Двадцать пять рассказов Веталы
«Двадцать пять рассказов Ветáлы» («Ветала-панчавимшати»), памятник повествовательной литературы на санскрите. Сохранился в нескольких версиях, старейшая из которых датируется 2-й половиной 1-го тысячелетия н. э. Обрамляющий сюжет – противостояние легендарного царя Викрамадитьи и злого духа (Ветáлы), испытывающего царя рассказами-загадками. Другая редакция «Двадцати пяти рассказов Веталы» (под названием «Волшебный мертвец») популярна в Тибете и среди монгольских народов. Известны многочисленные переводы на другие языки Южной Азии. Европейские переводы, а также литературная обработка сюжетов «Двадцати пяти рассказов Веталы» появляются с 19 в. (новелла «Обмененные головы» Т. Манна, 1940, и др. [Сюжет рассказа о перепутанных головах использован в «Парии» Гёте.]).
Русские переводы:
Двадцать пять рассказов Веталы / Пер. и коммент. Р. О. Шор. Л., 1939;
Волшебный мертвец / Пер., предисл. и прим. Б. Я. Владимирцова. 2-е изд. М., 1958;
Двадцать пять рассказов Веталы / Пер. и прим. И. Д. Серебрякова. М., 1958.1
* * *
Дошедшие до нас варианты «Двадцати пяти рассказов Веталы» распределяются по времени на протяжении двух тысяч лет — начиная с того варианта, который вошел в «Великий сказ» поэта Гуна-адхъи,2 и кончая вариантами на новоиндийских языках, опубликованными в XIX веке нашей эры. «Великий сказ» был написан стихами, и «Двадцать пять рассказов Веталы» также, очевидно, были написаны стихами. Но один из древнейших вариантов этой книги написан и прозой и стихами (перевод этого варианта был издан в 1939 г. проф. Р. О. Шор. «Двадцать пять рассказов Веталы»). Перевод И. Серебрякова (Двадцать пять рассказов веталы — М.: Худ. лит., 1958) сделан с санскритского оригинала варианта Джамбхаладатты (не позднее XVI в.). Предшествующие варианты «Двадцати пяти рассказов Веталы» носили более или менее ярко выраженное влияние религии — например, вариант Шивадасы имеет определенную шиваитскую направленность. Джамбхаладатта не отдает предпочтения какой-либо конкретной религии и вообще довольно скептичен в отношении ее существа.
«Двадцать пять рассказов Веталы» дошли до Монголии. Монгольский народ воспринял эту книгу, но придал ей оригинальную форму, облек близкие ему, но возникшие у другого народа сюжеты в национальные, хорошо понятные ему одежды. «Волшебный мертвец»3 монголов и «Двадцать пять рассказов Веталы» похожи друг на друга, как братья, но у каждого из них свой особый характер, на котором сказались условия жизни, быта, эпохи, природы.4
* * *
Появление в Тибете рассказов Роланга, или Веталы, связано с древнеиндийским сборником сказок, известным под названием «Двадцать пять рассказов Веталы». В письменном виде рассказы Роланга представлены двумя сборниками, один из которых включает двадцать один рассказ, а другой содержит тринадцать рассказов. Рассказы первого и второго сборников различны, однако сюжеты пяти рассказов в обоих сборниках совпадают. Тибетские рассказы по фабуле и содержанию совершенно отличны от индийских. Из рассказов, содержащихся в двух основных индийских версиях рассказов Веталы — версиях Джамбхаладатты и Шивадасы, только один напоминает по фабуле соответствующий рассказ в тибетских сборниках. Кроме письменных сборников рассказов Роланга существуют еще и изустные сказки, число которых значительно превышает количество сказок, содержащихся в письменных сборниках.5
* * *
Веталапанчавимшати (Vetâlapancavimçati = 25 рассказов Веталы; Vetâla — демон, вселяющийся в тела умерших) — один из сборников индийских сказок, проникший в разных обработках и в другие литературы. Особое значение имеет монгольская обработка под заглавием «Ссидди-Кюр» [«Волшебный мертвец»] (санскритская siddhi — удача, счастье, волшебная сила). По общему обыкновению подобных сборников, сказки заключены в рамки самостоятельной фабулы: к царю Викрамадитья приходит волшебник и предлагает ему устроить на кладбище в четырнадцатую ночь темной половины месяца заклинание для снискания особой волшебной силы. Царь соглашается и является в условленное время на кладбище. Там волшебник предлагает ему снять труп, висящий на дереве в некотором расстоянии, и принести его к месту заклинания. При этом, однако, царь не должен произносить ни слова. Между тем демон Ветала, сидящий в трупе, начинает рассказывать царю, несущему труп, остроумную сказку, по окончании которой спрашивает его, кто из действующих лиц сказки должен считаться виноватым, и грозит в случае неполучения ответа растерзать царю сердце. Только что царь дает ему ответ, труп повешенного вырывается из его рук и виснет опять на дереве, так что царь должен опять идти за ним. Демон опять рассказывает сказку и спрашивает у царя его мнение, причем повторяется та же история; так. образ. возникают 25 сказок, из коих некоторые отличаются несомненными поэтическими достоинствами, остроумием и живостью красок чисто восточного характера. Отрывки у Лассена: «Anthologia sanscritica» (Бонн, 1868); полное издание с комментарием H. Uhlе (Лейпциг, 1871); 15 сказок с переводом и примечаниями Н. Uhle (Дрезден, 1877); перевод на немец. яз. с введением и примечаниями Luber’a (Гёрц, 1875).
С. Булич.6
* * *
Ветала — в индийской мифологии нежить, злой вампироподобный дух, традиционно изображавшийся охотящимся на людей свесившись вниз головой с ветвей деревьев, растущих на кладбищах и землях, где кремируют покойников. Может вселятся в мертвецов и заставлять их действовать как живые люди.7
Ветала — злой дух, вселяющийся в мертвое тело, вампир. Веталы появляются на кладбищах и полях сражений. Упоминаются впервые в пуранах и литературе классического периода.8
- 1. Большая российская энциклопедия
- 2. Это произведение дошло до нас в нескольких позднейших вариантах, наиболее значительными из которых являются «Катхасаритсагара», или «Океан из потоков сказаний» Сомадевы (XII век), «Брихаткатхаманджари», или «Отрасли Великого сказа» поэта Кшемендры (XI век).
- 3. Волшебный мертвец. Сказки. Перевод, вступительная статья и примечания Б. Я. Владимирцова. Всемирная литература, П.—М. 1923.
- 4. И. Серебряков. Индийская народная книга «Двадцать пять рассказов Веталы» // Двадцать пять рассказов веталы — М.: Худ. лит., 1958
- 5. Ю. Парфионович. Предисловие // Игра Веталы с человеком — М.: «Наука», 1969
- 6. ЭСБЕ
- 7. М.Б. Ладыгин, О.М. Ладыгина "Краткий мифологический словарь" — М.: Издательство НОУ "Полярная звезда", 2003
- 8. В. Эрман Индуизм. Джайнизм. Сикхизм: Словарь. — М.: Республика. М. Ф. Альбедиль, А. М. Дубянский. 1996.