Шарль Перро. Сильный духом
Перевод В. Васильева
Бывают люди, что враждебной
Судьбе идут наперекор
И речи заслужить хвалебной
Достойны. Например Виктор.
Его жена была всех краше в Пикардии
И добродетельна притом,
А он свои власы седые
Скрывал под пышным париком.
На упряжь крепкую рассчитывают мало
Там, где жена млада, а муж — старик седой,
Но сей супружеской четой
Благоразумье управляло.
Бригитта, как звалась Викторова жена,
Супругу так была верна,
Что и Лукреция* с ней не идет в сравненье.
Вот ровно через год с тех пор,
Как заключил свой брак Виктор,
Ему послало провиденье
Наследника в счастливый дом.
Виктор души не чаял в нем.
А тут случился в королевстве
Святой для христианства год,*
Год покаянья и молебствий,
Когда крещеный люд смиренно в храм идет
И все грехи, как через сито,
Пред исповедником просеивает там.
Очистить душу и Бригитта
Пришла с надеждой в Божий храм.
И на духу она призналась со слезами,
Что сын ее Лука — не от Виктора сын.
«Мадам, сей грех велик, и покаяньем в храме
Его не искупить. К спасенью путь один:
В измене вы должны признаться пред супругом»
— «Отец, — ответила с испугом
Бригитта бедная. — Мне был другой совет
От исповедников, что знали мой секрет:
Не признаваться мужу в этом». —
«Мадам, се снисхожденье тех,
Кто пред красавицами сам впадает в грех.
А я, как знаете, слыву анахоретом,
Я Богу истинно служу,
И ополчаюсь я на всякого ханжу,
Поскольку знаю, что геенна
По смерти ждет их непременно,
Мадам, и вместе с ними вас,
Коль не изволите исполнить мой наказ».
От исповедника Бригитта
Пошла домой, стыдом и горестью убита
В особенности потому,
Что лишь единожды случайно изменила
Она супругу своему
И самое себя без устали корила.
Придя домой, она в отчаянье была:
Коль муж войдет в ее интимные дела,
Ей гнева опасаться надо,
А если от него грех будет утаен,
Увы, не избежать ей ада.
На долю горькую взглянув со всех сторон,
Бригитта сильно захворала.
Врач в душу к ней умно проник,
И мужу при жене сказал он напрямик:
На исцеление надежды очень мало,
Коль муж с души ее не снимет тяжкий груз,
На что Виктор вскричал: «Свидетель Иисус,
Я этот груз сниму! Любимая Бригитта,
Ты знаешь, для тебя душа моя открыта.
И ты теперь свою открой.
Я, лишь бы ты была здорова,
Не упрекну тебя ни в чем, о ангел мой».
Жена ему в ответ: «Открыться я готова,
Поскольку смерть в юдоли сей
Мне гнева твоего милей.
Когда на полевых работах мне случилось
Дружить с соседкою Мирей,
Она однажды побожилась,
Что от тебя вовек мне не иметь детей,
Что, дескать, у тебя бесплодье,
Что даже иудеи, вроде,
Большим пороком чтут бесплодье. Так, не так,
Но подослала та соседка
Хозяйского слугу Мишеля на чердак,
Где отдыхала я нередко.
Хотя Мишель красив и мил,
Я домогательствам не поддалась сначала,
Но о бесплодье мысль ужасно досаждала,
И отвергать его мне не хватило сил.
Уж если говорить всю правду о Мишеле,
Производить детей мастак он в самом деле,
Не то, что ты, Виктор (не обижайся, друг).
В сплетенье сильных теплых рук
Я на мешке с зерном внезапно очутилась.
Так из злосчастного мешка
На свет явился наш Лука.
Однако за него я сразу расплатилась:
Я восемь буасо* зерна
В награду отдала Мишелю.
Тебе была я неверна,
Виктор, один лишь раз. И если прощена
Не буду, то свою постелю
Уже до смерти я покинуть не смогу». —
«Бригитта, милая, хозяйского слугу
Ведь не пустым ты отпустила, —
Виктор спокойно рассудил. —
Ведь ты мое зерно Мишелю уплатила.
Так, стало быть, Луку законно я купил».
Бригитта, услыхав от мужа речь такую,
Пропела Богу аллилуйю,
И в скором времени прошел ее недуг.
А маленький Лука рос в доме как барчук.
Муж сохранил к жене привязанность и веру,
Трудом обогащал свой дом,
На чердаке мешок с зерном
Воспринимал он как химеру,
Что было тем мужьям в укор,
Чья ревность множество вписала перекосов
В жизнь, на которую Виктор
Смотрел, как истинный философ.