С. Е. Раич. Ариосто. Неистовый Орланд

* * *

В 1831 г. в «Телескопе» был напечатан первый из большой серии переводов С. Е. Раича из «Неистового Роланда». Раич обещал ежегодно выпускать по одной-две части, однако перевод продвигался медленно. После первой части он напечатал в «Телескопе» 1832 г. (том 12) отрывок из VIII песни поэмы («Сон Орланда»), а в 1833 г. в альманахе «Комета Белы» — фрагменты VI песни. В том же 1833 г. вышла и вторая книжка перевода, содержавшая следующие пять песней поэмы. В 1835 г. уже в «Московском наблюдателе» (т. 4) Раич поместил большой фрагмент из XV песни («Пророчество об открытии Америки и о победах Карла V»), а в 1837 г. напечатал третью книжку перевода, включавшую еще пять песней (XI–XV) поэмы. На этом издание поэмы Ариосто прекратилось, хотя Раич и продолжал печатать новые отрывки в разных журналах. По-видимому переводчик не закончил всех 46 песней. Тем не менее он создал первый русский стихотворный перевод с оригинала значительной части поэмы.1

* * *

  • 1. Р. М. Горохова Ариосто в России. // Ариосто Л. Неистовый Роланд (Orlando Furioso). Песни XXVI–XLVI — М.: .«Наука», 1993