Библиография

Переводы Сидди-Кюра с монгольского и ойратского:

  • Галсан Гомбоев. Шидди-Кур. Собрание монгольских сказок. Перевод с монгольского на русский язык [42]. Предисловие академика А. Шифнера. «Этнографический сборник РГО», вып. VI. СПб., 1864, стр. 1—102.
  • B. Jülg. Die Märchen des Siddhi-Kür, kalmükischer Text mit deutscher Übersetzung. Leipzig, 1866.
  • B. Jülg. Mongolische Märchen-Sammlung, die neun Märchen des Siddhi-Kür nach der ausführlicheren Redaction, mongolisch mit deutscher Übersetzung und kritischen Anmerkungen. Innsbruck, 1868 [43].
  • Лер. Калмыцкие сказки. С шестью картинами. М., 1873.
  • Лерош. Калмыцкие сказки. М., 1872.
  • Sagas from the Far East, or Kalmouck and Mongolian traditionary tales with historical preface and explanatory notes, by the author of «Patrañas». London, MDCCCLXXIII [44].

Переводы отдельных рассказов из Сидди-Кюра встречаются в следующих сочинениях:

  • Найман Бадмаев. Сборник калмыцких сказок. Астрахань, 1899.
  • А. Н. Беннигсен. Легенды и сказки Центральной Азии. СПб., 1912 [45].
  • B. Bergmann. Nomadische Streifereien unter den Kalmüken. Riga, 1804—1805.
  • H’on Wlislocki. Märchen des Siddhi-Kür in Siebenbürgen. 1887.
  • «Contes Kalmoucks». «Revue Britannique», 1875, mars et juillet.
  • O’Connor. Folk tales from Tibet. London, 1906.
  • Перевод осьмой сказки монгольской Исидди, «Журнал новостей», 1805, т. 1, №2.
  • Г. Н. Потанин. Тибетские сказки и предания. «Живая старина», 1912.
  • G. L. Ramstedt. Kalmükische Sprachproben, I. Mémoires de la Société Finno-Ougrienne. XXVII, 1. Helsingfors, 1909.
  • А. Д. Руднев. Баргу-бурятская сказка. «Труды Троицкосавско-Кяхтинского отделения Приамурского отд. РГО», т. III, вып. 2—3. Иркутск, 1902.
  • А. Д. Руднев. Хори-бурятский говор, вып. 3. СПб., 1913—1914.

О литературной истории Сидди-Кюра можно найти указания еще в следующих сочинениях:

  • T. Benfey. Pantschatantra, Fünf Bücher indischer Fabeln, Märchen und Erzählungen. Leipzig, 1859.
  • T. Benfey. Nachweisung einer buddhistischen Recension und mongol. Bearbeitung der indischen Sammlung von Erzählungen, welche unter dem Namen Vetâlapancavinçati… bekannt sind «Mélanges Asiatiques», Bd. III, St.‑Petersbourg, p. 170—203.
  • Б. Я. Владимирцов. Монгольский сборник рассказов из Pañcatantra. Пг., 1921.
  • E. Cosquin. Les mongols et leur prétendu rôle dans la transmission des contes indiens vers l’occident européen. Étude de folk-lore comparé sur l’Introduction du «Siddhi-Kûr» et le conte du «Magicien et son apprenti», «Revue des traditions populaires», année 1912.