12. Глава двенадцатая

О  том,  как  кот  Гинце  был   направлен   послом
к Рейнеке с приказом доставить его на другой  день
ко двору, и о том, как кот Гинце отправился в путь

Выслушав это, совет решил,
Чтоб Гинце за Рейнеке поспешил,
И король, согласясь со своим советом,
Гинце-коту объявил об этом:
"Для свершенья над ним суда
Рейнеке должен прибыть сюда.
Вы Рейнеке лично об этом объявите,
А затем его лично ко мне доставите.
Если же он осмелится нас
Нагло морочить и в этот раз,
То, скажите, пощады ему не будет,
Король-де на страшную казнь осудит
Его самого и весь его род.
Так и скажите: с земли сотрет!..
И пусть он немедля идет за вами,
А то мы сыты его словами!"
Гинце молвит: "Все это так,
Да и ваш высочайший приказ - не пустяк.
Но я никак не гожусь для этого!
Мне ли злодея словить отпетого?
Чтo негодяю какой-то кот,
Если почтенный медведь, и тот
С ним, разбойником наглым, не справился -
Чуть к прародителям не отправился.
Я, к сожалению, слишком мал".
На это великий король сказал,
И повторить это важно весьма:
"Дело не в росте, а в силе ума.
Иной, несмотря на высокий рост,
С неба никак не хватает звезд,
Ну, а другой, при росточке малом,
Рождается гением небывалым.
Да! Кот - не медведь! И тем не менее
У вас есть опыт, сметка, умение!"
"Государь! Да исполнится ваше слово!
Ежели нет никого другого, -
Ответил кот, - я готов идти!
И ежели на моем пути
Первый встречный мне встретится справа,
То Рейнеке-лиса постигнет расправа!"

Идет он и видит: в небе кружится
Св. Мартина благая птица.
"Эй, - кричит ей снизу кот, -
Сделай, пожалуйста, поворот,
Спускайся вниз, ведь не трудно, право,
И сядь от меня, пожалуйста, справа!"
Но св. Мартина благая птица
На землю слева от Гинце садится,
И Гинце, хотя он умен и учен,
До невозможности удручен.
А как же - сами судите - иначе?
Примета подобная - к неудаче.
Но, действуя по житейской науке,
Кот взял себя, как говорится, в руки
И пошел в Малепартус путем нам знакомым.
Рейнеке встретил он перед домом
И говорит, вступив на порог:
"Добрый вечер, храни вас бог!
На суд вас зовет королевский совет.
Извольте собраться, выбора нет.
Не может быть ваше прибытье отложено, -
Иначе вы будете уничтожены
Купно со всем своим лисьим родом! -
Так молвил король пред моим уходом!"

Ответил Рейнеке: "Ваше прибытие
Для меня - счастливейшее событие!
Очень прошу: заходите в дом!
Ну, а делами займемся потом.
Ах, Гинце, племянничек мой дорогой..."
(Про себя напевал он мотив другой:
"Умен ты, племянничек, я не спорю,
Но я похитрей, я тебя опозорю.
Я тебя к твоему стыду,
Дорогой племянничек, проведу".)
И он говорит: "Для начала нужен
Вам какой-нибудь легкий ужин.
Прошу вас подкрепиться чуть-чуть.
Мы на рассвете отправимся в путь.
Знаете, дорогой мой кот,
Браун этот был - настоящий скот.
Прислушаться только к речам его бранным!
Да чтоб я пошел за таким грубияном?!
За тысячу марок и то не пойду!
Так и ответить готов суду.
Вот с вами, конечно, - иное дело.
Гинце, могу вам признаться смело,
Не страшась обвинений в лести облыжных:
Из всех моих родичей - дальних, ближних, -
Вы мне, Гинце, дороже всех.
Честное слово... Да что там!.. Эх...
Однако давно пора подкрепиться!"
"Не лучше ли сразу нам в путь пуститься, -
Говорит слегка озадаченный кот, -
К утру и дойдем без всяких хлопот.
Дорога сухая. Луна светит ясно..."
"Что вы! Ночью ходить опасно!
Мало ль кто встретится на пути?
Чего бы утром нам не пойти?
Приятней шагать, когда солнце светит.
А если нас кто по дороге встретит,
То моментально отдаст вам честь!.."
"Скажите: так что ж у вас есть поесть?"
"Трудный вопрос, - говорит пройдоха, -
Сейчас везде с пропитаньем плохо.
Но для вас я принес, дорогой мой кот,
Несколько свежих медовых сот.
Смотришь, отведал - и сердце радо!"
"Спасибо. Этого мне не надо.
Я, для того чтоб набраться сил,
Охотно мышью бы закусил".
"Как?! Вы неужто мышей едите?!
Меня вы в этом не убедите!
Разве мыши для вас - еда?!
Ну, их-то можно достать без труда.
Есть тут поблизости поп, мой сосед,
Так ему от мышей этих спасу нет.
Они завладели его амбаром.
Он их любому отдаст задаром.
Я лично слышал, как он вопил:
"Кто бы их, господи, переловил!"
Гинце молвит: "Ну что ж, тогда
Скорей проводите меня туда.
О жирной мыши, признаться, мечтаю.
Мышей я дичи предпочитаю".

И вот дошли они до амбара.
Конечно, Гинце не ждал удара,
Хотя за глиняной стенкой амбарной
Случай вчера случился кошмарный.
Да... Прошлою ночью жертвой мошенника
Стал любимый петух священника:
Рейнеке в стенке проделал лазейку
И мигом - хвать - петуха за шейку.
Тогда священника младший сын
(Тот, который звался М а р т ы н)
Решил изготовить для гостя силок:
"Еще раз, мол, приходи, милок!
Пожалуй к тобой прорытому лазу,
Ты в мой силок попадешься сразу!"
Лису это стало известным.
Поэтому он и почел уместным
Сюда племянничка привести,
Таким его способом провести.

Лис, преисполненный жаждой мести,
Шепчет коту: "Ну, смелее лезьте!
Ночь кругом. Какой тут риск?
Слышите? Это - мышиный писк!
Это мыши пищат и скребутся,
Вас они, видимо, ждут не дождутся.
Сгребайте их в кучу, пока есть время.
Не бойтесь! Я стану у входа на стреме.
Поешьте и тотчас назад - ко мне!
Отправимся прямо к моей жене.
Дoма еще чуток подзаправимся,
А утром, ранехонько, в путь отправимся".
Гинце ему говорит в ответ:
"По-вашему, значит, опасности нет.
А может быть, все-таки лезть не стоит?
Меня все же кое-что беспокоит.
Священники очень коварны порой..."
"Ну, Гинце, я вижу, вы не герой!
Что ж. Не хотите - пошли обратно.
Моей супруге будет приятно
Такого знатного гостя встретить
От чистого сердца, хоть смею заметить:
Особого нет у нас угощения.
Мышей не будет. Прошу прощения!"
Кот Гинце, вспыхнув от этих слов,
Нырнул в лазейку и - был таков!
Конечно, он тут же в капкан угодил, -
Так ему Рейнеке угодил.

(На сенсорных экранах страницы можно листать)