Макиавелли. Мандрагора (Перевод В. Ракинта)
По изд.: Комедии итальянского Возрождения. М., "Искусство", 1965
Перевод В. Ракинта
Комедия в пяти действиях
КАНЦОНА,
ИСПОЛНЯЕМАЯ ХОРОМ НИМФ И ПАСТУХОВ ПЕРЕД НАЧАЛОМ КОМЕДИИ
Ред. и прим.: Н.Томашевский
В эпоху настоящих потрясений для итальянских торговых республик (открытие португальцами путей в Индию как удар по итальянской торговле, многочисленные восстания, в их числе наиболее известное восстание Савонаролы, давление "дружелюбных" европейских соседей Франции и Испании), Италия становится цитаделью позднего ренессанса, когда идеалу гордого и сильного человека остается жить не в свободном полете, а скованным, страдающим и борющимся. Мир, представляемый идеальным, оказался вывороченным на изнанку - характерные для этого времени трезвость взгляда, сарказм и иронию ярче всего выразила комедия. В попытках обнажить противоречия жизни и увидеть ее без прикрас рождался реализм "научной комедии" (стремление запечатлеть современные типы, заземлить сюжет, перенести действия в знакомую обстановку и даже в родной город). Если в платоновской комедии игра неотделима от правды и правда передается через игру, то в "ученой комедии" живая струя театрального искусства рождается в изменении акцентов - правда выражалась исключительно второстепенными бытовыми персонажами - слугами, этими источниками искусственной интриги, смекалка и фантазия которых порождали хитроумные планы, а талант и энергия - приводили их в жизнь. Предлагаемый вниманию читателя сборник содержит "ученые комедии" известных итальянских мыслителей - Никколо Макиавелли, Джордано Бруно, Пьетро Аретино и др.
Комедии итальянского Возрождения (Статья Г. Бояджиева)
Примечания Н. Томашевского
По изд.: Комедии итальянского Возрождения. М., "Искусство", 1965
Перевод В. Ракинта
КАНЦОНА,
ИСПОЛНЯЕМАЯ ХОРОМ НИМФ И ПАСТУХОВ ПЕРЕД НАЧАЛОМ КОМЕДИИ
«КОМЕДИЯ О СУНДУКЕ» («Шкатулка» — «La Cassaria», 1508)
Эта комедия Ариосто представляет подражание Плавту и Теренцию. Она положила начало жанру так называемой «ученой комедии».
Перевод Н. Георгиевской
Стр. 64. «...сын здешнего бассама».— Бассам — правитель, облеченный юридической и административной властью.
КОМЕДИЯ О ПРИДВОРНЫХ НРАВАХ («LA CORTIGIANA»)
Знаменитейшая из комедий Аретино на сцене ставилась чрезвычайно редко. Последняя постановка (в сезон 1963/64 г.) — на сцене Университетского театра в Риме.1
Перевод А. Габричевского
«ПОДМЕНЕННЫЕ» («II Suppositi», 1509)
В основе сюжета этой комедии— итальянская жизнь эпохи Возрождения. Эта пьеса отличается яркой антиаскетической направленностью, жизнерадостностью, дерзкой непочтительностью к религии.
Комедия была поставлена в 1519 году при дворе папы Льва X. отличавшегося либерализмом.
Перевод Н. Георгиевской
ДЖОРДАНО БРУНО, GIORDANO BRUNO (1548—1600)
БЕРНАРДО ДОВИЦИ (кардинал Биббиена)
(1470—1520)