Разговор богов о смутах в Священной Римской империи

3 марта 1544 года. См. вступительную статью1. Стихотворение направлено против феодальных раздоров и отстаивает идею примирения враждующих князей во имя «Общей пользы».

Перевод Ю. Корнеева

 

Шел мне пятидесятый,
Когда, тоской объятый,
Лежал я как-то раз
В глухой и поздний час
И думал о раздорах,
Страдала от которых
Империя тогда.
Хоть часто в те года
Рейхстаги собирались,
Дела не поправлялись,
И смутой вся страна
Была истощена.
Стремясь понять причины
Столь бедственной годины,
Я долго размышлял,
И под конец устал
Мой возбужденный разум.
Я обессилел разом,
Вздохнул, глаза смежил,
И сон меня сморил.
Чрез несколько мгновений
Предстал мне ангел Гений
В тревожном сне моем
И говорит: «Идем!
Увидишь ты воочью,
Что будет этой ночью».
Меня он поднял ввысь,
И мы стрелой взвились
В небесные просторы
К дворцу богов, который
Сверкал во тьме ночной
Под яркою луной
И звездным небосклоном.
В окне неосвещенном
Велел мне Гений встать,
Чтоб мог я услыхать,
Как боги в этом зале
Большой совет держали»
Воссев за круглый стол,
И спор меж ними шел.

Вот с трона золотого
Юпитер держит слово:
«О боги! Издавна
Германия полна
Безжалостной и лютой
Междоусобной смутой.
Коль силой нашей власти
Не успокоить страсти,
Мир не восстановить,
Вражду не прекратить,
То государство скоро
Погибнет от раздора
Двух лагерей врагов.
Решай, совет богов,
Как нам от распаденья
Имперские владенья
Спасти и уберечь».

Тут, обнажив свой меч,
Встал Марс, одетый в латы,
И молвит: «Раз объята
Империя враждой,
Я дам совет такой: v
Столкнуть в бою кровавом
Врагов, решив, что правым
Быть должен тот из них,
Кто к бегству остальных
Оружием принудит».

Юпитер крикнул: «Будет!
Совет твой не хорош.
Ты только крови ждешь.
Пожар войны гражданской
Погубит край германский,
Ибо польется кровь
Вслед за победой вновь.
Лишь дружба нам поможет
Тех, коих зависть гложет,
Сплотить в один союз
Посредством крепких уз.
Супружеством, Юнона,
Враждебные короны
Прошу тебя связать,
Чтобы в стране опять
Единство наступило».

Юнона возразила:
«Устроить я могла
Брак лилий и орла,
Но труд затрачен даром:
Конца не видно сварам.
Поверь жене своей,
Что золото быстрей
Уймет раздоры злые,
Смягчив сердца людские».
Сказал верховный бог:
«Что ж! Твой совет неплох.
Пусть Плутос золотою
Несметною казною
Немедля одарит
Князей и водворит
Мир и единство в крае».

Ответил Плутос: «Зря я
Растратил бы казну.
Ведь золото в войну
Еще скорее втравит
Тех, кто землею правит.
Чем больше их доход,
Тем глубже в них живет
Стремление к стяжанью.
Лишь бедность в состоянье
Мир сохранить в стране».

Кронид сказал: «По мне,
Ты рассудил разумно.
Пенурия, бесшумно
Зажми в тисках нужды
Зачинщиков вражды.
К единству вновь принудь их.
Ведь в обнищавших людях
Сил для раздоров нет».

Пенурия в ответ:
«Я подчинюсь без споров.
Но край ярмом поборов
Они отяготят
И убыль возместят,
В народ вселяя злобу.
Иные средства пробуй!
Вели гонцу богов,
Меркурию, врагов
Словами убежденья
Принудить к примиренью,
И объединены
Два стана без войны
Тобою будут снова».

Меркурию сурово
Юпитер рек: «Лети
И людям возвести,
Что, волею Кронида,
Их споры и обиды
Ты прислан разрешать.
Того ж, кто раздувать
Дерзнет огонь раздора,
Веди без разговора
Ко мне на строгий суд».

Вскричал Меркурий тут:
«Нет толку в этой мере.
Ведь каждый, свято веря,
Что прав лишь он вполне,
Перечить станет мне.
То, что одних устроит,
Злость в остальных утроит.
Испорчен род людской
Притворством и такой
Гордынею греховной,
Что поступает, словно
Лишен ушей и глаз.
Меня судьей сейчас,
Во время мрачной смуты,
Послал бы зря к нему ты.
Ищи других путей!»

Сказал Кронид: «Рассей,
О светлый Феб, своими
Лучами золотыми
Мрак озверелых душ
И правду обнаружь!
В людей добро вселяя,
Их разум просветляя,
Соперников смягчи,
Сдружи и приучи
Не ссориться, не биться,
А к истине стремиться.
Пусть мир упрочат вновь
Единство и любовь».

Феб молвит: «Видит небо,
Нет пользы и от Феба.
Сейчас, когда страна
Враждой разделена,
Мой свет смутьяны скроют,
Себе его присвоят,
Чтоб правду затемнять
И добрых притеснять.
Хоть истину безмерно
Все эти слуги скверны
В речах притворных чтят,
Они ее грязнят
Бесстыдством и обманом.
Вот почему туманом
Мой светлый лик закрыт,
Когда на мир глядит,
Где видит лишь пороки».

Вскричал Сатурн жестокий:
«Мне позволенье дай
Смирить немецкий край,
Чтоб тех, кто непослушен,
Кем будет мир нарушен,
Я зверски истребил!»

Юпитер возразил:
«Нет, ибо мир не кровью,
А дружбой и любовью
Должны мы уберечь.
Держи, Минерва, речь!
О, мудрая, что нужно,
Чтобы в единстве, дружно
Опять страна слилась?»

Минерва поднялась:
«Нет, укрощен не мною,
А некою женою
Быть должен гнев князей,
А если даже ей
Не совладать с князьями,
То мы бессильны с вами».

Юпитер ей в ответ:
«Кто ж та, без коей нет
Надежды на спасенье
От бедствий и смятенья?»

Минерва говорит:
«Res-publica, Кронид!»

Юпитер рек: «Обсудим.
Она знакома людям?»

Минерва молвит: «Ах!
Знакома на словах.
А прежде в древнем Риме
Она жила меж ними,
Единство их блюла
И римлян привела
К господству мировому.
В те времена любому
Из граждан был не прочь
Согражданин помочь,
И люди всех сословий
Для Общей пользы крови
Привыкли не жалеть.
Вот почему владеть
Всем миром их держава
Тогда имела право.
Когда же родились
В них зависть и корысть,
Богатств и славы жажда
И стал стремиться каждый
Повелевать другим, —
Пришел в упадок Рим.
Всеобщею враждою,
Гражданскою войною
И тиранией он
Был в рабство обращен.
Народ, терпя лишенья,
Стал к Общей пользе рвенья
Так мало проявлять,
Что ей пришлось бежать.
Не знаю я, что с нею.
С тех пор вражда сильнее
В империи пошла.
Так плохи в ней дела,
Что новые раздоры
Ее, наверно, скоро
Сотрут с лица земли.
За Общей пользой шли
Посланца неотложно.
Лишь ей одною можно
Единство возродить
И мир восстановить
В империи священной».

Такой совет мгновенно
Привел богов в восторг,
Но злобный крик исторг
У Марса и Сатурна.

Юпитер, молвив: «Дурно
Кричать на большинство!»,
Посланца своего
Меркурия отправил,
Чтоб он к богам доставил
Ту дивную жену,
Которая страну
Имперскую способна
Спасти от смуты злобной.
Кронид гонцу сказал,
Чтоб тот и не дерзал
Вернуться в зал совета
Без Общей пользы этой.

Гонец в ответ: «Лечу,
Но прежде знать хочу,
Где разыскать ее мне».

Кронид сказал: «Я помню,
Что скрыться встарь под кров
Имперских городов
Она ог смут старалась».

Меркурий рек: «Случалось
Мне к людям в день подчас
Летать по десять раз,
Но с ней, могу ручаться,
Мне не пришлось встречаться,
Хоть довелось о ней
Наслушаться речей
В харчевнях, в замках, в селах,
На ярмарках веселых
И в городских стенах.
Вот почему мне страх
Что не найду ее я,
И не дает покоя».

Кронид вскричал тогда:
«Понятна мне вражда,
Грозящая всечасно
Империи несчастной,
Раз нет ни беднякам,
Ни знатным господам
До Общей пользы дела.
Но то, как уцелела
Страна в беде такой,
Не понял разум мой.
Я к вам взываю, беги,
И жду от вас подмоги.
Подайте мне совет,
Как Общей пользы след
Нам отыскать вернее».

«Следила я за нею, —
Сказала, встав, Луна, —
В ту ночь, когда она
Европу покидала
И в Грецию бежала,
Надеясь, что приют
Афины ей дадут».

Воскликнула богиня
Диана: «Нет в помине
Ее там с давних пор.
Но как-то через бор
Я с гончими летела,
И в нем она сидела
С заплаканным лицом,
Склонившись над ручьем.
Я подошла поспешно,
Но, лик свой безутешно
Руками заслоня
И устыдясь меня,
Она бежать пустилась,
В расщелину забилась
И скрылась меж камней
Послав туда за ней,
Мы узрим этой ночью
Изгнанницу воочыо».

Кронид сказал: «Иди
И тотчас приведи
К нам ту, в чьем возвращенье —
Империи спасенье!»
Меркурий в небо взмыл
С бряцаньем звонких крыл.
А боги совещались,
И то, о чем шептались
Они, сойдясь в кружок,
Расслышать я не мог.

Но, наконец, Меркурий,
Стремительнее бури
Влетев обратно в зал,
Юпитеру сказал:
«Я к ней нашел дорогу,
Но так она убога,
Изранена, больна,
Худа, измождена,
Подавлена, убита,
Лохмотьями покрыта,
Что в ней едва-едва
Еще душа жива.
Распухнувшие губы
Не покрывают зубы,
В лице кровинки нет,
В глазах померкнул свет,
Стучит в ней сердце вяло,
Совсем невмочь ей стало
Ни охнуть, ни вздохнуть,
И бьется пульс чуть-чуть.
Расстался я с больною,
Не взяв ее с собою
Из страха, что пути
Ей не перенести».

Кронид в расстройство разом
Был приведен рассказом
И с трона молвил так,
Дав Эскулапу знак:
«Целитель всякой хвори,
Ты нам поможешь в горе.
В дорогу соберись
И побыстрей спустись,
Моим веленьям внемля,
С Меркурием на землю.
Возьми с собой нектар,
Целебных трав отвар
И, встретясь с Общей пользой,
Ее усердно пользуй.
Нутро прочисти ей,
Все раны вновь зашей,
Вдохни былые силы
В суставы, кости, жилы,
В ней бодрость возроди
И к нам ее веди!
Мы при ее посредстве
Страну от войн и бедствий
Немедля исцелим
И воссоединим
Приязнью и любовью
Князей и все сословья,
Чтоб был орлом дракон
Раздора побежден
И в этом пособили
Орлу усилья лилий!»

Два бога улетели,
И тотчас же запели,
Вбежав в чертог златой
Ликующей толпой,
Сирены сладкогласно.
Rem-publicam я страстно
Увидеть бы желал,
Но кукарекать стал
Петух в хлеву задорно,
И я вскочил проворно,
Хотя душой скорбел,
Что сон не досмотрел.
Я верю: провиденье
Само уймет волненья,
Сплотив в единый стан
Князей и горожан
И к миру приучив их.
Дожить до дней счастливых,
Которые, опять
Сумев единой стать,
Империя узнает,
Ганс Сакс вам всем желает.

 

Священная Римская империя. — В XVI веке так называлась Германия. Вольтер шутил по этому поводу, что она не была «священной», не была «римской» и не была «империей». О политическом положении в стране см. во вступительной статье.

Юпитер — верховное божество в древнеримской мифологии, соответствует греческому Зевсу, сыну Кроноса. Отсюда — Кронид (сын Кроноса).

Марс — бог войны у древних римлян.

Юнона — согласно древнеримской мифологии, супруга Юпитера, богиня брака, покровительница женщин.

Брак лилий и орла... — Имеется в виду брак французского короля Франциска I (1494—1547) с сестрой германского императора Карла V Элеонорой. Этот союз был обусловлен Мадридским мирным договором в 1526 году, но состоялся только в 1530 году, после второй войны и мира в Камбрэ. Брак Элеоноры и Франциска I должен был обеспечить добрые отношения между породнившимися династиями. Однако в 1536 году война между ними вспыхнула снова. Лилии входили в герб Франции, а двуглавый орел был эмблемой Священной Римской империи.

Плутос — согласно древнегреческой мифологии, бог богатства.

Пенурия (лат.)— нужда, недостаток.

Меркурий — бог торговли у древних римлян. Служил вестником богов и изображался с крылышками на ногах.

Феб — в древнегреческой мифологии — бог солнца и света. Ганс Сакс произвольно смешивает римские и греческие имена богов.

Сатурн — в древнем Риме — бог посевов, покровитель земледелия, отождествляется с греческим Кроносом, жестоким божеством, поедавшим своих детей и за это низвергнутым с престола его сыном Зевсом.

Минерва — древнеримская богиня мудрости.

Res publico — общее дело. В данном случае не имеется в виду республиканская форма правления; речь идет о буквальном значении этого термина, об общих интересах всей страны, которую обессиливали феодальные распри.

Имперские города — феодальные республики с различной степенью самостоятельности. Наиболее независимые из них, подобно Нюрнбергу, пользовались правом самоуправления, содержали свою армию, заключали договоры с другими городами и с князьями, чеканили свою монету и т. п.

Европу покидала И в Грецию бежала... — Греция была под властью турок, и поэтому Сакс относит ее к Азии.

Диана — древнеримская богиня — покровительница охоты.

Эскулап — латинское название древнегреческого бога врачебного искусства Асклепия.

Дракон — символический поэтический образ — феодальные распри.

Сирены — мифические существа, полудевыполуптицы, обладавшие чарующим голосом. Их пение было так прекрасно, что заслушавшиеся моряки губили свои корабли, разбивавшиеся об утесы.

  • 1. В своем программном стихотворении «Разговор богов о смутах в священной Римской империи» (1544) Ганс Сакс, рассказав о тяжелом положении Германии и иронически изложив соображения встревоженных богов по этому
    поводу, приходит к выводу, что страна погибнет, если ее правители не будут думать об общем благе, «общей пользе». При этом ясно видно, что в данном случае под «общей пользой» Сакс подразумевает нечто вполне конкретное, а именно политическое объединение страны:
    Мы при ее посредстве
    Страну от войн и бедствий
    Немедля исцелим
    И воссоединим
    Приязнью и любовью
    Князей и все сословья,
    Чтоб был орлом дракон
    Раздора побежден.