О.Э. Мандельштам. Собрание сочинений в 2 т. М.: Художественная литература, 1990

Берта — Большая Нога

Поэма "Берта Большеногая" (Berte as grans pies), являющаяся переработкой не сохранившейся поэмы второй половины XII в., относится к "Королевской жесте" и датируется второй половиной XIII в. (ок. 1270)1. Автор — трувер Адене-ле-Руа, написавший также поэмы "Отрочество Ожье", "Бев де Коммарши" и рыцарский роман "Клеомадес".

Алисканс

Одна из самых популярных поэм «Жесты Гильома Оранжского». Датируется второй половиной XII в.

Коронование Людовика (отрывок в переводе О. Мандельштама)

«Коронование Людовика» — очень известная поэма второй половины XII в., входящая в цикл Гильома Оранжского. В 1976 г. был напечатан полный перевод поэмы, выполненный Ю. Корнеевым, затем в кн.: Песни о Гильоме Оранжском. М., Наука, 1985, с. 466 — 470.

По изд.: О. Э. Мандельштам. Собрание сочинений в 2 т. М.: Художественная литература, 1990
Перевод О. Э. Мандельштама

 

<II>

Паломничество Карла Великого в Иерусалим и Константинополь

Поэма относится к «Королевской жесте» и датируется второй половиной XII в. Поэма рассказывает в несколько комическом тоне о путешествии Карла Великого и двенадцати его пэров в Константинополь и Иерусалим. В столице Византии Карл встречается с местным властителем, императором Гугоном, который, как полагает французская королева, ничем не уступает Карлу (это и спровоцировало поездку последнего на Восток). Хорошо принятые Гугоном, франки вечером развлекаются похвальбой, которую подслушивает подосланный Гугоном шпион.

Песнь о Роланде (отрывки в переводе О. Мандельштама)

Ко времени перевода Мандельштамом отрывков этого памятника существовало уже несколько его русских переводов, в том числе свободное стихотворное переложение Б. Н. Алмазова (1869), прозаический перевод А. Н. Чудинова (1896) и стихотворный, обладающий высокими поэтическими достоинствами, Ф. Г. де Ла Барта (1897), за который переводчик заслуженно получил Пушкинскую премию Академии наук и который затем неоднократно переиздавался.