Сирано де Бержерак

Жан-Савиньен де Сирано де Бержерак (1620–1655). — Один из крупнейших представителей вольномыслия периода Фронды. Родился в Перигоре, в небогатой дворянской семье. В 1639–1641 гг. состоял на военной службе, был ранен. Уйдя в отставку, сблизился с богемой. Сирано — мастер бурлеска (к этому жанру близок стихотворный памфлет «Министр державы погорелой», высмеивающий кардинала Мазарини). Но наибольшую славу принесли ему романы «Иной свет, или Государства и империи Луны» (1649–1650, изд. в 1669 г. См. 40-й т. БВЛ). Им написаны также комедия «Одураченный педант» (1647), главы неоконченного романа «Комическая история государств и империй Солнца» (опубл. в 1662 г.), трагедия «Смерть Агриппины» (опубл. в 1654 г.). Обстоятельства ранней смерти Сирано плохо известны. Яркий образ Сирано создан в трагикомедии Эдмона Ростана «Сирано де Бержерак» (1898).1

  • 1. Европейская поэзия XVII века. – М.: Худож. лит., 1977

Сирано де Бержерак. Проученный педант

«Проученный педант» (1646—1647) — единственная комедия, написанная выдающимся французским писателем-вольнодумцем (либертином) Сирано де Бержераком. В этой комедии Сирано осмеивает средневековые порядки, продолжающие господствовать во французских школах. При первой постановке комедия наделала большой шум, потому что Сирано вывел в ней под настоящим именем директора коллежа Бове аббата Гранже, изобразив его ученым тупицей. Кроме того, Сирано вывел в своей комедии крестьянина Матье Гаро, впервые во Франции говорящего на сцене на деревенском языке.

Сирано де Бержерак. Прогоревший государственный министр

Перевод Михаила Яснова

Неугомонный домовой,
Видать, блазнит меня без меры
Позубоскалить над судьбой
Бахвала гордого собой,
Глупца без чести и без веры,
Кому начертан путь прямой
На королевские галеры.

Видать, что из бесовских лап
Я почерпнул сию отвагу:
В искусстве шпаги я не слаб,
Но в тонком мастерстве силлаб
Мне не ступить, боюсь, ни шагу;
Притом, коль недруг мой - сатрап,
То рифма ли заменит шпагу?

Сирано де Бержерак. Иной свет, или Государства и Империи Луны — Издательство Ивана Лимбаха, 2002

От издателя

Фантастический роман Сирано де Бержерака (1619-1655) впервые выходит отдельным изданием в переводе Е. Гунста. Книгу дополняют переведенные М. Ясновым избранные письма - образцы художественной прозы и полемической сатиры Сирано, а также статьи Шарля Нодье и Теофиля Готье, которые ввели имя этого писателя в литературный обиход нашего времени.

Содержание

Михаил Яснов. Об этой книге
Анри Лебре. Предисловие (перевод М. Яснова)

Сирано де Бержерак. К m-elle д'Арпажон

Перевод Марка Талова

Обуреваем ум предерзкими мечтами.
Я вздумал малевать палящий солнцев круг,
Лик, слепленный божком. Амур нашел досуг
И младость расцветил весенними цветами:

Медоточивый рот, пьянящий роз духами,
С коралловидною чертой двух тонких дуг;
Балясинки зубов, – нанизанный жемчуг, –
Скрыв нёбо, выдались красивыми рядами;

Престол златого дня, пречистое чело,
Где целомудрие себе гнездо свило!
В шедевре вылился творец подобострастный.

Сирано Де Бержерак. Иной свет, или Государства и империи Луны

Савиньен де Сирано (1619-1655) родился в Париже, в семье адвоката-дворянина. Следуя распространенному обычаю, присоединил к фамилии название небольшого поместья отца-Бержерак (Мовьер), где провел детство. Учился Сирано в иезуитском коллеже, где увлекся античной литературой, но на всю жизнь возненавидел жестокие порядки католического воспитания. Бурная юность в Латинском квартале, служба в королевской гвардии, ранение, отставка, слушание лекций критика Аристотеля и поклонника Эпикура, философа-материалиста Пьера Гассенди - таково начало пути Сирано.

Сирано де Бержерак. Министр державы погорелой (Фрагменты из бурлеска)

Перевод Ю. Денисова

Меня замучил острый зуд
(Какой укушен я блохою?)
Немедля сочинить сей труд,
Чтоб в нем воспет был неуч, плут.
Я доблести его открою:
Его давно галеры ждут,
А в пьянке он — ни в зуб ногою!

Откуда эта страсть моя?!
Быть может, черти душу манят?
Всего лишь фехтовальщик я,
Так чем же разум пылкий занят?
Перо острее лезвия,
И уж оно-то не обманет!