Страна лентяев

Искать в интернет-магазинах:

1530 год. В подлиннике стихотворение называется «Das SchlaraffenIand» от средневерхненемецкого слова «sluraffe» — беззаботный бездельник. Страна, в которой людям предоставлены все блага и наслаждения без затраты какого-либо труда, фигурирует еще в античной литературе — золотой век Кроноса в староаттической комедии", острова блаженных у Лукиана. В средние века страна «Cucania», похожая на немецкую страну лентяев «Schlaraffenland», фигурировала во французской, итальянской, английской, нидерландской и испанской поэзии. Шванк Ганса Сакса отрицательно относится к изображаемой здесь бездеятельной и беззаботной жизни, он предостерегает молодежь от лени и паразитизма.

Перевод Б. Тимофеева

 

На свете есть одна страна,
Мила бездельникам она;
За рождеством — всего три мили!
Но чтоб ее вы посетили,
Имеется одна преграда:
Проесть вам гору каши надо...
Три мили этот путь длиной,
А лишь проделан ход сквозной,
(Страна лентяев — тут как тут:
(Там чудеса вас всюду ждут...
Покрыт блинами каждый дом,
И дверь из пряника притом.
Едва перешагнул порог —
Пол, стены — все сплошной пирог!
А перед домом тын стоит:
Он из сосисок крепко свит.
Вино-мальвазия в колодце
Само любому в глотку льется.
Висят на ветках елок пышки,
Как здесь, у нас, обычно шишки.
На соснах колбаса растет,
Тряхнешь березу — сыр спадет,
И, как грибы, среди травы
Ватрушки там найдете вы!
Из булок в поле сложен стог,
За ним — из молока поток:
Макаешь булку в молоко
И ешь: все просто и легко.
Там рыбы плавают в пруду
У всех прохожих на виду:
Все сварены, в них в меру соль, —
Хватай рукой и есть изволь!
Там куры, гуси (верьте мне!)
Летят, изжарены вполне;
Кто сам, ленясь, их не берет,
Тому они влетают в рот...
Бегут навстречу иногда
Там жареных свиней стада;
У каждой нож в спине торчит,
Отрежь кусок и будешь сыт,
Поел — воткни обратно нож...
В траве любой товар найдешь...
Крестьяне в той стране счастливой
Растут на дереве, как сливы:
Созрев, слетают мужики
Ногами прямо в башмаки!
Там у кобылы нрав куриный:
Наносит вам яиц корзины;
Там всюду вишни спелый плод,
Как клюква, на земле растет;
Там есть чудесная водица,
Чтоб старый мог омолодиться,
Источник этот испытав...
А сколько разных там забав:
В стрельбе зовется первым тот,
Кто дальше всех от цели бьет.
А в беге — лучший, кто отстал
Спишь целый день — так знатен стал.
Ну, а в охоте тот не плох,
Кто ловит вшей, клопов да блох...
Ленись побольше — и за это
Сама пойдет к тебе монета:
Зевнул — так получаешь пфенниг,
Чем больше спишь — тем больше денег.
Дадут медяк, когда рыгнешь,
Пойдешь до ветру — платят грош,
А проигрался в той стране —
Убыток возместят вдвойне.
Кто долг не платит по годам —
Лихву за то взимает сам.
Хмельного выпьешь — тоже прок:
Получишь геллер за глоток.
Там очень ценят плутовство
И деньги платят за него,
Там за отменнейшую ложь
В награду крону ты возьмешь...
Но опасаться должен тот,
Кто жизнь разумную ведет.
А кто живет умом своим,
Тот презираем и гоним.
Кто любит труд, кто в деле скор,
В стране лентяев тем позор!
Всех, кто прилежны и честны,
Изгнанье ждет из той страны...
Зато бездельник и тупица
Вмиг может почестей добиться,
Ну, а лентяй первейший — он
Взойдет на королевский трон.
Того, кто нравом дик и груб,
Обжорлив и отменно глуп,
Возводят в княжеское званье.
Кто горд искусством фехтованья
И даже на колбасах бьется,
Тот знатным рыцарем зовется.
Тех, что лишь пьют, едят да спят,
Короной графской наградят,
Того ж, кто попросту болван,
Введут в сословие дворян.
Всех, кто бездельником живет,
В стране лентяев ждет почет!

Пусть эта самая страна
Старинной сказкой создана
Для молодежи в назиданье,
Лентяям всем в напоминанье,
Чтоб юность твердо знать могла,
Что лишь работой жизнь светла.
Пусть каждый с детских лет поймет:
Лень до добра не доведет!

 

Геллер — германская мелкая разменная монета, равен одной сотой доле кроны.

Крона — германская золотая монета.