Ф. Вийон. Баллада о парижанках

По изд.: Зельдович Г. Последняя каравелла. Избранные поэтические переводы — М.: Водолей, 2006
Перевод Геннадия Зельдовича

Пускай слывут на целый свет
Венецианки-бузотерки,
Любой проведают секрет,
Заглянут за любые шторки;
Пускай в Женеве тоже зорки,
В Ломбардии не гладь, не тишь –
Их всех положим на закорки,
Их всех трескучее Париж.

Неаполь солнцем разогрет,
И там на все бранятся корки;
У немок – да, у пруссок – нет,
Всегда найдутся приговорки;
И пусть венгерки-черногорки
Трепливы так, что угоришь,
Им лучше схорониться в норке:
Их всех трескучее Париж.

В Бретони уйма надоед,
И есть швейцарки-тараторки,
Но парижанка даст ответ –
И эти резво съедут с горки;
От них останутся истерки,
Они получат ровно шиш;
В Париже ругань хлеще порки,
Их всех трескучее Париж.

О Принц! Тетерки-бледноперки,
О ком из них ни говоришь;
Все захолустье, все задворки –
Их всех трескучее Париж.