Когда брак бывает счастливым (Перевод Е. Эткинда)

5 сентября 1547 года. Песня написана "в коротком тоне Регенбогена".
Альфонс. - Подразумевается король Альфонс X Мудрый (1221-1284), правивший испанскими государствами Кастилией и Леоном в годы 1252-1282 и свергнутый собственным сыном Санчо. Это был образованнейший человек своего времени, покровитель наук и искусств, автор ряда ученых книг. При нем был создан сборник законов, позднее объявленный общим земским правом, а также были составлены астрономические таблицы, получившие название "Альфонсовых".

Перевод Е. Эткинда

Альфонса как-то за обедом
Придворные спросили так:
«О государь, весь мир вам ведом,
Возможен ли счастливый брак?»
Король им дал ответ простой:
«Возможен, если быть при этом
Ему — глухим, а ей — слепой».

Все удивились: «В самом деле?
Такой ценою? Почему ж?»
«Мужьям проклятья надоели,
Не должен брани слышать муж,
Терять не должен аппетит.
Пускай в супружеской постели
Отдохновенья он вкусит.

И то же самое с женою:
Ведь, слепотой поражена,
Следить не сможет за тобою
Твоя ревнивая жена.
Ей дел твоих не разгадать...
Спокойно мужу со слепою,
В семействе — тишь да благодать!»