Короткая беседа о пьянстве — вреднейшем пороке
19 сентября 1555 года.
Перевод В. Шора
19 сентября 1555 года.
Перевод В. Шора
20 января 1555 года.
Перевод С. Петрова
29 августа 1554 года.
Перевод Ю. Корнеева
13 февраля 1550 года.
Перевод Ю. Левина
6 февраля 1550 года. Пономарь — мелкий служитель церкви, прислуживающий при богослужении.
Перевод А. Энгельке
31 декабря 1548 года.
Перевод С. Петрова
7 ноября 1548 года.
Перевод А. Левинтона
1 января 1548 года. Сюжет заимствован из книги Паули «Смех и дело».
Перевод П. Карпа
30 января 1546 года. Сюжет заимствован у Боккаччо («Декамерон», IX день, 2 новелла). Аббатиса — настоятельница женского католического монастыря.
Перевод Б. Томашевскою
28 декабря 1545 года. Сюжет заимствован из латинского сборника басен Мартина Дорпиуса (Страсбург, 1519 г.).
Перевод Т. Гнедич
10 декабря 1545 года. Сюжет заимствован из книги Паули «Смех и дело».
Перевод Б. Томашевского
1 сентября 1540 года. Обработка новеллы Боккаччо («Декамерон», VI день, 4 новелла). Эта же новелла обработана Гансом Саксом и в виде мейстерзингерской песни.
Перевод Б. Томашевского
11 июня 1539 года.
Перевод Б. Тимофеева
17 мая 1539 года.
Перевод Ю. Левина
9 июля 1532 года.
Перевод С. Петрова
18 января 1532 года.
Перевод Т. Гнедич
6 мая 1531 года.
Перевод Б. Тимофеева
6 марта 1531 года.
Перевод А. Левинтона
3 марта 1531 года.
Перевод А. Левинтона
1558, перевод Дмитрия Минаева.
По изд.: Нѣмецкіе поэты въ біографіяхъ и образцахъ. Подъ редакціей Н. В. Гербеля. Санктпетербургъ. 1877
20 ноября 1547 года.
Перевод А. Энгельке
Перевод С. В. Петрова (перевод предназначался для издания «Ганс Сакс. Избранное. М.-Л.: ГИХЛ, 1959», но не вошел в него).