожащими стопами, |
Г |
С |
А |
К |
Р |
||
Дражащими стопами |
М |
|||||||
59 |
Сіяя сквозь ночную тьму |
Г 15 |
К |
|||||
Блистая съквось начную тьму |
М |
|||||||
Блистая сквозь ночную тьму |
А |
Р |
||||||
Сіяя сквозь ночную тьму |
С |
|||||||
60 |
Огнистыми очами. |
Г |
А |
Р |
||||
Огнистыми ачами |
М |
|||||||
Огнистыми лучами |
К |
|||||||
Огненными лучами |
С |
<6>
61 |
«Что сдѣлалось съ дѣтиной тутъ?» |
Г |
||||||
— Что сдѣлалось дѣтинѣ тутъ? |
А |
К |
||||||
Что здѣлалось дѣтинѣ тутъ |
С |
|||||||
«Что сдѣлалось?» — дѣтинѣ тутъ |
Р |
|||||||
Что здѣлалось дитинѣ тутъ |
М |
|||||||
62 |
Вѣщало привидѣнье. |
Г |
К |
Р(.—) |
||||
Спросило привѣденье. |
А |
|||||||
привиденье |
С |
|||||||
Вещало привиденья!.. |
М |
|||||||
63 |
Лишился пылкости я мудъ, |
С |
К |
Р(!) |
||||
Лишился пылкасти я мудъ |
М |
|||||||
Лишился пышности я мудъ, |
А |
|||||||
. . . . . . . . . . . . |
Г |
|||||||
64 |
Елдакъ въ изнеможеньи... |
С |
А |
К |
Р(!) |
|||
Елдакъ въ изънеможеньи |
М |
|||||||
65 |
Лихой предатель измѣнилъ 16 |
С |
К |
|||||
Предатель милый изнемогъ, |
А |
|||||||
Предитель хилый измѣнилъ! |
Р |
|||||||
Придатель хилай изъ менилъ |
М |
|||||||
66 |
Не хочетъ хуй яриться!» |
С |
К |
|||||
Не хочетъ ужъ яриться! |
А |
|||||||
Нехочетъ ужъ яри<т>ься! — |
Р |
|||||||
Нехочетъ ужъ ярится!.. |
М |
|||||||
67 |
— Почто-жъ, ебена мать, забылъ |
А |
К |
Р |
||||
Почтожъ ѣбена мать забылъ |
С |
|||||||
Ночтожъ ебена мать забылъ |
М |
|||||||
68 |
Ты мнѣ въ бѣдѣ молиться? |
А |
К |
Р |
||||
Ты мнѣ въ бедѣ [по]молится? |
С |
|||||||
Ты мнѣ въ бидѣ малится! |
М |
|||||||
69 |
— Но кто ты? вскрикнулъ Ебаковъ17 |
А |
К |
|||||
Кто ты? воскликнулъ Ебаковъ, |
Р |
|||||||
Но кто то вскрикнулъ Ѣбаковъ |
С |
|||||||
Но кто васкликнулъ Ебаковъ |
М |
|||||||
70 |
Вздрогнувъ отъ удивленья. |
А |
К |
Р(!—) |
||||
Вздрогнувъ ато удивленья |
М |
|||||||
Вздрогнулъ отъ удивленья. |
С |
|||||||
71 |
Твой друг<ъ>! твой геній я Барковъ |
С |
К |
Р(!») |
||||
— Я другъ, спаситель твой — Барковъ; |
А |
|||||||
Твой другъ Спаситель я барковъ |
М |
|||||||
72 |
Сказало привидѣнье, |
К |
Р |
|||||
Сказало привиденье. |
С |
|||||||
Вѣщало привидѣнье. |
А |
|||||||
Вещало привѣденья! |
М |
<7>
73 |
И страхомъ пораженный попъ, |
Г1 |
С |
А |
К |
Р |
||
И страхом<ъ> параженнай попъ |
М |
|||||||
И страхом<ъ> пораженный .... |
Г |
|||||||
74 |
Не могъ сказать ни слова, |
Г |
С |
К |
Р |
|||
Не говоря ни слова, |
А |
|||||||
Ниговаря ни слова |
М |
|||||||
75 |
Свалился на полъ будто снопъ |
Г |
С |
К |
Р |
|||
Съ постели на полъ будто снопъ |
А |
|||||||
Упалъ къ паст<е>ли бутто снопъ |
М |
|||||||
76 |
Къ портищамъ онъ Баркова. |
Г |
||||||
Къ мудищамъ тутъ Баркова! |
Р |
|||||||
Къ мудищамъ онъ Баркова! |
Р1 |
|||||||
Къ стопамъ безсмертнаго Баркова |
К |
|||||||
Упалъ къ ногамъ Баркова. |
А |
|||||||
Упалъ къ нагамъ баркова |
М |
|||||||
77 |
— <В>озстань, любезный Ебаков<ъ>, |
А18 |
К |
Р(!) |
||||
— Возстань любезный Ѣбаковъ |
С |
|||||||
Востань любезнай Ебаковъ |
М |
|||||||
. . . . . . . . . . . . |
Г |
|||||||
78 |
Возстань, повелѣваю |
К |
Р(!) |
|||||
Воста<н>ь повелѣваю |
С |
|||||||
Востань повеливаю |
М |
|||||||
79 |
Всю ярость праведныхъ хуевъ, |
С |
А |
К |
||||
Всю яросьть правѣдных<ъ> хуевъ |
М |
|||||||
Всю ярость пламенныхъ хуіовъ |
Р |
|||||||
80 |
Тебѣ я возвращаю. |
С |
А |
К |
Р(!) |
|||
Тибѣ я возвращ<а>ю |
М |
|||||||
81 |
Поди, еби милашку вновь!» |
К |
||||||
Поди ѣби Малашку вновь |
С |
|||||||
Иди, еби милашку вновь! |
А 19 |
|||||||
Иди еби Милашку въновь |
М |
|||||||
Иди, еби молодку вновь!» — |
Р |
|||||||
82 |
О чудо! Хуй ядреный |
А |
К |
Р(!) |
||||
О чудо? хуй ядренный |
С |
|||||||
О! чудо хуй ядренай |
М |
|||||||
83 |
Встаетъ, краснѣетъ плѣшь какъ кровь, |
К |
||||||
Въстаетъ краснеитъ плешъ какъ кровь |
М |
|||||||
Встаетъ, краснѣетъ плешь какъ кровь, |
А |
|||||||
Встаетъ, кипитъ въ мудяхъ ужъ кровь, |
Р |
|||||||
Краснѣетъ плѣшь, въ мудяхъ бьётъ кровь, |
Р1 |
|||||||
Всталъ кипитъ въ мудищахъ кровь, |
С |
|||||||
84 |
Торчитъ какъ колъ вонзенный. |
А |
К |
|||||
Торчитъ какъ колъ възъяренай |
М |
|||||||
Какъ колъ стоитъ взъяренный! |
Р |
|||||||
Какъ колъ торчитъ взъяренный, |
С |
<8> 20
85 |
«Ты видишь, продолжалъ Барковъ: — |
Г |
С |
Р |
||||
«Ты видишь», говоритъ Барковъ, |
К |
|||||||
— Ты видѣлъ, говоритъ Барковъ, — |
А 21 |
|||||||
Ты виделъ прадолжалъ барковъ |
М |
|||||||
86 |
Я вмигъ тебя избавилъ, |
Г |
Р(?) |
|||||
Я въ мигъ тебя изъ бавилъ |
М |
|||||||
Я въ мигъ тебя избавилъ |
С |
К |
||||||
Какъ я тебя избавилъ... |
А |
|||||||
87 |
Но слушай: изо всѣхъ пѣвцовъ |
Г |
Р |
|||||
Послушай! правду говори, |
А |
|||||||
Скажи изъ всѣхъ вашихъ пѣвцовъ |
А 22 |
|||||||
Послушай! изо всѣхъ пѣвцовъ |
К |
|||||||
Послушай изо всѣхъ пѣвцовъ |
С |
|||||||
Послушай изъ всехъ певцовъ |
М |
|||||||
88 |
Никто меня не славилъ: |
Г |
С |
К |
Р |
|||
Никто меня ни славилъ |
М |
|||||||
Еще меня кто с<л>авилъ? |
А |
|||||||
89 |
«Никто» — «Такъ мать же ихъ въ пизду!» |
Г1 |
К |
Р |
||||
— Никто. |
А |
|||||||
— Такъ мать же ихъ въ пизду, |
А |
|||||||
Никто такъ я мать ихъ въ пизду |
М |
|||||||
Никто такъ мать же ихъ въ пизду |
С |
|||||||
Никто! такъ . . . . . . ! |
Г |
|||||||
90 |
Хвалы мнѣ ихъ не нужны. |
Г |
А |
К |
Р(;) |
М |
||
Хвалы мнѣ ихъ не нужно |
С |
|||||||
91 |
Лишь отъ тебя услуги жду — |
Г |
||||||
Лишь отъ тебя услугъ я жду, |
С |
А |
К |
Р(:) |
Щ |
|||
Лишъ атъ тебя услугъ я жду |
М |
|||||||
92 |
Пиши в<ъ> часы досужны! |
Г |
А23(!..) |
Р |
||||
Пиши въ часы досужны. |
С |
К |
||||||
Пиши въ тиши досужны |
Щ |
|||||||
Пищи въ чисы дасужны |
М |
|||||||
93 |
Возьми задорный мой гудокъ, |
Г |
А |
К |
Р |
|||
Возьми задорнай мой гудокъ |
М |
|||||||
Возьми задорный мой чубокъ |
С |
|||||||
Везьми въ задорной мой издокъ |
Щ |
|||||||
94 |
Играй какъ ни попало |
Г |
С |
Р1 |
||||
Играй какъ не попало |
А |
К |
||||||
И<г>рай какъ непапало! |
М |
|||||||
Играй какъ ни попала |
Щ |
|||||||
Гуди какъ ни попало! |
Р |
|||||||
95 |
Вотъ звонки струны, вотъ смычокъ, |
Г |
А |
Р(:) |
||||
Вотъ звонки струны, вотъ смычекъ, |
С |
К |
||||||
Вотъ звонки, струны, вотъ смычекъ |
Щ |
|||||||
Вотъ струны вотъ смычокъ |
М |
|||||||
96 |
Ума въ тебѣ не мало. |
Г |
С |
К |
Р(!) |
Щ |
||
Въ тебѣ ума не мало; |
А |
М |
<9>
97 |
Не пой лишь такъ, какъ пѣлъ Бобровъ, |
Г |
Р |
|||||
Непой лишъ такъ какъ пелъ Лампровъ |
М |
|||||||
Но пой <и>м такъ, какъ пѣлъ Барковъ |
К |
|||||||
Не пой меня, какъ пѣлъ Бобровъ24 |
Щ |
|||||||
И спой лишь такъ какъ пѣлъ Шатровъ, |
А |
|||||||
Пой же такъ |
С |
|||||||
Какъ пѣлъ Барковъ |
С |
|||||||
98 |
Ни Шелехова тономъ, |
Г |
||||||
Ни Шаликова слогомъ; |
Р |
|||||||
Ни Шаликова тономъ |
Р1 |
|||||||
Не Шаликовымъ тономъ |
А |
|||||||
Не Шаликова слогомъ |
С |
К |
Щ |
|||||
Немаловажнымъ тономъ |
М |
|||||||
99 |
Шихматовъ, Палицынъ, Хвостовъ, |
Г |
||||||
Шихматовъ Палицынъ Хвастов<ъ> |
М |
|||||||
Шихматовъ, Шаховской, Шишковъ |
Р |
|||||||
Шахматовъ, Шаховской, Шишковъ |
Щ |
|||||||
Шаликовъ, Шаховской, Хвостовъ |
С |
|||||||
Крапоткинъ, Шахматовъ, Хвостовъ |
А |
|||||||
Крапоткинъ, Шаховской, Хвостовъ |
К |
|||||||
100 |
Прокляты Аполлономъ. |
Г |
||||||
Прокляты Апполономъ |
А25 |
|||||||
Прокляты аппалономъ |
М |
|||||||
Прокляты Ѳивскимъ Богомъ 26 |
С |
К |
Р |
|||||
Проклятый Ѳиамскимъ Богомъ |
Щ |
|||||||
101 |
И что за нужда подражать |
Г |
||||||
Къ чему мой милый подражать |
А 27 |
К |
||||||
Къ чему мой милай подражать |
М |
|||||||
Къ чему мой милой подражать |
Р |
|||||||
Къ чему безъ смыслу подражать |
Р1 |
|||||||
Къ чему безъ смысла подражать |
С |
|||||||
Къ чѣму безъ смысла подражать |
Щ |
|||||||
102 |
Безсмысленнымъ поэтамъ? |
Г |
А |
К |
Р(?!) |
|||
Безсмысленнымъ поэтомъ |
Щ |
|||||||
Бисчислѣннамъ поетамъ? |
М |
|||||||
Къ безсмысленнымъ поэтамъ |
С |
|||||||
103 |
Послѣдуй ты, ... |
Г |
||||||
Послѣдуй ты, ебена мать, |
Г1 |
|||||||
Послѣдуй лишь, ебена мать |
С |
А |
К |
Р |
Щ |
|||
Послѣдуй лишъ ебена мать |
М |
|||||||
104 |
Моимъ благимъ совѣтамъ |
Г |
С |
А |
К |
Р(!) |
||
Маимъ благимъ советамъ! |
М |
|||||||
Благимъ моимъ совѣтомъ |
Щ |
|||||||
105 |
И будешь изъ пѣвцовъ пѣвецъ, |
Г |
С |
А |
К |
Р |
||
Будь изъ певцемъ певецъ |
Щ |
|||||||
Нѣидинъ певецъ изъ певцовъ |
М |
|||||||
106 |
Клянусь .... ! |
Г |
||||||
Клянусь я въ томъ пиздою |
Г1 |
|||||||
Клянусь моей елдою |
А |
К |
Р(!) |
Щ |
||||
Клинусь маей елдою |
М |
|||||||
107 |
Ни чортъ, ни дѣвка, ни чернецъ |
Г1 |
К |
Р |
||||
Ничёртъ нидѣвка ничирнецъ |
М |
|||||||
Ни чортъ, ни . . . . . . . |
Г |
|||||||
Ни чортъ, ни дѣвка ни чернецъ |
А |
|||||||
Ни чертъ, ни дѣво ни чернецъ |
С |
|||||||
Ни черный ни дѣвки, ни чернецъ |
Щ |
|||||||
108 |
Не вздремлютъ надъ тобою». |
Г |
||||||
Не вздремлютъ подъ тобою |
А28 (!) |
К |
Щ |
|||||
Не вздремлетъ подъ тобою!» |
Р |
|||||||
Ни въздремлѣтъ подъ тобою. |
С |
|||||||
Нѣ въздрогнетъ паттабою |
М |
<10>
109 |
— Барковъ! доволенъ будешь мной! — |
Г |
С |
А 29 |
К |
Р |
||
Барковъ даволѣнъ будешъ мной |
М |
|||||||
Барковъ доволенъ будетъ мною |
Щ |
|||||||
110 |
Провозгласилъ дѣтина. |
Г |
С |
А |
К |
Р(;) |
||
Превозгласилъ детина |
Щ |
|||||||
Правазгласилъ детина |
М |
|||||||
111 |
И вмигъ исчезъ призракъ ночной, |
Г |
Р(!) |
|||||
И въ мигъ изъ чезъ призракъ начной |
М |
|||||||
И въ мигъ и счетъ призракъ ночной |
С |
|||||||
И вдругъ изчесъ призракъ ночной |
Щ |
|||||||
И призракъ вмигъ исчезъ ночной |
А |
К |
||||||
112 |
И мягкая перина |
С |
А |
К |
Р |
Щ |
||
И мяхкая перина |
М |
|||||||
. . . . . . . |
Г |
|||||||
113 |
Подъ милой жопой красоты |
С |
А |
К |
Щ |
|||
Подъ жопой милой красоты |
Р |
|||||||
Попъ жирнай жопы красоты |
М |
|||||||
114 |
Не разъ попомъ измялась |
С |
К |
Р |
||||
Не разъ еще измялась, |
А |
|||||||
Не разъ пото <sic!> измялась |
Щ |
|||||||
Не разъ патомъ обнялась |
М |
|||||||
115 |
И блядь во блескѣ наготы |
К |
Р |
|||||
И блять во блѣскѣ наготы |
М |
|||||||
И блядь во блескѣ красоты, |
А |
|||||||
И блядь во блескѣ красота |
Щ |
|||||||
И блѣдна въ блескѣ наготы |
С |
|||||||
116 |
Насилу съ нимъ разсталась. |
К |
||||||
На силу съ нимъ разсталась! |
Р |
|||||||
Насилу съ нимъ расталась; |
С |
|||||||
Едва съ попомъ расталась. |
А30 |
|||||||
Едва съ папомъ расталась |
М 31 |
|||||||
117 |
Но вотъ яснѣетъ свѣтъ дневной |
А |
Р |
|||||
Но вотъ яснеитъ светъ дневной |
М |
|||||||
Но вотъ яснѣетъ свѣтъ денной |
С |
К |
||||||
118 |
И будто плѣшь Баркова 32 |
К |
Р |
|||||
И будто плешъ Баркова |
А |
|||||||
И бутто плешъ багрова |
М |
|||||||
И будто тѣнь Баркова |
С |
|||||||
119 |
Явилось солнце за горой, |
С |
К |
Р |
||||
Выходитъ солнце за горой |
А |
|||||||
Васходитъ сонцѣ надъ гарой |
М |
|||||||
120 |
Средь неба голубова. |
С |
А |
К |
Р |
|||
Съреть неба голубова! |
М |
<11>
121 |
И сталъ поэтомъ Ебаковъ |
С |
К |
|||||
И сталъ піитомъ Ебаковъ: |
Р |
|||||||
И сталъ трудиться <Е>баковъ |
А |
|||||||
И сталъ трудится Ебаковъ |
М |
|||||||
122 |
Ебетъ да припѣваетъ |
А |
Р |
|||||
Ебетъ даприпѣваетъ |
М |
|||||||
Поетъ да припѣваетъ |
С |
К |
||||||
123 |
Гласитъ вездѣ «Великъ Барковъ!» |
С |
К |
|||||
Вездѣ гласитъ: «великъ Барковъ!» |
Р |
|||||||
Вѣздѣ гласитъ великъ барковъ |
М |
|||||||
Вездѣ хвалитъ: «великъ Барковъ!» |
А |
|||||||
124 |
Попа самъ Фебъ вѣнчаетъ; |
А |
К |
Р(:) |
||||
Попа нашъ Фебъ венчаитъ |
М |
|||||||
Пока самъ Фебъ — вѣ<н>чаетъ |
С |
|||||||
125 |
Перомъ владѣетъ какъ елдой, |
С |
А |
К |
Р |
|||
Перомъ владеитъ какъ елдой |
М |
|||||||
126 |
Пѣвцовъ онъ всѣхъ славнѣе, |
С |
К |
Р |
||||
Пѣвѣ<ц>ъ отъ всѣхъ славнѣе, |
А |
|||||||
Певецъ онъ всехъ славнея |
М |
|||||||
127 |
Въ трактирахъ, кабакахъ герой |
С |
К |
М |
||||
Въ трактирахъ, въ кабакахъ герой |
А |
Р |
||||||
128 |
На биржѣ — всѣхъ сильнѣе! |
Р |
||||||
На биржи всѣхъ сильнѣе! |
А33 |
|||||||
На бирьжѣ всехъ важнея |
М |
|||||||
Но вѣрно всѣхъ сильнѣе |
С |
К |
||||||
129 |
И сталъ ходить изъ края въ край |
С |
А |
К |
М |
|||
И сталъ ходить изъ краю въ край |
Р |
|||||||
130 |
Съ гудкомъ, смычком<ъ>, мудами |
С34 |
К |
|||||
Съ гудкомъ, съ смычкомъ, съ мудами |
А |
Р |
||||||
Съ гудкомъ хуемъ съсмычьками |
М |
|||||||
131 |
И на Руси возвалъ онъ рай |
С35 |
К |
|||||
И на Руси вкушаетъ рай |
Р |
|||||||
И на Руси вкушаетъ рай |
А |
|||||||
И наруси въкушаетъ рай |
М |
|||||||
132 |
Бумагой и пиздами |
С |
К |
Р(!) |
||||
Бумагай и пиздами |
М |
|||||||
Съ бумагой и пиздами, |
А |
<12>
133 |
И тамъ, гдѣ вывѣской елдакъ |
К |
||||||
И тамъ гдѣ вывеской елдакъ |
С |
|||||||
И та<м>ъ гдѣ вывѣшенъ елдакъ |
А |
|||||||
И тáмъ, гдѣ вывѣска ебакъ |
Р |
|||||||
<И> тамъ гдѣ вывѣска ебакъ |
М 36 |
|||||||
134 |
На низкой ветхой кровлѣ |
К |
||||||
На низкой вѣтхой кровлѣ |
С |
|||||||
Нанискай ветхай кровлѣ |
М 37 |
|||||||
Подъ низкой вѣтхой кровлей |
А |
|||||||
Подъ свѣсомъ ветхой кровли, |
Р |
|||||||
135 |
И тамъ, гдѣ только спитъ монахъ |
С |
К |
|||||
И тамъ гдѣ съ блядью спитъ монахъ, |
Р |
М |
||||||
Тамъ гдѣ съ блядью спитъ монахъ, |
А |
|||||||
136 |
И въ скопищахъ торговли, |
С |
А |
К |
||||
И въ скопищахъ тарговли |
М |
|||||||
И въ капищахъ торговли: |
Р |
|||||||
137 |
Вездѣ затѣйливый піитъ |
К |
Р |
|||||
Вездѣ затѣйливый поэтъ |
А |
|||||||
Вездѣ |
С |
|||||||
Вѣздѣ затейливай певецъ |
М |
|||||||
138 |
Поетъ свои куплеты, |
А |
К |
Р |
||||
Поетъ свои куплѣты |
С |
|||||||
Поетъ сваи кутплеты |
М |
|||||||
139 |
И всякій Божій день твердитъ |
С |
К |
|||||
И всякой божій день твердитъ |
Р |
|||||||
И всякій день въ умѣ твердитъ |
А |
|||||||
И всякай день твердитъ |
М |
|||||||
140 |
Баркова онъ совѣты |
С |
К |
|||||
Баркова всѣ совѣты |
А38 |
|||||||
Баркова всѣ сов<е>ты |
М |
|||||||
Баркова онъ сонеты. |
Р |
|||||||
Баркова всё сонеты. |
Р1 |
|||||||
141 |
И бабы и хуиный полъ |
К |
||||||
И бабы и хуястый полъ |
А |
Р |
||||||
И бабы и хуиной полъ |
Р1 |
|||||||
И бабы и хуятый полъ |
Р2 |
|||||||
И бабы и хуиной попъ |
С |
|||||||
И бабы и хуистай попъ |
М |
|||||||
142 |
Дрожа ему внимали |
С |
К |
Р |
||||
Дрожа ему вънимали |
М |
|||||||
Дрожа ему внимаютъ, |
А |
|||||||
143 |
И даже передъ нимъ подолъ 39 |
А |
Р |
|||||
И только передъ нимъ подолъ |
С |
К |
М |
|||||
144 |
Дѣвчонки подымали. |
Р |
||||||
Дѣвченки подымали |
М |
|||||||
Дѣвчонки подымаютъ. |
А |
|||||||
Дѣвицы подымали |
С |
|||||||
Дѣвицы поднимали |
К |
|||||||
=== |
Р |
<13>
145 |
И сталъ разстрига богатырь |
К |
Р |
|||||
И сталъ растрига богатырь, |
С |
А |
||||||
Итакъ растрига богатырь |
М |
|||||||
146 |
Какъ въ маслѣ сыръ кататься... |
С |
А |
К |
||||
Какъ въ маслѣ сыръ купаться! |
Р |
|||||||
Какъ въмаслѣ сыръ купался |
М |
|||||||
Часть 2-я |
Р |
|||||||
147 |
Однажды въ женскій монасты<р>ь |
А |
К |
|||||
Однажды въ женской монастырь, |
С |
Р |
||||||
Аднажды въ жѣнскай манастырь |
М |
|||||||
148 |
Какъ начало смеркаться, |
А |
К |
Р |
||||
Какъ начало смѣркаться |
С |
|||||||
Не думая забрался |
М |
|||||||
149 |
Приходитъ тайно Ебаковъ |
А |
К |
Р |
М |
|||
Приходитъ только ебаковъ |
С |
|||||||
150 |
И звонкими струнами |
С |
А |
К |
Р |
М |
||
151 |
Воспѣлъ побѣду елдаковъ |
С |
А |
К |
Р |
|||
Воспелъ побѣду елдаковъ |
М |
|||||||
152 |
Надъ юными пиздами. |
С |
А40 |
К |
Р(!) |
|||
Натъ юнами пиздами |
М |
|||||||
153 |
У старицъ нѣжный секелёкъ |
Р |
||||||
И старецъ нѣжный секелекъ |
А |
К |
||||||
И старецъ нѣжный сикилекъ |
С |
|||||||
И старецъ нежнай сикилекъ |
М |
|||||||
154 |
Зардѣлъ и зашатался 41 |
С |
К |
|||||
Запѣлъ — и зашатался... |
А |
|||||||
Занылъ и замотался, |
Р |
|||||||
Запелъ изапостился |
М |
|||||||
155 |
Какъ вдругъ ворота на замокъ |
С |
К |
|||||
И вдругъ ворота на замокъ |
А |
Р |
||||||
И въдругъ варота назамокъ |
М |
|||||||
156 |
И плѣннымъ попъ остался. |
С |
К |
Р(!) |
||||
И попъ въ плѣну остался |
А |
|||||||
И попъ въ плену остался |
М |
|||||||
И плѣнникомъ остался! |
Р1 |
<14>
157 |
Вотъ въ келью дѣвы повели |
К |
||||||
Вотъ въ кѣлью дѣвы повели |
С |
|||||||
Вотъ дѣвы въ келью повели |
А |
|||||||
И дѣвы въ келью повели |
М |
|||||||
И дѣвы въ келлію ввели |
Р |
|||||||
158 |
Поэта Ебакова... |
А |
К |
Р(,) |
||||
Поэта ебакова |
С |
|||||||
Поета Ебакова |
М 42 |
|||||||
159 |
Кровать тамъ мягкая въ пыли |
С |
К |
|||||
Кровать тамъ жесткая въ пыли |
А |
|||||||
Постель тамъ и кровать въ пыли |
Р |
|||||||
160 |
Является дубова. |
А |
К |
Р |
||||
Являеся Дубова |
С |
|||||||
161 |
И Попъ въ постелю нагишомъ |
К |
||||||
И попъ въ постелю нагишомъ |
Р |
|||||||
И попъ въ постелю нагишемъ |
С |
|||||||
И попъ въ пастелѣ нагишомъ |
М |
|||||||
Попъ въ постелю нагишомъ |
А |
|||||||
162 |
Ложится по неволѣ |
А |
К |
Р |
||||
Ложиться поневолѣ |
С |
|||||||
Лежитъ онъ паневолѣ |
М 43 |
|||||||
163 |
И вотъ игуменья съ попомъ |
С |
А |
К |
Р |
|||
164 |
Въ обширномъ ебли полѣ. |
С |
К |
Р(!) |
||||
Въ обширномъ еблѣ полѣ. |
А44 |
|||||||
Въ обширномъ еблѣ попѣ |
М |
|||||||
165 |
Отвисли титьки до пупа, |
С |
А |
К |
Р |
|||
Отъ висли титьки до пупа |
М |
|||||||
166 |
А щель идетъ вдоль брюха |
С |
К |
|||||
И щель идетъ вдоль брюха |
Р |
|||||||
Пизда идетъ вдоль брюха |
А |
|||||||
Пизда идетъ въ доль брюха |
М |
|||||||
167 |
Тиранъ для бѣднаго попа |
С |
К |
Р |
||||
Тиранитъ бѣднаго попа |
Р1 |
М |
||||||
Тиранка бѣднаго попа, |
А |
|||||||
168 |
Проклятая старуха! |
А |
К |
Р |
М |
<15>
169 |
Честную матерь откаталъ 45 |
Р |
||||||
Честную матерь откачалъ |
А |
К |
||||||
Чѣстную матерь откачалъ |
С |
|||||||
Чудную мать тутъ аткаталъ |
М |
|||||||
170 |
Пришлецъ благочестивый... |
С |
А |
К |
Р |
|||
Пришлецъ благочистивай |
М |
|||||||
171 |
И въ думѣ страждущій сказалъ 46 |
К |
||||||
И въ думѣ страждущій вѣщалъ |
С |
|||||||
И вѣдьмѣ страждущей <с>казалъ |
Р |
|||||||
— Не взыщи! страждущей сказалъ, |
А |
|||||||
И въ домѣ страждущ<і>й сказалъ |
М |
|||||||
172 |
Онъ съ робостью стыдливой |
С |
К |
Р |
||||
Съ робостью стыдливой: |
А |
|||||||
Онъ въ робасти стыдливай |
М |
|||||||
173 |
Какую плату восприму?» |
К |
Р(?...) |
|||||
Ка<к>ую жъ плату восприму? |
А |
|||||||
Какуюжъ плату васприму |
М |
|||||||
Какую плату воспрему |
С |
|||||||
174 |
А вотъ, мой сынъ, какую: |
А |
К |
|||||
«А, а! мой свѣтъ, какую?! |
Р |
|||||||
А! мой сынъ! какую? |
С |
|||||||
Ага! сынъ! Мой какую? |
М |
|||||||
175 |
Послушай скоро твоему |
А |
К |
|||||
Послушай! скоро твоему |
С |
Р |
||||||
Паслушай твоему |
М |
|||||||
176 |
Не будетъ силы хую! |
С |
К |
|||||
Нѣбудетъ силы хую |
М |
|||||||
Не станетъ силы хую: |
Р |
|||||||
Конецъ настанетъ хую! |
А |
|||||||
177 |
Тогда ты будешь каплуномъ |
А |
Р(!) |
|||||
Тогда ты будешъ каплуномъ |
М |
|||||||
Тогда ты будешь полупопъ |
С |
К |
||||||
178 |
А мы прелюбодея |
К |
||||||
А мы прелюбодеи |
С |
|||||||
И мы прелюбодѣя |
А |
Р |
||||||
И мы прилюбодѣя |
М |
|||||||
179 |
Закинемъ въ нужникъ вечеркомъ |
С |
А |
К |
Р |
|||
Закинимъ въ нужникъ вечеркомъ |
М |
|||||||
180 |
Какъ жертву Асмодея |
К |
Р(!—) |
|||||
Какъ жертву асмодея |
М |
|||||||
Какъ жертву осмодея |
С |
|||||||
На жертву Асмодѣя. |
А47 |
|||||||
=== |
Р |
<16>
181 |
О, ужасъ бѣдный мой пѣвецъ! |
С |
А |
К |
Р |
|||
О! ужасъ бѣднай мой пѣвецъ |
М |
|||||||
182 |
Что станется съ тобою? |
А |
К |
Р(?!) |
||||
Что станется съ табою |
М |
|||||||
Что станемся съ тобою? |
С |
|||||||
183 |
Ужъ близокъ дней твоихъ конецъ |
С |
К |
Р |
М |
|||
Ужь близокъ день — тебѣ конецъ, |
А |
|||||||
184 |
Ужь ножикъ надъ елдою... |
А |
К |
|||||
Ужъ ножикъ подъ елдою! |
Р |
М |
||||||
Ужъ коникъ надъ елдою |
С |
|||||||
185 |
Напрасно еть усердно мнишь |
А |
К |
|||||
Напрасно еть усердно мнишъ |
М |
|||||||
Напрасно ѣть усердно мнишь |
Р |
|||||||
Напрасно плешь усердно мнишь |
С |
|||||||
186 |
Дѣвицу престарѣлу |
А |
К |
|||||
Дивицу пристарелу |
М |
|||||||
Дѣвицу посидѣлу |
С |
|||||||
Ты дѣву престарѣлу! |
Р |
|||||||
187 |
Ты блядь усердьемъ не смягчишь |
К |
||||||
Ты блядь усердно не смягчишь |
С |
|||||||
Усердьемъ блядь ты не смягчишь |
А |
Р |
||||||
Усерьдьемъ ты блядь ни смяхчишь |
М |
|||||||
Надсадой блядь ты не смягчишь |
Р1 |
|||||||
188 |
Подъ хуемъ посѣдѣлу |
К |
Р(!) |
|||||
Подъ хуемъ поседѣлу |
А |
|||||||
Подъ хуемъ посиделу |
М |
|||||||
По хуемъ посидѣлу |
С |
|||||||
189 |
Кляни заебины отца |
С |
К |
|||||
Клини заебины отца |
М |
|||||||
Кляни заіобины отца |
Р |
|||||||
Кляну заебины отца |
А |
|||||||
190 |
И матерну прорѣху! |
К |
||||||
И матерну прореху |
С |
|||||||
И матери прорѣху |
А |
Р(!) |
||||||
И матери прореху |
М |
|||||||
191 |
Восплачьте нѣжныя сердца |
А |
К |
Р |
||||
Восплачте нѣжные сердца |
С |
|||||||
Васплачьтѣ милаи сирца |
М |
|||||||
192 |
Здѣсь дѣло не до смѣху... |
С |
А48 |
К |
Р(!) |
|||
Здѣсь дело нѣдосьмѣху |
М |
<17>
193 |
Проходитъ день, за нимъ другой, |
С |
К |
Р |
||||
Проходитъ день, затѣмъ другой, |
А |
|||||||
Приходитъ 49 день занимъ другой |
М |
|||||||
194 |
Недѣля протекаетъ, |
С |
А |
К |
Р |
|||
Неделя протекаитъ |
М |
|||||||
195 |
А попъ въ обители святой |
А |
К |
Р |
||||
А попъ въ обителѣ святой |
С |
|||||||
А въ обители святой |
М |
|||||||
196 |
Подъ стражей пребываетъ... 50 |
А |
К |
|||||
Подъ стражей обитаетъ! |
С |
Р |
||||||
Попъ патстражей обитаетъ |
М |
|||||||
197 |
О видъ, угодный небесамъ! |
А |
||||||
О видъ, негодный небесамъ, |
Р |
|||||||
И будь угодно небесамъ |
С |
К |
||||||
О! вотъ угоднай нибѣсамъ |
М |
|||||||
198 |
Игуменью честную |
К |
||||||
Игуменью чѣстную |
С |
|||||||
Игуменью сѣдую |
А |
|||||||
Игуменью святую |
Р |
|||||||
Игумѣнью сидую |
М |
|||||||
199 |
Ебетъ по цѣлымъ онъ часамъ |
А |
К |
Р |
||||
<Ѣ>бетъ по цѣлымъ онъ часамъ |
С |
|||||||
Ебетъ пацеламъ онъ чисамъ |
М |
|||||||
200 |
Въ пизду ея кривую |
А |
К |
М |
||||
Въ пизду ея сѣдую! |
Р |
|||||||
Въ пизду её златую. |
С |
|||||||
201 |
Ебетъ, но пламенный елдакъ |
А |
К |
Р |
||||
Ебетъ нопламеннай елдакъ |
М |
|||||||
<Ѣ>бетъ; но пламенный елдакъ |
С |
|||||||
202 |
Слабѣетъ болѣ... болѣ... |
С |
А |
К |
Р(,) |
|||
Слабеитъ болѣ иболѣ |
М |
|||||||
203 |
Онъ вянетъ, какъ весенній злакъ, |
С |
К |
|||||
И вянетъ какъ весенній злакъ |
А |
|||||||
И вянетъ какъ вѣсенній злакъ |
М |
|||||||
И вянетъ какъ осенній злакъ |
Р |
|||||||
204 |
Скошенный въ чистомъ полѣ. |
А51 |
К |
Р(!—) |
||||
Скопленный въ чистомъ полѣ. |
С |
|||||||
Съ кашѣннай въ чистомъ полѣ |
М |
<18>
205 |
Увы! насталъ ужасный день! |
А |
К |
|||||
Увы насталъ ужастный день |
С |
|||||||
Увы! насталъ послѣдній день, |
Р |
|||||||
Увы насталъ послѣдней день |
М |
|||||||
206 |
Ужъ утро пробудилось, |
К |
Р |
М |
||||
Ужь утро пробудилось, |
С |
А |
||||||
207 |
И солнце въ сумрачную тѣнь, |
С |
А |
К |
Р |
|||
И бутто въ сумрачною тень |
М |
|||||||
208 |
Лучами водрузилось |
К |
||||||
Лучами водрузилась |
С |
|||||||
Лучами погрузилось... |
А |
Р(!) |
||||||
Лучами пагрузилась |
М |
|||||||
209 |
Но хуй дѣтининъ не встаетъ, |
С |
К |
|||||
Но хуй дѣтины невстётъ, <sic!> |
Р |
|||||||
Но хуй поповскій не встаетъ, |
А |
|||||||
Но хуй повисшій нивстаетъ |
М |
|||||||
210 |
Несчастный устрашился, |
С |
А |
К |
Р(:) |
|||
Нищастнай устремился |
М |
|||||||
211 |
Вотще муде свои трясетъ, |
С |
К |
|||||
Вотще мудѣ себѣ трясётъ, |
Р |
|||||||
Ватщѣ мудѣ сибѣ трисетъ |
М |
|||||||
Отче мудѣ свои трясетъ, — |
А |
|||||||
212 |
Напрасно лишь трудился!.. |
С |
А |
К |
Р(!) |
|||
Напрасно онъ трудился |
М |
|||||||
213 |
Надулся хуй растетъ — растетъ |
К |
М |
|||||
Надулся хуй, ростётъ, ростётъ, |
С |
Р |
||||||
214 |
Вздымается лѣниво |
К |
||||||
Вздымается лениво |
С |
|||||||
Подъемлится лениво, |
Р |
|||||||
Падъемлится линиво |
М |
|||||||
215 |
Онъ снова палъ и не встаетъ |
С |
К |
|||||
И снова палъ и невстетъ, |
Р |
|||||||
И снова палъ и нѣвстаетъ |
М |
|||||||
216 |
Смутился горделиво |
С |
К |
|||||
Смирился горделиво. |
Р |
|||||||
Съ морьщился гарьдѣливо |
М |
|||||||
=== |
Р |
<19>
217 |
Ахъ вотъ скрипя шатнулась дверь, |
К |
||||||
Ахъ вотъ скрыпя шатнулась дверь |
С |
|||||||
Но вотъ скрыпя шатнулась дверь, |
Р |
|||||||
Но вотъ скрепя шатнулась дверь, |
А |
|||||||
Вотъ съкрыпъ шитнулась дверь |
М |
|||||||
218 |
Игуменья подходитъ |
С |
К |
Р |
||||
Игуменья приходитъ |
Р1 |
М |
||||||
Игуменья стремится |
А |
|||||||
219 |
Гласитъ: «еще пизду измѣрь!» |
С |
К |
Р |
||||
Гласитъ ещѣ пизду изъмерь |
М |
|||||||
220 |
И взорами поводитъ, |
С |
К |
Р |
||||
И възорами поводитъ |
М52 |
|||||||
221 |
И въ руки хуй но онъ лежитъ |
С |
К |
|||||
И въ руку хуй, но онъ лежитъ, |
Р |
|||||||
И въ руку хуй беретъ, — но онъ |
А |
|||||||
<И> въ руку хуй, но ахъ лежитъ |
Р1 |
|||||||
Попъ въ руки хуй, но онъ лежитъ, |
Р2 |
|||||||
222 |
Лежитъ и не ярится... |
А |
К |
|||||
Трясетъ <и>нѣярится |
М |
|||||||
Трясетъ, а не ярится; |
Р |
|||||||
Трясетъ, онъ не ярится; |
Р1 |
|||||||
223 |
Она щекотитъ — но онъ спитъ, 53 |
А |
К |
|||||
Щекочетъ, нѣжитъ, тщетно: спитъ, |
Р |
|||||||
Щекотитъ, нѣжитъ, тщетно: спитъ, |
Р1 |
|||||||
Щикотитъ чѣстно гладитъ |
М |
|||||||
Трясетъ, лежитъ — тщетно спитъ |
С |
|||||||
224 |
Дыбомъ не становится. |
К |
Р(!) |
|||||
Дыбо <sic!> не становится. |
А |
|||||||
Дыбомъ не становиться |
С |
|||||||
Дыбомъ ни становится |
М |
|||||||
225 |
— Добро! игуменья рекла, |
А |
К |
Р |
М |
|||
Добро игуменья рѣкла |
С |
|||||||
226 |
И вмигъ изъ глазъ сокрылась; |
Р |
||||||
И въ мигъ отъ глазъ сокрылась |
К |
|||||||
И въ мигъ отъ гласъ сокрылась |
С |
|||||||
И съ гнѣвомъ удалилась... |
А |
Р1(;) |
||||||
И съ гневомъ удалилась! |
М |
|||||||
227 |
Душа въ дѣтинѣ замерла |
А |
К |
Р |
||||
Душа въ ѣбакѣ замерла |
С |
|||||||
Душа въ дитинѣ замерла |
М |
|||||||
228 |
И кровь остановилась. |
С |
А 54 |
К |
Р( )55 |
М |
<20>
229 |
Разстригу мучила печаль, |
К |
Р |
|||||
Растригу мучила печаль |
С |
А |
М |
|||||
230 |
И сердце сильно билось, |
К |
Р |
|||||
И сердцѣ сильно билось |
С |
|||||||
И сердцѣ больно билось... |
А |
|||||||
И серцѣ больно билось |
М |
|||||||
231 |
Но время быстро мчалось вдаль, — |
С |
К |
Р |
||||
Но время быстро мчалось въ даль, — |
А |
|||||||
Новремя мчало въ даль |
М |
|||||||
232 |
И темно становилось, |
С |
К |
Р |
||||
Темно ужь становилось... |
А |
|||||||
Темно ужъ становилось |
М |
|||||||
233 |
Ужъ ночь съ ебливою луной |
К |
||||||
Ужъ ночь съ ѣбливою луной |
С |
|||||||
И ночь съ ебливою луной |
А |
Р |
||||||
И ночь съебливаю луной |
М |
|||||||
234 |
На небо наступала, |
А |
К |
|||||
На небо выступала, |
Р |
|||||||
На небо наступила |
С |
|||||||
Нанебѣ выступала |
М |
|||||||
235 |
Ужъ блядь въ постели пуховой |
К |
||||||
Ужь блядь въ постелѣ пуховой |
С |
|||||||
И блядь въ постели пуховой |
А |
|||||||
И блядь въ постелѣ пуховой |
Р |
|||||||
И блять въ пастелѣ пухавой |
М |
|||||||
236 |
Съ монахомъ засыпала; |
С |
А |
К |
Р( )56 |
|||
Съ манахомъ засыпала |
М |
|||||||
237 |
Купецъ ужъ лавку запиралъ, |
К |
Р(:) |
|||||
Купецъ ужь лавку запиралъ, |
А |
|||||||
Купецъ ужъ лавки запиралъ |
М |
|||||||
Конецъ ужь лавку запиралъ |
С |
|||||||
238 |
Поэты лишь не спали, |
С |
А |
К |
Р |
|||
Поеты лишъ ни спали |
М |
|||||||
239 |
И водкою наливъ бокалъ, |
А |
К |
Р |
||||
И водкою наливъ бакалъ |
С |
|||||||
И водкаю наливъ бакалъ |
М |
|||||||
240 |
Баллады сочиняли. |
С |
А |
К |
Р(,—) |
М |
||
=== |
Р |
<21>
241 |
И въ кельи тишина была |
К |
М |
|||||
И въ кельѣ тишина была |
С |
Р(,) |
||||||
А въ кельѣ тишина была... |
А |
|||||||
242 |
Вдругъ стѣны пошатнулись, |
С |
А |
К |
Р |
|||
Въдругъ стены пашитнулись |
М |
|||||||
243 |
Упали святцы со стола |
С |
А |
К |
Р |
М |
||
244 |
Листы перевернулись, |
С |
А |
К |
Р(!) |
|||
Листы перивирнулись |
М |
|||||||
245 |
И вѣтеръ хладный пробѣжалъ |
К |
Р |
|||||
И ветеръ хладный безъ греха |
С |
|||||||
Холодный вѣтеръ пробѣжалъ |
А |
|||||||
Холоднай ветеръ пробежалъ |
М |
|||||||
246 |
Во тьмѣ угрюмой ночи, |
А |
К |
|||||
Въ тѣни угрюмой ночи |
С |
Р(;) |
||||||
Патьмѣ холоднай ночи |
М |
|||||||
247 |
Баркова призракъ вдругъ предсталъ, |
Г |
А |
К |
Р |
|||
Баркова призракъ вдугъ престалъ |
С |
|||||||
Баркова призракъ въдругъ притста |
М |
|||||||
248 |
Священнику предъ очи: |
С |
А |
К |
Р |
|||
Свящѣннику претъ очи |
М |
|||||||
249 |
Въ зеленомъ ветхомъ сюртукѣ, |
К |
Р |
|||||
Въ зеленомъ вѣтхомъ сюртукѣ, |
С |
А |
||||||
Въ зеленомъ ветхомъ сиртукѣ |
М |
|||||||
250 |
Съ спущенными штанами, |
А |
К |
Р |
||||
Спущеными штанами |
С |
|||||||
Съ спущеннами штанами |
М |
|||||||
251 |
Съ хуиной толстою въ рукѣ |
С |
К |
|||||
Съ хуиной длинною въ рукѣ. |
Р |
|||||||
Съ елдиной длинною въ рукѣ, |
А |
|||||||
Съ елдинай длиннаю въ рукѣ 57 |
М |
|||||||
252 |
Съ отвисшими мудами |
К |
Р(!) |
|||||
Съ отвисшими мудями |
С |
|||||||
Съ отвислыми мудами |
А |
|||||||
Съ атвислами мудями |
М |
<22>
253 |
Скажи, что дьяволъ повелѣлъ? |
К |
||||||
Скажи, что дьяволъ повѣлѣлъ? |
С |
|||||||
— Скажи, что страшный повелѣлъ? |
А |
|||||||
Съ кажи что страшнай повелелъ |
М |
|||||||
«Развѣ забылъ, что я велѣлъ? |
Р |
|||||||
254 |
— Надѣйся, не страшися! |
А |
К |
Р(!—) |
||||
«Надейся — не страшися» |
С |
|||||||
Надеися нѣстрашись |
М |
|||||||
255 |
— Увы! что мнѣ дано въ удѣлъ? |
А |
К |
|||||
— Увы! что мнѣ давно въ удѣлъ |
С |
|||||||
Увы что мнѣ дано вуделъ |
М |
|||||||
Увы! вотъ что дано въ удѣлъ! — |
Р |
|||||||
256 |
Что дѣлать мнѣ? — Дрочися! |
К |
Р |
|||||
Что дѣлать мнѣ? |
А |
|||||||
— Дрочися! |
А |
|||||||
Что дѣлать мнѣ» Дрочися |
С |
|||||||
Что делать мнѣ драчися! |
М |
|||||||
257 |
И грѣшный сталъ муде трясти |
К |
||||||
И грешный сталъ муде трясти |
С |
|||||||
И грѣшникъ сталъ мудѣ трясти, |
Р |
|||||||
И грѣшникъ сталъ елдакъ трясти, |
А |
|||||||
И грешникъ сталъ елдакъ трясти |
М |
|||||||
258 |
Тресъ-тресъ, и вдругъ проворно |
С |
К |
|||||
Трясетъ и... вдругъ проворно |
А |
Р |
||||||
Трясетъ и въдру<г>ъ праворно |
М |
|||||||
259 |
Сталъ хуй все вверхъ и вверхъ расти, |
К |
||||||
Сталъ хуй все вверхъ да вверхъ рости |
А |
|||||||
Сталъ хуй всё вверьхъ, да вверьхъ рости, |
Р |
|||||||
Сталъ хуй все ввѣрхъ и ввѣрхъ |
С |
|||||||
расти |
С |
|||||||
Сталъ хуй всѣ въверьхъ расти |
М |
|||||||
260 |
Торчитъ елдакъ задорно... |
С |
А |
К |
Р(!) |
|||
Тарьчитъ елдакъ задорно |
М |
|||||||
261 |
И жарко плѣшь огнемъ горитъ, 58 |
К |
||||||
Жарко плѣшь огнемъ горитъ |
С |
|||||||
Попова плешъ горитъ, |
А |
|||||||
Багрова плѣшь огнемъ горитъ |
Р |
|||||||
Баркова плешъ агнемъ гаритъ |
М |
|||||||
262 |
Муде клубятся сжаты, |
К |
||||||
Мудѣ клубятся сжаты, |
С |
А |
Р |
|||||
Мудѣ клубятся съжаты |
М |
|||||||
263 |
Въ могучихъ жилахъ кровь кипитъ, |
А |
К |
Р |
М |
|||
И въ мудищахъ окимихъ кровь |
С |
|||||||
кипитъ |
С |
|||||||
264 |
И пышетъ керчь мохнатый! |
С |
К |
|||||
И пышетъ хуй мохнатый! |
А |
Р(<.>) |
||||||
И пышитъ хуй мохнатай |
М |
<23>
265 |
Вдругъ началъ щелкать ключъ въ замкѣ, |
С |
К |
|||||
Но вотъ защелкалъ ключъ въ замкѣ, |
А |
Р |
||||||
Но вотъ защелкнулъ ключь възамкѣ |
М |
|||||||
266 |
Дверь громко отворилась |
К |
||||||
Двѣрь громко отворилась |
С |
|||||||
Дверь съ шумомъ растворилась |
Р |
|||||||
Дверь съгромомъ отворилась |
М |
|||||||
267 |
И съ острымъ ножикомъ въ рукѣ, |
С |
А |
К |
Р |
|||
И со страмъ ножикомъ въ рукѣ |
М |
|||||||
268 |
Игуменья явилась... |
С |
А |
К |
Р(.) |
М |
||
269 |
Являютъ гнѣвъ черты лица, |
С |
А |
К |
Р |
|||
Являютъ гневъ черты лица |
М |
|||||||
270 |
Пылаетъ взоръ собачій... |
С |
А |
К |
||||
Бросаетъ взоръ собачій |
Р |
|||||||
Брасаетъ възоръ собачій |
М |
|||||||
271 |
Но вдругъ на грознаго пѣвца |
А |
К |
|||||
И вдругъ на грознаго пѣвца, |
Р |
|||||||
И въдругъ на грознаго певца |
М |
|||||||
Но ебли грознаго пѣвца |
С |
|||||||
272 |
И хуй попа стоячій |
С |
А |
К |
Р(!) |
|||
И хуй папа стоячій |
М |
|||||||
273 |
Она взглянула... пала въ прахъ, |
А |
К |
Р |
||||
Она възглянула пала въ прахъ |
М |
|||||||
Она узрѣла пала въ страхъ |
С |
|||||||
274 |
Со страху обосралась, |
С |
А |
К |
Р |
|||
Состраху обасралась |
М |
|||||||
275 |
Трепещетъ бѣдная въ слезахъ |
К |
Р |
|||||
Трепѣщетъ бѣдная въ слезахъ |
С |
|||||||
Трѣпещитъ мучится въ слезахъ |
М |
|||||||
276 |
И съ духомъ тутъ разсталась |
К |
Р(!) |
|||||
И съ духомъ тутъ расталась |
С |
|||||||
И съ жизнью распрощалась! |
А |
|||||||
И съ жизнью тутъ расталась |
М |
<24>
277 |
— Ты днесь свободенъ Ебаковъ |
А |
К |
Р(!—) |
||||
— Ты днесь свободенъ ѣбаковъ |
С |
|||||||
Ты здѣсь свободенъ Ебаковъ |
М |
|||||||
278 |
Сказала тѣнь разстригѣ |
К |
||||||
Сказала тѣнь растригѣ |
С |
|||||||
Съказалъ призракъ растригѣ |
М |
|||||||
Сказалъ призракъ растригѣ: |
А |
|||||||
Вѣщала тѣнь разстригѣ; |
Р |
|||||||
279 |
Мой другъ, успѣлъ найти Барковъ |
С |
А |
К |
Р |
|||
Мой другъ умелъ найти барковъ |
М |
|||||||
280 |
Развязку сей интригѣ! |
А |
К |
Р |
||||
Развяску сей интригѣ. |
С |
|||||||
Развяску интригѣ! |
М |
|||||||
281 |
Поди! (отверзта дверь была), |
Г |
||||||
Бѣги, отверсты ворота |
А |
|||||||
Бѣги (открыта дверь была) |
К |
Р |
||||||
Беги, (отрыта дверь была) |
С |
|||||||
Беги! отверста дверь была |
М |
|||||||
282 |
Тебѣ не помѣшаютъ<,> |
Г |
С |
А |
К |
Р(!) |
||
Тебѣ непамишаютъ |
М |
|||||||
283 |
Но знай, что до<б>рыя дѣла |
Г |
||||||
И знай, что добрые дѣла |
А |
|||||||
Но знай, какъ до<б>рыя дѣла |
С |
К |
Р |
|||||
Знай что задобрыя дела |
М |
|||||||
284 |
Святые награждаютъ |
Г1 |
К |
Р(:) |
||||
. . . . . . награждаютъ: |
Г |
|||||||
Святыя награждаютъ. |
С |
|||||||
Ебаки награждаютъ... |
А |
|||||||
Ебакъ усердно награждаютъ |
М |
|||||||
285 |
Усердно ты воспѣлъ меня, |
Г |
С |
А |
К |
Р(,—) |
||
Усердно ты воспелъ меня |
М |
|||||||
286 |
И вотъ за то награда!» — |
Г |
А |
Р |
||||
И вотъ зато н<а>града! |
М |
|||||||
И вотъ тебѣ награда!» |
С |
К |
||||||
287 |
Сказалъ, исчезъ, — и здѣсь, друзья, |
Г |
А |
К |
Р |
|||
Сказалъ — исчезъ и здѣсь друзья, |
С |
|||||||
Съказалъ исъчезъ изъ десь друзья |
М |
|||||||
288 |
Кончается баллада. |
Г |
||||||
Окончилась баллада. |
А |
К |
Р(!) |
<М>(!) |
||||
Скончалась баллада. |
С |
|||||||
[А. Пушкинъ] |
Р |
|||||||
и |
Р |
|||||||
Языковъ |
Р |
- 1. В списке М: «Тень Баркова» [Российский государственный архив литературы и искусства (= РГАЛИ), ф. 74 (И. С. Барков), оп. 1, ед. хр. 4, л. 4 об.]. В верстке также пропущены отсылки к тексту М при стихах 1—6 [список, однако, не дает новых разночтений, кроме орфографических (см.: Там же, л. 4 об.)]. [Здесь и далее в примечаниях используются обозначения, принятые Цявловским: С — Старейший список (из тех, что были известны исследователю); Р — список Русской приапеи; А — список [Еблематическо-скабрезного] Альманаха; М — Московский; К — Копия XX в.; Щ — Щеголевский].
- 2. В таблице разночтений ломаные скобки, в которые взяты номера строф, принадлежат самому Цявловскому; прочие отмечают введенные мною конъектуры (исправляются только типографские опечатки; расхождения с орфографией рукописей не оговариваются; нумерация стихов упорядочена).
- 3. Первоначально было: вечерокъ
- 4. Цявловский счел исходным вариант откаталъ (Р). Против этого решения свидетельствует чтение откачалъ (С, Щ, М), совпадающее со списком 1821 г. Ср. глагол качнуть, употребленный в аналогичном контексте В. Л. Пушкиным: Шестнадцать только лет, бровь черная дугой, // И в ремесло пошла лишь нынешней зимой. // Ступай со мной, качнем! («Опасный сосед», 15—17). Это же слово встречается в 169 стихе «Тени Баркова», где в списке 1821 г., а также в списках С, А и К читается откачалъ, и только в Р и М — откаталъ (таким образом, М включает оба варианта, а Р противоречит всем остальным спискам). Предпочтительным кажется чтение старейших рукописей (ср.: A. Puškin, L’ombra di Barkòv..., 34, 62).
- 5. В адресах вариантов 15 стиха нет ссылок на тексты С и Р. Отвергнутое Цявловским чтение курчавую подтверждается списком 1821 г. (ср.: A. Puškin, L’ombra di Barkòv..., 36).
- 6. В А, К и М стихи идут в таком порядке: 16, 19, 18, 17, 20.
- 7. В этом месте в верстке стоит ссылка на сноску, но сама сноска отсутствует; реконструировать ее содержание мне не удалось.
- 8. В рукописи иное (хотя равно бессмысленное) слово: Сіяна (РГАЛИ, ф. 74, оп. 1, ед. хр. 4, л. 5).
- 9. В верстке последнее слово повторено дважды.
- 10. Слово: «Хвастов» подчеркнуто красным карандашем.
- 11. В реконструированном тексте Цявловский отступает, не оговаривая этого, от списка К: полуночныхъ; тот же вариант мы находим в списке 1821 г. Ср., однако, в лицейских стихах: Раз полунощной порою [«Козак» (1814), 1] и Тяжелые плоды полунощныхъ трудовъ [«К Жуковскому» (1816), 40].
- 12. <П>ервоначально вместо: <«>кось<»> было: <«>носъ<»>.
- 13. В верстке номер строфы пропущен.
- 14. После 49 стиха в верстке баллады стоит точка с запятой (см. с. 223 наст. изд.). Вероятнее всего, это опечатка, но, быть может, мы имеем дело с нетривиальным прочтением: «воспламенился стыдом» не лоб попа, а сам поп (Зарделись щеки, бледный лоб; // Стыдом воспламенился<,> // Готов с постели прянуть поп <...>).
- 15. В Г опечатк<а>: тому.
- 16. Против чтения лихой предатель (С, К) свидетельствует вариант предатель хилый (М, Р), который поддерживается списком 1821 г. (ср.: A. Puškin, L’ombra di Barkòv..., 44). Кроме того, непонятно, почему penis-«предатель» называется лихим, тогда как хилой — слово из эротического лексикона Батюшкова, вполне соответствующее контексту. В «Видении на берегах Леты» (стихи 38—39) о Тредьяковском сказано: <...> наездник хилой // Строптива девственниц седла [см.: М. И. Шапир, ‘Из истории русского «балладного стиха»...’, 60, 72—73 примеч. 7; ср. у Пушкина (также о Тредьяковском): стопосложитель хилый («К Жуковскому», 42)].
- 17. В А и К в сноске: (1) Ебаковъ — фамил<і>я попа растриги.
- 18. В А стихи идут в таком поря<д>ке: 77, 80, 79, 81. 78-го стиха нет.
- 19. В этом месте в верстке стоит ссылка на сноску, но сама сноска отсутствует; реконструировать ее содержание мне не удалось.
- 20. В верстке номер строфы пропущен.
- 21. В этом месте в верстке стоит ссылка на сноску, но сама сноска отсутствует. По всей видимости, в ней должно было быть повторено указание на то, что в списке А стихи 85—92 составляют строфу 8-ю.
- 22. Ср.: А. Пушкин, ‘Тень Баркова’, 141; М. Шапир, ‘«Художественно-уникальное издание»’, 4.
- 23. А (По всей видимости, здесь должно было быть указано, что этим стихом в списке А завершается строфа 8-я (ср.: А. Пушкин, ‘Тень Баркова’, 141).)
- 24. Бобровъ <sic!>
- 25. А (По всей видимости, здесь должно было быть указано, что этим стихом в списке А оканчивается 9-я строфа (ср.: Там же, 141).)
- 26. Не похоже, чтобы один из вариантов рифмующихся стихов 98 и 100 являлся искажением другого (ср. тономъ : Аполлономъ и слогомъ : Ѳивскимъ богомъ); скорее всего, оба — пушкинские. Первый (подлинность его вне сомнения) сообщен Гаевским, и это предопределило выбор Цявловского в пользу этого варианта. Однако второй вариант находится в списках Р и К (Цявловский признал их «лучшими»), в списке С (старейшем из тех, которыми пользовался Цявловский), а также в самом раннем из списков, отстоящем от первоисточника на 6 или 7 лет (см. с. 143 наст. изд.). То же касается вариантов стиха 99 (Шихматовъ, Палицынъ, Хвостовъ и Шихматовъ, Шаховской, Шишковъ): аутентичность чтения Щ и Р подкрепляется свидетельством списка 1821 г. Очевидно, что вариант с «Палицыным» не может быть поздним, а в пользу непушкинского происхождения второго варианта был высказан лишь единственный довод: это чтение «кажется <...> поздним исправлением на основе других более известных пушкинских текстов» (С. Гардзонио, Указ. соч., 215). Но надо сказать, что у нас нет никаких оснований считать, будто «эпиграмма на Шах<овского>, Шихм<атова> и Шишк<ова>», сочиненная 8.XII 1815, то есть почти одновременно с «Тенью Баркова», и опубликованная впервые в 1899 г., на рубеже 1810—1820-х годов была известнее, чем «Тень Баркова». Вполне вероятно, что замена Шелехова на Шаликова (98) также восходит к Пушкину или к первым его читателям (ср.: Там же, 215—216).
- 27. В этом месте в верстке стоит ссылка на сноску, но сама сноска отсутствует. По всей видимости, в ней должно было быть повторено указание на то, что в списке А этим стихом начинается 10-я строфа (ср.: А. Пушкин, ‘Тень Баркова’, 142).
- 28. А (По всей видимости, здесь должно было быть указано, что в списке А этим стихом оканчивается 10-я строфа (ср.: Там же, 142).)
- 29. В этом месте в верстке стоит ссылка на сноску, но сама сноска отсутствует. По всей видимости, в ней должно было быть повторено указание на то, что в списке А этим стихом начинается 11-я строфа (ср.: Там же, 142).
- 30. А (По всей видимости, здесь должно было быть указано, что этим стихом в списке А оканчивается 11-я строфа (ср.: Там же, 142).)
- 31. В верстке против этого варианта помимо ссылки на список М по ошибке вторично дана ссылка на список Р.
- 32. См. примеч. 83.
- 33. А (По всей видимости, здесь должно было быть указано, что в списке А этим стихом оканчивается 12-я строфа (ср.: Там же, 143).)
- 34. С сучкомъ.
- 35. С руси
- 36. В этом месте в верстке стоит ссылка на сноску, но сама сноска отсутствует. По всей видимости, в ней должно было быть указание на то, что в списке М стихи 133 и 134 по ошибке написаны дважды (ср.: РГАЛИ, ф. 74, оп. 1, ед. хр. 4, л. 7 об.—8).
- 37. В этом месте в верстке стоит ссылка на сноску, но сама сноска отсутствует. По всей видимости, в ней должно было быть указание на то, что в списке М стихи 133 и 134 по ошибке написаны дважды (ср.: РГАЛИ, ф. 74, оп. 1, ед. хр. 4, л. 7 об.—8).
- 38. А (По всей видимости, здесь должно было быть указано, что этим стихом в списке А оканчивается 13-я строфа (ср.: А. Пушкин, ‘Тень Баркова’, 143).)
- 39. Мне кажется, в реконструкции исходного текста этого стиха Цявловскому не стоило отступать от списка К: вариант, который мы находим в старейших списках (И только передъ нимъ подолъ), представляется более осмысленным (ср. с. 145 наст. изд., а также: A. Puškin, L’ombra di Barkòv..., 56).
- 40. А (По всей видимости, здесь должно было быть указано, что этим стихом в списке А оканчивается 14-я строфа (ср.: А. Пушкин, ‘Тень Баркова’, 144).)
- 41. Думается, что все списки, имевшиеся в распоряжении Цявловского, дают дефектное чтение — вариант, опубликованный Де Микелисом (см.: A. Puškin, L’ombra di Barkòv..., 58), подтверждается списком 1821 г.: Занылъ и зашатался.
- 42. В этом месте в верстке стоит ссылка на сноску, но сама сноска отсутствует. По всей видимости, в ней должно было быть повторено указание на то, что в списке М нет стихов 159, 160 и 163 (ср.: РГАЛИ, ф. 74, оп. 1, ед. хр. 4, л. 8 об.).
- 43. В этом месте в верстке стоит ссылка на сноску, но сама сноска отсутствует. По всей видимости, в ней должно было быть повторено указание на то, что в списке М нет стихов 159, 160 и 163 (ср.: РГАЛИ, ф. 74, оп. 1, ед. хр. 4, л. 8 об.).
- 44. А (По всей видимости, здесь должно было быть указано, что этим стихом в списке А оканчивается 15-я строфа (ср.: А. Пушкин, ‘Тень Баркова’, 144).)
- 45. См. примеч. 40.
- 46. В своей реконструкции списку Р (И вѣдьмѣ страждущей сказалъ) Цявловский предпочел К (И въ думѣ страждущій сказалъ). Теперь очевидно, что вариант Р, как и впервые опубликованный Де Микелисом (см.: A. Puškin, L’ombra di Barkòv..., 62), восходит к ранней рукописной традиции, что подтверждается списком 1821 г.: И в<ѣ>дьмѣ страждущей в<ѣ>щалъ (ср. с. 147 наст. изд.). В связи со словом ведьма см.: Словарь языка Пушкина, Москва 1956, т. I, 225.
- 47. А (По всей видимости, здесь должно было быть указано, что в списке А стихи 165—180 составляют 16 строфу.)
- 48. А (По всей видимости, здесь должно было быть указано, что этим стихом в списке А оканчивается 17-я строфа (ср.: А. Пушкин, ‘Тень Баркова’, 146).)
- 49. В рукописи: Праходитъ (РГАЛИ, ф. 74, оп. 1, ед. хр. 4, л. 9).
- 50. Цявловский счел исходным вариант К (пребываетъ), однако вариант С/Р и (с необходимой конъектурой) М (обитаетъ) может претендовать на роль авторского с не меньшим основанием: это чтение дают списки 1821 и 1980 г. (см. с. 147 наст. изд., а также: A. Puškin, L’ombra di Barkòv..., 66).
- 51. А (По всей видимости, здесь должно было быть указано, что этим стихом в списке А оканчивается 18-я строфа (ср.: А. Пушкин, ‘Тень Баркова’, 146).)
- 52. М: Възявъ въ руки хуй — растетъ растетъ
Подъемлится линиво (В М эти строки следуют за 220-м стихом. В первой строке контаминация (ср. стихи 221 и 213).) - 53. Цявловский принял вариант К, но большее доверие вызывает вариант Р/Р1: Щекотитъ (или: Щекочетъ), нѣжитъ, тщетно: спитъ (ср.: A. Puškin, L’ombra di Barkòv..., 70). Близкое чтение дает список 1821 г., где н<ѣ>жно вместо нѣжитъ появилось, возможно, под воздействием следующего за ним слова тщетно (см. с. 149 наст. изд.).
- 54. В этом месте в верстке стоит ссылка на сноску, но сама сноска отсутствует. По всей видимости, в ней должно было быть повторено указание на то, что в списке А нет стихов 213—216, а стихи 205—212, 217, 218, 221—228 составляют 19 строфу (ср.: А. Пушкин, ‘Тень Баркова’, 146, 149).
- 55. В скобках отсутствует знак препинания. В этой же строке по ошибке вторично сделана ссылка на список М.
- 56. В скобках отсутствует знак препинания.
- 57. Ср.: РГАЛИ, ф. 74, оп. 1, ед. хр. 4, л. 10 об.; а также транскрипцию идентичного 55-го стиха. В верстке эта строка по недосмотру дана в орфографии А.
- 58. Цявловский предпочел версию списка К, отвергнув текст Р: Багрова плѣшъ огнемъ горитъ. Этот вариант совпадает со списком 1980 г. (см.: A. Puškin, L’ombra di Barkòv..., 76) и подтверждается списком 1821 г. (см. с. 151 наст. изд.). В этой связи может быть пересмотрена текстология 118-го стиха, который в списках 1821 и 1980 гг. составляет фразеологическую параллель к стиху 261-му: Какъ будто плѣшъ багрова (см. с. 143 наст. изд.; ср.: A. Puškin, L’ombra di Barkòv..., 52). Среди известных Цявловскому текстов сходный вариант (И бутто плешъ багрова) содержит только список М, на свидетельство которого ученый положиться не мог [ср.: М. И. Шапир, ‘Из истории русского «балладного стиха»...’, 77—78 примеч. 39; А. А. Илюшин, ‘Запоздалый перевод эротико-приапейской оды: (Alexis Piron, «Ode à Priape»)’, Philologica, 1994, т. 1, № 1/2, 263 примеч. 10].