Поэты Возрождения — М.: ГИХЛ, 1955

Антология стихотворений поэтов Возрождения Италии, Франции и Испании в переводах Ю. Верховского.
Составитель: Юрий Верховский

Содержание:

Юрий Верховский. От переводчика

Поэты Италии

  • Франческо Петрарка
    • Сонеты
      • «Задумчивый, медлительный, шагаю...»
      • «Всегда любил, теперь люблю душою...»
      • «Красавица, избранная тобою...»
      • «Безбожный Вавилон, откуда скрылось...»
      • «Когда б скала, замкнувшая долину...»
      • «Амур, судьба, ум, что презрел сурово...»
      • «И мира нет — и нет нигде врагов...»
      • «Огонь с небес тебе на косы, злая...»
      • «В мех скряга Вавилон так вбил громаду...»
      • «Исток страданий, ярости притон...»
      • «— Душа, что деешь, мыслишь? Будет с нами...»
      • «Быть верным бы пещере Аполлона...»
      • «Сквозь дикий бор, и мрачный и дремучий...»
      • «Холмы, где я расстался сам с собою...»
      • «Весь день в слезах, ночь посвящая плачу...»
      • «Меж стройных жен, сияющих красою...»
      • «Вот колесницу в море золотую...»
      • «Всегда желал я жить в уединенье...»
      • «Увы, прекрасный лик! Сладчайший взгляд!..»
      • «Горящий узел, двадцать один год...»
      • «Покоя дайте мне, вы, думы злые...»
      • «Лишь образ чистый, ангельский мгновенно...»
      • «Как часто от людей себя скрываю...»
      • «Сеннуччо мой! Страдая одиноко...»
      • «Моих здесь воздух полон воздыханий...»
      • «Как странен свет! Я нынче восхищен...»
      • «Оглядываюсь на года былого...»
      • «Дол, полный звуков пеней повторенных...»
      • «Вот соловей так сладостно рыдает...»
      • «Душа, свой путь утрат ты предвещала...»
      • «Как встарь, зефир над нежными холмами...»
      • «Тут не гнездо ли Феникса живого?..»
      • «Я поминутно, мнится мне, внемлю...»
      • «В мой угол аура веет — и впиваю...»
      • «Глас моего твердит мне отраженья...»
      • «Суровость неги, мягкость отклоненья...»
      • «Пичужка, ты поешь ли, улетая...»
    • Канцоны
      • «Высокий дух, что тело устрояешь...»
      • «Прозрачность вод, прохлада...»
      • «Что делать мне? Амур, вожатым буди!..»
      • 359. «Надежная и нежная опора...»
    • Секстина
      • «Судьба моя благая, жизни радость...»
    • Баллаты
      • «По временам ко мне не так суровы...»
      • «Амур, в расцвет надежды...»
    • Мадригалы
      • «Дианой не был так пленен влюбленный...»
      • «Чело отмечено Амуром было...»
  • Джованни Боккаччо
    • Сонеты
      • «Сокрылась доблесть, честь угасла, стала...»
      • «Раз я уснул — и, мнилось, к тверди синей...»
    • Данте о себе
    • Фьезоланские нимфы
  • Франко Саккетти
    • Горные пастушки
  • Доменико Буркьелло
    • Страмботто
    • Муравей-путешественник
  • Серафино Аквилано
    • Сонет в диалоге о природе любви
  • Аннибал Каро
    • Эпитафия Мазаччо
    • «Был воздух тих на волновом просторе...»
  • Гаспара Стампа
    • Мадригал
  • Лодовико Ариосто
    • Роланд Неистовый (Начальные октавы)

Поэты Франции

  • Клеман Маро
    • Эпиграммы
      • Об Анне, бросившей в меня снегом
      • «Во вторник вам дизэн я проиграл...»
      • О той, которая медлила
      • О себе
      • «Зачем хотите долго жить...»
      • Анне
      • Морису Сэв, лионцу
      • «Утрата младости твоей...» (Ответ на эпиграмму «О самом себе»)
      • «Твое письмо мне сообщает...» (Подражание Марциалу)
      • «Кто здесь уснул? То нужно ль вопрошать?..»
      • О плохом поэте
    • Сонет
      • Даме, когда она была в Италии
    • Рондо
      • «Уж пятый год клевещущий Донос...»
      • Друзьям
      • Совершенное рондо
      • Песня о мае и добродетели
  • Меллен де Сен-Желе
    • «Где гроб стоял с покойницей лежащей...»
  • Морис Сэв
    • Дизэны
      • «Венера отдыхала раз в саду...»
      • «Художник нам вдруг снега белизною...»
  • Луиза Лабе
    • Сонет
  • Пьер де Ронсар
    • Сонеты
      • «До времени седины расцветут...»
      • «Ты небом создана — и образец разбило...»
      • «Все, все, что свято нам, в чем добродетель, честь...»
      • «Уж вы состарились, а я — я стар давно...»
    • Оды
      • К Гастинскому лесу
      • К ручью Беллери
      • «Хромой Венерин муж — один...»
      • «Мой друг, вели, чтоб жить уютней...»
      • «Пока прекрасный месяц длится...»
      • Просьба к Сомме
      • «Кто умер нынче в свой черед...»
      • «С сыном раз ко мне вошла...»
      • «Раз должен скоро почивать...»
      • К возлюбленной
      • К Купидону
      • «Я не люблю стихов, что льнут к землице сами...»)
    • Оды к современникам
      • Иоакиму дю Белле
      • К Реми Белло
      • Шарлю Писселе, епископу Кондомскому
      • Роберу де Ла-Э
  • Понтюс де Тиар
    • «Божественный Ронсар, легко, счастливый...»
    • Песнь
  • Иоаким дю Белле
    • Идея
    • Римские древности
      • «Ты, что дивишься Риму, созерцая...»
      • «Кто видывал не раз огромный дуб сухой...»
    • Сожаления
      • «Счастлив, кто, как Улисс, путеводим судьбою...»
      • «Добро пожаловать, о Тишина благая!..»
      • «Друг, научу тебя (хоть на свою ты стать...)»
      • «Гордится в Греции поэзия поныне...»
      • «В аду своих телес был дух закован мой...»
      • «Везде тщеславие да зависть, скупость, — с ними...»
      • «Ваш суд, придворные, честит поэтов, нас...»
      • Иоахим дю Белле. «Кто б возразил, Жильбер, и пренебрег молвой...»
  • Реми Белло
    • Апрель
  • Этьен Жодель
    • «Я мню: всех нас, душою ярму порабощенных...»
  • Антуан де Баиф
    • Розы

Поэты конца XVI века

  • Робер Гарнье
    • Еврейки (отрывок, перевод Ю. Верховского), стр. 250
  • Филипп Депорт
    • «Несу тебе, о Сон, вино не молодое...»
    • «Богиня гордая! Очей одно движенье...»
    • «С годами я узрю — за муки в воздаянье...»
  • Жан Пассера
    • Вилланелла
  • Жан Берто
    • Песня
  • Воклен де Ла Френе
    • «Зимы морщинистой затеи...»
    • «О Галатея! (Благостью Хариты...)»
  • Оливье де Маньи
    • Грациям
  • Матюрен Ренье
    • Поэт поневоле

Поэты Испании

  • Гарсиласо де ла Вега
    • Из Канцоны III (отрывок, перевод Ю. Верховского), стр. 271
  • Луис де Леон
    • Сонет
    • Эпитафия на могилу Дон Карлоса
  • Мигель Сервантес
    • Из Дон Кихота
      • «Не бывало, чтобы дамы...»
      • Антонио
      • «Святая дружба, лёгкими крылами...»
      • «Трав, деревьев и растений...»
      • Песня
      • «Сеньора, цель поставьте предо мною...»
      • «Я тот Мерлин, о ком гласят сказанья...»
      • «Здесь лежит идальго мощный...»

Примечания