Сирано де Бержерак. Прогоревший государственный министр

Перевод Михаила Яснова

Неугомонный домовой,
Видать, блазнит меня без меры
Позубоскалить над судьбой
Бахвала гордого собой,
Глупца без чести и без веры,
Кому начертан путь прямой
На королевские галеры.

Видать, что из бесовских лап
Я почерпнул сию отвагу:
В искусстве шпаги я не слаб,
Но в тонком мастерстве силлаб
Мне не ступить, боюсь, ни шагу;
Притом, коль недруг мой - сатрап,
То рифма ли заменит шпагу?

Паж, мой горшок! Дабы хитро
Расправиться с подобным плутом
И расписать его нутро
Не в стиле колкого Маро,
А слогом важным и надутым, -
Тянись к горшку мое перо:
Как раз чернила разведу там!