Соловей
Некая дама из Сен-Мало полюбила молодого человека; он отвечал ей взаимностью. Часто по ночам она подходила к окну, чтобы перемолвиться с ним словечком. Улицы городка были такими узкими, что влюбленным волей-неволей приходилось говорить вполголоса. Однако старый муж заподозрил неладное и однажды подстерег жену после свидания. Та отвечала, что встает по ночам слушать соловья. Тогда ревнивец приказал слуге расставить силки, и, на его удачу, в них попалась птица. Он принес соловья жене и задушил его на ее глазах — с тем чтобы у молодой женщины не было больше повода вставать по ночам. Этот трогательный сюжет стал знаменит в средние века, когда его обработала выдающаяся поэтесса XIII века Мария Французская.
Перевод М. Яснова
* * *
За окнами светлым-светло,
Рыдает дама в Сен-Мало,
Рыдает, бедная, навзрыд:
- Увы! Мой соловей убит!..
- Ты, благоверная жена,
Со мной делить постель должна,
Но почему-то что ни ночь
Ее покинуть ты не прочь,
И исчезаешь без конца,
Босая, не надев чепца.
- Супруг мой, уверяю вас,
Я просыпаюсь в поздней час.
Чтобы увидеть, как сюда
Плывут заморские суда
- Постой жена, зачем ты лжешь?
Нет в этом правды ни на грош:
Одна соседская стена
Видна из нашего окна;
Стена да небо над стеной,
Луна да звезды под луной.
Нет в этом правды ни на грош -
А ну жена, зачем встаешь?
- Да, покидаю я кровать,
Чтобы ребенка укачать!
- Ребенок мирно по ночам
Лежит - не то, что вы, мадам.
Довольно сказок! Вот беда:
Зачем встаешь ты и куда?
- Супруг мой, вас не обхитрить -
Скажу я правду, так и быть.
Да, покидаю ложе я,
Чтобы послушать соловья.
Не сплю я ночи напролет -
Уснуть мне песня не дает.
Молчит прибой, а соловей
Поэт - и нет его звучней!..
Послушал женушку старик
И призадумался на миг.
И призадумался на миг,
И так себе сказал старик:
- Ну, птичка, правда или ложь,
Но больше ты не запоешь!
Он в сад спустился в ранний час,
А там садовник был как раз.
- Поди-ка, мой дружок, сюда:
есть у меня в тебе нужда.
Завелся соловей в саду -
Поет, проклятый, на беду,
Поет все ночи напролет,
Уснуть хозяйке не дает.
Поймай его - получишь су.
Садовник молвил: - Принесу! -
И в тот же миг расставил сеть -
За деньги можно порадеть!
Он соловья поймал - и вот
Сеньору пленника несет.
А тот певца за горло - хвать!
И ну от счастья хохотать!
И, задушив беднягу, он
Отвесил женушке поклон:
- Вот вам, сударыня, певец,
Он мне попался наконец.
Он больше не принудит вас
Вставать с постели в поздний час!...
На улице темным-темно -
Нет, не откроется окно.
- Прощай! Прощай! - вздыхает тот,
Кто милую напрасно ждет. -
Не будет больше соловей
Нам петь двоим в тиши ночей...