Жан де Лафонтен. О женитьбе

О женитьбе

Перевод с французского Вильгельма Левика1

Жениться? Как не так! Что тягостней, чем брак?
На рабство променять свободной жизни блага!
Второй вступивший в брак уж верно был дурак,
А первый – что сказать? – был просто бедолага.

 

На женитьбу

Заимствовано у египтянина Афинея из Навкратиса

Перевод с французского Владимира Васильева2

Брак не добро, а полчище химер.
Тот первый, кто додумался до брака,
Донельзя глуп; глупей его, однако,
Второй, кто взял с него пример.

  • 1. Европейская поэзия XVII века. – М.: Худож. лит., 1977. – С. 711. – (Б-ка всемирной литературы. Т. 41).
  • 2. Лафонтен Ж. де. Влюбленная куртизанка: Забавные истории в стихах, эпиграммы, эпитафии и мадригалы / Пер. с франц. В. Васильева, М. Квятковской. – СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2012. – С. 197. – (Азбука-классика).