Жан де Лафонтен. На женитьбу старика

На женитьбу старика

Перевод с французского Михаила Донского1

Жениться он не стал в младые лета,
Когда, как говорят, умел он делать это.
            Он взял жену на склоне дней;
            Но что он будет делать с ней?

 

На брак, заключенный в позднем возрасте

Перевод с французского Владимира Васильева2

Пока был молодой и удалой:
«Жениться, – думал он, – еще успею».
Состарясь, обзавелся он женой,
Но, говорят, не знал, что делать с нею.

  • 1. Европейская поэзия XVII века. – М.: Худож. лит., 1977. – С. 711. – (Б-ка всемирной литературы. Т. 41).
  • 2. Лафонтен Ж. де. Влюбленная куртизанка: Забавные истории в стихах, эпиграммы, эпитафии и мадригалы / Пер. с франц. В. Васильева, М. Квятковской. – СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2012. – С. 196. – (Азбука-классика).