И. И. Дмитриев. Калиф
Сочинения и переводы И<вана> Д<митриева>. Ч. 1-3. М., 1803-1805., ч. 3, с. 41. Пер. басни Флориана.
Против Калифова огромного дворца
Стояла хижина, без кровли, без крыльца,
Издавна ветхая и близкая к паденью,
Едва ль приличная и самому смиренью.
Согбенный старостью ремесленник в ней жил;
Однако он еще по мере сил трудился,
Ни злых, ни совести нимало не страшился
И тихим вечером своим доволен был.
Но хижиной его Визирь стал недоволен:
"Терпим ли, - он своим рассчитывал умом, -
Вид бедности перед дворцом?
Но разве государь сломать ее не волен?
Подам ему доклад, и хижине не быть".
На этот раз Визирь обманут был в надежде.
Доклад подписан так: "Быть по сему; но прежде
Строенье ветхое купить".
Послали Кадия с соседом торговаться;
Кладут пред ним на стол с червонными мешок.
"Мне в деньгах нужды нет, - сказал им простачок. -
А с домом ни за что не можно мне расстаться;
Я в нем родился, в нем скончался мой отец,
Хочу, чтоб в нем же бог послал и мне конец.
Калиф, конечно, самовластен,
И каждый подданный к нему подобострастен;
Он может при моих глазах
Развеять вмиг гнездо мое, как прах;
Но что ж последует? Несчастным слезы в пищу:
Я всякий день приду к родиму пепелищу;
Воссяду на кирпич с поникшей головой
Небесного под кровом свода
И буду пред отцом народа
Оплакивать мой жребий злой!"
Ответ был Визирю до слова пересказан,
А тот спешит об нем Калифу донести.
"Тебе ли, государь, отказ такой снести?
Ужель останется раб дерзкий не наказан?" -
Калифу говорил Визирь наедине.
"Да! - подхватил Калиф. - Ответ угоден мне;
И я тебе повелеваю:
Впредь помня навсегда, что в правде нет вины,
Исправить хижину на счет моей казны;
Я с нею только жить в потомках уповаю;
Да скажет им дворец: такой-то пышно жил;
А эта хижина... он правосуден был!"
1805
Калиф (халиф) - верховный правитель мусульман в арабских странах, также титул египетского и турецкого султанов.