Греческая эпиграмма / Сост. Н. А. Чистяковой. М.: Наука, 1993
Греческая эпиграмма / Сост. Н. А. Чистяковой (Серия «Литературные памятники»). М.: Наука, 1993. 448 с. 17000 экз.
Стихотворные переводы избранных греческих эпиграмм известны в России с XVIII в. Сборники под названием «Греческая эпиграмма» ранее выходили на русском языке дважды (в 1935 и 1960 гг.); но только настоящее издание представляет собой не произвольно составленную антологию, а полный перевод научно подготовленного свода греческих эпиграмм VIII – I вв. до н.э., впервые изданного Д.Л. Пейджем в 1975 г. (Epigrammata Graeca / Ed. D.L. Page. Oxford).
Содержание
А. VII—IV вв. до н. э.
- АРХИЛОХ
- 1. Брошенный щит («Носит теперь горделиво саиец мой щит безупречный…») (перевод В. Вересаева), стр. 5
- 2. Гере — новобрачная («Снявши с кудрей покрывало заветное, в дар Алкибия…») (перевод Л. Блуменау), стр. 5
- 3. Эпитафия Аристофоонту и Мегатиму («Наксоса два величайших столпа — Аристофоонта…») (перевод Л. Блуменау), стр. 5
- САПФО
- 1. Артемиде — ее жрица («Дети! Вы спросите, кто я была. За безгласную имя…») (перевод Вяч.И. Иванова), стр. 6
- 2. Эпитафия девушке («Тело Тимады — сей прах. До свадебных игр Персефона…») (перевод Вяч.И. Иванова), стр. 6
- 3. Эпитафия бедному рыбаку («Дар от Мениска, отца, на гроб рыбака Пелагона…») (перевод Вяч.И. Иванова), стр. 6
- ДЕМОДОК
- 1. Милетянам («Вот Демодоково слово: милетяне, право, не глупы…») (перевод В. Латышева), стр. 6
- 2. Хиосцам («Вот Демодоково слово: хиосцы, — не тот или этот…») (перевод В. Латышева), стр. 7
- 3. Каппадокийцам («Каппадокийца ужалила злая ехидна и тут же…») (перевод В. Латышева), стр. 7
- ФОКИЛИД
- О дружбе («Будучи истинным другом, я друга в другом распознаю…») (пер. Н. Чистяковой), стр. 7
- ПИСАНДР
- Эпитафия воину («Имя бойца — Гиппион, а конь его звался Подаргом…») (пер. Н. Чистяковой), стр. 7
- АНАКРЕОНТ
- Эпитафии воинам
- 1. «О силаче Агафоне, погибшем в бою за Абдеру…» (перевод Л. Блуменау), стр. 8
- 2. «Мужествен был Тимокрит, схороненный под этой плитою…» (перевод Л. Блуменау), стр. 8
- 3. Эпитафия утонувшему («Клеанорид, и тебя сгубила тоска по отчизне…») (пер. Н. Чистяковой), стр. 8
- 4. Гермесу — Теллий («К Теллию милостив будь и ему, за его приношенье…») (перевод Л. Блуменау), стр. 8
- 5. Дионису — вакханки («С тирсом Геликониада, а следом за нею и Главка…») (перевод Л. Блуменау), стр. 8
- 6. Зевсу — Фидол («Это — Фидола конь из Коринфа пространного. Здесь он…») (пер. Н. Чистяковой), стр. 9
- 7. Дар Дисириды («Мрексидика свершила, но замысел был Дисириды…») (пер. Н. Чистяковой), стр. 9
- 8. Аполлону — Навкрат («Ты, сребролукий, милость яви благосклонно Навкрату…») (пер. Н. Чистяковой), стр. 9
- 9. Дар сыновей Каллителя («Вот Каллителя творение. А посвятили потомки…») (пер. Н. Чистяковой), стр. 9
- 10. Дар Праксагора («Эти дары для богов принес Праксагор сын Ликея…») (пер. Н. Чистяковой), стр. 9
- 11. Дионису — Меланф («Сыну Семелы прекрасновенчанному в память победы…») (пер. Н. Чистяковой), стр. 9
- 12. Афине — воин Пифон («Щит, избавитель Пифона в сраженьях войны злозвучащей…») (пер. Н. Чистяковой), стр. 10
- 13. Дионису — Эхекратид («Ради услады тебе, о Дионис, а граду красою…») (пер. Н. Чистяковой), стр. 10
- 14. Статуя хариты Аглаи («Ты умоляй, чтобы вестник богов не забыл Тимонакта…») (пер. Н. Чистяковой), стр. 10
- 15. Гермесу — Леократ («Стребия сын Леократ! Когда для Гермеса поставил…») (пер. Н. Чистяковой), стр. 10
- 16. Дар Софокла («Первый Софокл богам эти здесь алтари изготовил…») (пер. Н. Чистяковой), стр. 10
- 17. Телка Мирона («Дальше паси свое стадо, пастух, — чтобы телку Мирона…») (перевод Л. Блуменау), стр. 11
- Эпитафии воинам
- СИМОНИД
- I. Приписанные ему эпиграммы о событиях до греко-персидских войн
- 1. Надпись на статуе тираноубийц (перевод Л. Блуменау), стр. 11
- 2. Эпитафия афинянам (перевод Л. Блуменау), стр. 11-12
- II. Анонимные эпиграммы этого же времени
- 3. Афиняне в честь одержанной победы (перевод Л. Блуменау), стр. 12
- 4. Гере — Мандрокл (пер. М. Гаспарова), стр. 12
- III. Эпиграммы о греко-персидской войне, приписанные Симониду
- 5. Пану — Мильтиад (перевод Л. Блуменау), стр. 12
- 6. Эпитафия прорицателю Мегистию (перевод Л. Блуменау), стр. 12
- 7. Эпитафия павшим при Фермопилах (перевод Л. Блуменау), стр. 12-13
- 8. То же («Если достойная смерть — наилучшая доля для храбрых…») (пер. Л. Блуменау), стр. 13
- 9. То же («Неугасающей славой покрыв дорогую отчизну…») (перевод Л. Блуменау), стр. 13
- 10. Эпитафия Адиманту (пер. М. Гаспарова), стр. 13
- 11. Эпитафия коринфянам, павшим при Саламине (перевод Л. Блуменау), стр. 13
- 12. То же («На волоске от беды когда колебалась Эллада…»), стр. 14
- 13. Латоне — после саламинской победы (пер. М. Гаспарова), стр. 14
- 14. Афродите — коринфянки (перевод Л. Блуменау), стр. 14
- 15. Зевсу —после платейской победы (перевод Л. Блуменау), стр. 14
- 16. Мегарская надпись (перевод Л. Блуменау), стр. 14-15
- 17. Аполлону — Павсаний (перевод Л. Блуменау), стр. 15
- 18. Дар Афине (пер. М. Гаспарова), стр. 15
- 19. Афине—воины (пер. М. Гаспарова), стр. 15
- IV Анонимные эпиграммы о событиях греко-персидских войн
- 20. Фрагментарная надпись (Доблести этих мужей да будет бессмертная слава...») (фрагмент, пер. М. Гаспарова), стр. 15
- 21. АФиняне после победы при Марафоне (пер. М. Гаспарова), стр. 16
- 22. Фермопильские эпитафии
- а. «Некогда против трехсот мириад здесь сражались четыре…» (перевод Л. Блуменау), стр. 16
- б. «Путник, пойди возвести нашим гражданам в Лакедемоне…» (перевод Л. Блуменау), стр. 16
- 23. Эпитафия локрийцам (перевод М. Гаспарова), стр. 16
- 24. Артемиде —афиняне (пер. М. Грабарь-Пассек), стр. 16
- V. Эпиграммы, приписанные Симониду, о современных ему событиях
- 25. Победитель Милон, стр. 17
- 26. Надписи детей Гиппия Писистратида
- а. Эпитафия Архедике (перевод М. Гаспарова), стр. 17
- б. Алтарь Писистрата Младшего (пер. М. Гаспарова), стр. 17
- 27. Победа Симонида (пер. М. Гаспарова), стр. 17
- 28. Симонид — учитель хора (перевод Л. Блуменау), стр. 18
- 29. Победитель Филон (пер. М. Гаспарова), стр. 18
- 30. Победитель Феогнет (перевод Л. Блуменау), стр. 18
- 31. Победитель Касмил (пер. М. Гаспарова), стр. 18
- 32. Картина Ифиона (пер. М. Гаспарова), стр. 18
- 33. Надпись на воротах (пер. М. Гаспарова), стр. 19
- 34. Дар в честь победы при Гимере (пер. М. Гаспарова), стр. 19
- 35. Эпитафия победителю на состязаниях (пер. М. Гаспарова), стр. 19
- 36. Эпитафия Ксантиппе (пер. Л. Блуменау), стр. 19
- 37. Псевдоэпитафия Тимокреонту (перевод Л. Блуменау), стр. 20
- VI. Анонимные эпиграммы этого периода
- 38. Эпитафия защитникам Византия, стр. 20
- 39. Посидону — Павсаний, стр. 20
- 40. Надписи на гермах
- а. Много пришлось претерпеть и тем, что с сынами мидийцев (пер. М. Грабарь-Пассек), стр. 20
- б. Здесь в награду вождям афинский народ благодарный (пер. М. Грабарь-Пассек), стр. 20-21
- VIL Различные приписанные Симониду эпиграммы
- 41. Олимпийский победитель — рыбак (пер. М. Гаспарова), стр. 21
- 42. Победитель в пятиборье (пер. М. Гаспарова), стр. 21
- 43. То же («Николаид из Коринфа воздвигнул сие изваянье…») (пер. М. Гаспарова), стр. 21-22
- 44. Деметре — Деметрий (пер. М. Гаспарова), стр. 22
- VIII. Позднейшие приписанные Симониду эпиграммы
- 45. В честь победы при Евримедонте (пер. М. Гаспарова), стр. 22
- 46. Эпитафия павшим там же (пер. М. Гаспарова), стр. 22
- 47. Эпитафия отважным бойцам (пер. М. Гаспарова), стр. 23
- 48. Картина Полигнота (пер. М. Гаспарова), стр. 23
- 49. Эпитафия афинянам (перевод Л. Блуменау), стр. 23
- 50. Олимпийский победитель (пер. М. Гаспарова), стр. 23
- 51. Эпитафия Софоклу (пер. М. Гаспарова), стр. 23
- 52. Победитель в состязаниях (пер. М. Гаспарова), стр. 24
- 53. Эпитафия защитникам Тегеи (перевод Л. Блуменау), стр. 24
- 54. То же («Помниться будут навек ратоборцы из стадной Тегеи…») (пер. М. Гаспарова), стр. 24
- 55. Афиняне — Неоптолему (пер. М. Гаспарова), стр. 24
- 56. Эрот Праксителя (пер. М. Гаспарова), стр. 24-25
- 57. Вакханка Скопаса (пер. М. Гаспарова), стр. 25
- 58. Колосс Родосский (пер. М. Гаспарова), стр. 25
- IX. Позднейшие анонимные или приписанные Симониду эпиграммы
- 59. Жрец Кибелы (пер. М. Гаспарова), стр. 25
- 60. Афродите — гетеры (пер. М. Гаспарова), стр. 26
- 61. Зевсу— воин (пер. М. Гаспарова), стр. 26
- 62. Аполлону — победитель на состязаниях (пер. М. Гаспарова), стр. 26
- 63. Артемиде — скульптор (пер. М. Гаспарова), стр. 26
- 64. Афродите — Опид (пер. М. Гаспарова), стр. 27
- 65. Эпитафия спартанцам (пер. М. Гаспарова), стр. 27
- 66. Эпитафия Анакреонту (перевод Л. Блуменау), стр. 27
- 67. То же («Милостью Муз песнопевца бессмертного Анакреонта…» (перевод Л. Блуменау), стр. 28
- 68. Эпитафия утонувшему (пер. М. Гаспарова), стр. 28
- 69. Эпитафия собаке (перевод Л. Блуменау), стр. 28
- 70. Эпитафия юноше (пер. М. Гаспарова), стр. 29
- 71. Эпитафия воину (пер. М. Гаспарова), стр. 29
- 72. Эпитафия погибшему в море (пер. М. Гаспарова), стр. 29
- 73. Эпитафия двум братьям (пер. М. Гаспарова), стр. 29
- 74. Эпитафия сыну (пер. М. Гаспарова), стр. 30
- 75. Псевдоэпитафия (пер. Ю. Шульца), стр. 30
- 76. Эпитафии погибшим в море
- а. «Их, отвозивших однажды из Спарты дары свои Фебу…» (перевод Л. Блуменау), стр. 30
- б. «Общее море и общий корабль стали общей могилой…» (пер. М. Гаспарова), стр. 30
- 77. Эпитафия Никодику (перевод Л. Блуменау), стр. 30
- 78. Эпитафия критскому купцу (перевод Л. Блуменау), стр. 30
- 79. Эпитафия Феодору (пер. Ф. Петровского), стр. 31
- 80. Эпитафия бедняку (перевод М. Гаспарова), стр. 31
- 81. Эпитафия юному Горгиппу (пер. М. Гаспарова), стр. 31
- 82. Эпитафия другу (пер. Ю. Шульца), стр. 31
- 83. Лев на могиле Леонида (перевод Л. Блуменау), стр. 31
- 84. Эпитафия убитому (перевод Л. Блуменау), стр. 32
- 85. Мертвецу, спасшему Симонида (перевод Л. Блуменау), стр. 32
- 86. Эпитафия сыну (пер. М. Гаспарова), стр. 32
- 87. Аполлону — Алкон (пер. Ю. Голубца), стр. 32
- 88. Похвала снегу (пер. М. Гаспарова), стр. 32
- ФИЛИАД
- Эпитафия Феспийским мужам, павшим в Фермопилах (пер. М. Гаспарова), стр. 33
- ПИНДАР
- Гесиоду («Слава тебе, Гесиод, человеческой мудрости мерщик!..») (пер. М. Гаспарова), стр. 33
- ВАКХИЛИД
- 1. Евдем — Зефиру (перевод Д. Усова), стр. 33
- 2. Богине победы — Вакхилид (перевод Л. Блуменау), стр. 33
- 3. Победа Филы Акамантиды (пер. М. Гаспарова), стр. 34
- ЭСХИЛ
- 1. Эпитафия фиванцам (пер. А. Челпанова), стр. 34
- 2. Автоэпитафия (пер. Л. Блуменау), стр. 34
- ЭМПЕДОКЛ
- Эпитафия врачу (пер. Л. Блуменау), стр. 35
- СОФОКЛ
- 1. Еврипиду (пер. Д. Усова), стр. 35
- 2. Геродоту (пер. Д. Усова), стр. 35
- ИОН ХИОССКИЙ
- 1. Эпитафия Еврипиду (пер. Л. Блуменау), стр. 36
- 2. То же («Хоть и плачевный удел, Еврипид, тебе выпал и жалко…») (пер. Л. Блуменау), стр. 36
- ЕВРИПИД
- 1. Эпитафия матери и ее трем детям (пер. М. Гаспарова), стр. 36
- 2. Эпитафия воинам (пер. М. Гаспарова), стр. 37
- ГИППОН
- Автоэпитафия (пер. М. Гаспарова), стр. 37
- ПАРРАСИЙ
- 1. Надпись к картине (перевод Д. Усова), стр. 37
- 2. То же («Пусть не поверят, но все же скажу: пределы искусства…») (перевод Д. Усова), стр. 37
- 3. Изображение Геракла в Линде (перевод Д. Усова), стр. 38
- ЗЕВКСИС
- Надпись к картине (пер. М. Гаспарова), стр. 38
- ФУКИДИД или ТИМОФЕЙ
- Эпитафия Еврипиду (пер. М. Гаспарова), стр. 38
- АЛКИВИАД
- Комедиографу Евполиду (пер. А. Челпанова), стр. 39
- ИОН САМОССКИЙ
- Богам — Лисандр (пер. М. Гаспарова), стр. 39
- ПЛАТОН
- 1. Астеру (перевод С. Соболевского), стр. 39
- 2. То же («Прежде звездою рассветной светил ты, Астер мой, живущим…») (перевод Л. Блуменау), стр. 40
- 3. Агафону (перевод Л. Блуменау), стр. 40
- 4. Дар влюбленного (перевод Л. Блуменау), стр. 40
- 5. То же («Яблоко я. Меня бросил влюбленный в тебя, о Ксантиппа!..») (перевод Л. Блуменау), стр. 40
- 6. Алексиду (перевод О. Румера), стр. 40
- 7. Афродита и музы (перевод Л. Блуменау), стр. 41
- 8. Афродите — Лаида (перевод Л. Блуменау), стр. 41
- 9. Эпитафия Археанассе (пер. М. Гаспарова), стр. 41
- 10. Эпитафия Диону (перевод Л. Блуменау), стр. 41
- 11. Эпитафия эретрийцам (перевод Л. Блуменау), стр. 42
- 12. То же («Шумные воды Эгейского моря покинув когда-то…») (перевод Л. Блуменау), стр. 42
- 13. Сапфо (перевод Л. Блуменау), стр. 42
- 14. Аристофану (перевод М. Гаспарова), стр. 42
- 15. О быстротечности времени (перевод Л. Блуменау), стр. 42
- 16. Пан (перевод Л. Блуменау), стр. 43
- 17. То же («Сядь отдохнуть, о прохожий, под этой высокой сосною…») (перевод Л. Блуменау), стр. 43
- 18. Эпитафия утонувшему (перевод О. Румера), стр. 43
- 19. Эпитафия двоим (перевод П. Краснова), стр. 43
- 20. Эпитафия моряку (перевод П. Краснова), стр. 44
- 21. Дар путника (перевод О. Румера), стр. 44
- 22. Сатир и Эрот у родника (перевод О. Румера), стр. 44
- 23. То же («Я, служитель и друг рогатого бога Лиэя…») (перевод М. Гаспарова), стр. 44
- 24. Спящий сатир (перевод П. Краснова), стр. 45
- 25. Афродита Праксителя (перевод Л. Блуменау), стр. 45
- 26. То же («Нет, не Пракситель тебя, не резец изваял, а сама ты…») (перевод Л. Блуменау), стр. 45
- 27. Резной перстень (перевод О. Румера), стр. 45
- 28. Изображение Диониса на аметисте (пер. Ю. Шульца), стр. 45
- 29. Резной перстень (пер. М. Гаспаров), стр. 46
- 30. Слепой и хромой (пер. М. Гаспаров), стр. 46
- 31. Цена золота (перевод О. Румера), стр. 46
- АСТИДАМАНТ
- О людском суде (пер. М. Гаспаров), стр. 46
- АФАРЕЙ
- Посвящение Зевсу (пер. М. Гаспаров), стр. 47
- АРИСТОТЕЛЬ
- Наказание за вероломство (пер. М. Гаспаров), стр. 47
- ФЕОКРИТ ХИОССКИЙ
- Аристотелю (пер. М. Гаспаров), стр. 47
- СПЕВСИПП
- Эпитафия Платону (пер. Л. Блуменау), стр. 48
- МАМЕРК
- Хвастовство воинов (пер. М. Грабарь-Пассек), стр. 48
- ЭРИННА
- 1. Эпитафия Бавкиде (перевод Л. Блуменау), стр. 48
- 2. То же («Вот могила Бавкиды, невесты. К слезами омытой…») (перевод Л. Блуменау), стр. 48
- 3. К изображению Агафархиды (перевод Л. Блуменау), стр. 48
- МЕНАНДР
- Фемистоклу и Эпикуру (перевод Д. Усова), стр. 49
- I. Приписанные ему эпиграммы о событиях до греко-персидских войн
Б. Конец IV—первая половина III вв. до н. э.
- ЭСХРИОН
- Эпитафия Филениде (пер. М. Гаспаров), стр. 50
- АНТАГОР
- 1. Эпитафия Полемону и Кратету (пер. М. Гаспаров), стр. 50
- 2. Надпись строителя моста (пер. М. Гаспаров), стр. 51
- АНИТА
- 1. Афине — Эхекратид (пер. Ю. Шульца), стр. 51
- 2. Афине — Клеобот (пер. Ю. Шульца), стр. 51
- 3. Пану и нимфам — Феодот (пер. Ю. Шульца), стр. 51
- 4. Эпитафия воину («В битве отвага, Проарх, тебя погубила, и смертью…») (перевод Л. Блуменау), стр. 52
- 5. Эпитафия Филениде (пер. Ю. Шульца), стр. 52
- 6. Эпитафия Антибии (перевод Ю. Шульца), стр. 52
- 7. Эпитафия Эрато (перевод Л. Блуменау), стр. 52
- 8. Эпитафия Ферсии (пер. Ю. Шульца), стр. 53
- 9. Эпитафия коню (перевод Л. Блуменау), стр. 53
- 10. Эпитафия охотничьей собаке (пер. Ю. Голубца), стр. 53
- 11. Эпитафия петуху (перевод Л. Блуменау), стр. 53
- 12. Эпитафия дельфину (пер. Ю. Шульца), стр. 54
- 13. Подпись под картиной или скульптурой (перевод Л. Блуменау), стр. 54
- 14. То же («Видишь, как важно и гордо на свой подбородок лохматый…») (перевод Л. Блуменау), стр. 54
- 15. Статуя Афродиты у моря (перевод Л. Блуменау), стр. 54
- 16. Надпись у родника (перевод Н. Кострова), стр. 55
- 17. Статуя Гермеса (пер. Ю. Шульца), стр. 55
- 18. Надпись у родника (перевод Л. Блуменау), стр. 55
- 19. Статуя Пана (перевод Л. Блуменау), стр. 55
- 20. Эпитафия кузнечику и цикаде (пер. Ю. Шульца), стр. 56
- 21. Эпитафия воину («В недрах Лидийской земли схоронен сын Филиппа Аминтор…») (перевод Л. Блуменау), стр. 56
- 22. Эпитафия трем девушкам (перевод Л. Блуменау), стр. 56
- 23. Эпитафия рабу (перевод Л. Блуменау), стр. 56
- ДУРИС
- Наводнение в Эфесе (пер. Ю. Шульца), стр. 57
- МЕРО
- 1. Дар Афродите и Дионису (пер. Ю. Шульца), стр. 57
- 2. Нимфам — Клеоним (пер. Л. Блуменау), стр. 57
- НОССИДА
- 1. О любви (перевод Л. Блуменау), стр. 58
- 2. Приношение трофеев (перевод Л. Блуменау), стр. 58
- 3. Гере — Носсида с матерью (пер. Ю. Шульца), стр. 58
- 4. Афродите — Полиархида (перевод Л. Блуменау), стр. 58
- 5. Афродите — Самифа (пер. Ю. Шульца), стр. 59
- 6. Афродите — Калло (пер. Ю. Шульца), стр. 59
- 7. Изображение Фавмареты (пер. Ю. Шульца), стр. 59
- 8. Изображение Мелинны (пер. Ю. Шульца), стр. 59
- 9. Изображение Сабетиды (пер. Ю. Шульца), стр. 60
- 10. Эпитафия поэту Ринфону (перевод Л. Блуменау), стр. 60
- 11. Автоэпитафия (перевод Л. Блуменау), стр. 60
- 12. Артемиде — роженица Антиклея (пер. Ю. Шульца), стр. 60
- ПЕРС
- 1. Аполлону — охотники (пер. Ю. Шульца), стр. 61
- 2. Артемиде — роженица Тимаесса (пер. Ю. Шульца), стр. 61
- 3. Артемиде — роженица Тисида (пер. Ю. Шульца), стр. 61
- 4. Эпитафия моряку («Зимнего Евра порывы тебя, налетевши, сгубили…») (пер. Ю. Шульца), стр. 61
- 5. Эпитафия лесорубам (пер. Ю. Шульца), стр. 62
- 6. Эпитафия девушке (пер. Е. Свиясова), стр. 62
- 7. Эпитафия роженице (пер. Ю. Шульца), стр. 62
- 8. Бог бедняков (пер. Ю. Шульца), стр. 62
- 9. Эпитафия моряку («Ты, Феотим, не предвидя Арктура заход злополучный…») (пер. Ю. Шульца), стр. 63
- ФАЛЕК
- 1. Дар Дионису (пер. пер. Ю. Голубца), стр. 63
- 2. Диокл и Тимодем (пер. пер. Ю. Голубца), стр. 63
- 3. На памятник Ликона (перевод Л. Блуменау), стр. 64
- 4. Эпитафия моряку («Фок на чужбине погиб: корабль его черный пояс не вынес…») (пер. Ю. Шульца), стр. 64
- 5. О судьбе моряков (перевод Л. Блуменау), стр. 64
- ФИЛЕТ КОССКИЙ
- 1. Умершему другу (перевод Л. Блуменау), стр. 65
- 2. Несчастья — спутники счастья (пер. Ю. Шульца), стр. 65
- СИМИЙ
- 1. Эпитафия птичке (пер. Е. Свиясова), стр. 65
- 2. Эпитафия кузнечику (пер. Е. Свиясова), стр. 65
- 3. Лук из бычьих рогов (пер. Н. Чистяковой), стр. 66
- 4. Эпитафия Софоклу (пер. Л. Блуменау), стр. 66
- 5. То же («Тихо, о плющ, у Софокла расти на могиле и вейся…») (пер. Л. Блуменау), стр. 66
- 6. Эпитафия Горго (пер. Е. Свиясова), стр. 66
- АЛЕКСАНДР ЭТОЛИЙСКИЙ
- 1. Алкману (перевод Л. Блуменау), стр. 67
- 2. Афродита (пер. С. Кондратьева), стр. 67
- АПОЛЛОНИЙ РОДОССКИЙ
- Каллимах (пер. Н. Чистяковой), стр. 67
- АРАТ
- 1. Совершенная красота (пер. Ю. Голубца), стр. 68
- 2. Поэту Диотиму (пер. Ю. Шульца), стр. 68
- АРКЕСИЛАЙ
- 1. Пергаму (пер. М. Гаспарова), стр. 68
- 2. Эпитафия Менодору (пер. М. Гаспарова), стр. 68-69
- АСКЛЕПИАД
- 1. Слава любви (перевод Л. Блуменау), стр. 69
- 2. Девственнице (перевод Л. Блуменау), стр. 69
- 3. Девушка у окна (пер. Е. Свиясова), стр. 69
- 4. Честная измена (перевод Л. Блуменау), стр. 70
- 5. Черная роза (перевод Л. Блуменау), стр. 70
- 6. Афродите — Лисидика (пер. Ю. Голубца), стр. 70
- 7. Предательницы любви (перевод Л. Блуменау), стр. 70
- 8. Муки любви (пер. Ю. Шульца), стр. 71
- 9. Мольба к светильнику (перевод Л. Блуменау), стр. 71
- 10. Ложная клятва (пер. Е. Свиясова), стр. 71
- 11. Узник Эрота (перевод Л. Блуменау), стр. 71
- 12. Венки на дверях (перевод Л. Блуменау), стр. 72
- 13. Обращение к ночи (пер. Е. Свиясова), стр. 72
- 14. Муки любви в непогоду (пер. Ю. Голубца), стр. 72
- 15. К эротам (перевод Л. Блуменау), стр. 72
- 16. Что делать с любовью? (перевод Л. Блуменау), стр. 73
- 17. Обращение к Эротам (пер. Ю. Голубца), стр. 73
- 18. Улика любви (перевод Л. Блуменау), стр. 73
- 19. Покинутая (перевод Л. Блуменау), стр. 73-74
- 20. Переодетая девушка (пер. Ю. Голубца), стр. 74
- 21. Юноша, подобный Эроту (пер. Ю. Шульца), стр. 74
- 22. Малютка Эрот (пер. Ю. Голубца), стр. 74
- 23. Азбука любви (перевод Л. Блуменау), стр. 74
- 24. Прекрасный союз (пер. Ю. Голубца), стр. 75
- 25. Приготовление к пиру (пер. Е. Свиясова), стр. 75
- 26. То же («Сбегай, Деметрий, на рынок к Аминту. Спроси три главкиска…») (перевод Л. Блуменау), стр. 75
- 27. Дар школьника (пер. Е. Свиясова), стр. 76
- 28. На сочинение Эринны (перевод Л. Блуменау), стр. 76
- 29. Эпитафия Аяксу (перевод Л. Блуменау), стр. 76
- 30. Эпитафия моряку («Вспять хоть на восемь локтей отступи, беспокойное море!..») (перевод Л. Блуменау), стр. 76
- 31. Эпитафия моряку («Ты, кто мимо могилы проходишь моей, о путник…») (пер. Ю. Голубца), стр. 77
- 32. «Лида» Антимаха (перевод Л. Блуменау), стр. 77
- 33. Эпитафия сыну Ботрия (пер. Ю. Голубца), стр. 77
- 34. Эпитафия Археанассе (перевод Л. Блуменау), стр. 77
- 35. Муки любви (перевод Л. Блуменау), стр. 78
- 36. Позднее признанье (пер. Ю. Голубца), стр. 78
- КАЛЛИМАХ
- 1. Поиски любви (перевод Л. Блуменау), стр. 78
- 2. Измена (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 79
- 3. Средство от любви (перевод Л. Блуменау), стр. 79
- 4. Улетевшая душа (перевод Ю. Голубец), стр. 79
- 5. Тост в честь любви (перевод Ю. Голубец), стр. 80
- 6. Мольба к Зевсу (перевод Ю. Голубец), стр. 80
- 7. Бедность - помеха любви (перевод Ю. Голубец), стр. 80
- 8. Жалоба у дверей (перевод Е. Свиясова), стр. 80
- 9. Предостережение (перевод Е. Свиясова), стр. 81
- 10. Удача (перевод Ю. Голубец), стр. 81
- 11. Клятвы в любви (перевод Л. Блуменау), стр. 81
- 12. Страдания любви (перевод Ю. Голубец), стр. 82
- 13. Приметы любви (перевод Ю. Голубец), стр. 82
- 14. Дар девушки (перевод Ю. Голубец), стр. 82
- 15. Новая харита (перевод Л. Блуменау), стр. 83
- 16. Мольба об исцеленьи (перевод Е. Свиясова), стр. 83
- 17. Приношение Серапису (перевод Л. Блуменау), стр. 83
- 18. Дар матери Ирины
- 19. Деметре — Тимодем (перевод Ю. Голубец), стр. 83-84
- 20. Афродите — Симона (перевод Ю. Голубец), стр. 84
- 21. Артемиде — Филарета (перевод Ю. Шульца), стр. 84
- 22. Дар Гераклу (перевод Е. Свиясова), стр. 84
- 23. Илифии —Ликонида (перевод Е. Свиясова), стр. 84
- 24. Асклепию — Акесон (перевод Е. Свиясова), стр. 85
- 25. Диоскурам — Евенет (перевод Н. Чистяковой), стр. 85
- 26. Музам — Сим (перевод Ю. Голубец), стр. 85
- 27. Дионису — Агоранакт (перевод Ю. Голубец), стр. 85
- 28. Диоскурам — Евдем (перевод Е. Свиясова), стр. 86
- 29. Эпитафия отцу (перевод Л. Блуменау), стр. 86
- 30. Автоэпитафия (перевод Л. Блуменау), стр. 86
- 31. Эпитафия Хариданту (перевод Л. Блуменау), стр. 86
- 32. Эпитафия Басило (перевод Е. Свиясова), стр. 87
- 33. Эпитафия Тимарху (перевод Ю. Голубец), стр. 87
- 34. Эпитафия Гераклиту (перевод Л. Блуменау), стр. 87
- 35. Эпитафия Фериду (перевод Ю. Шульца), стр. 87
- 36. Астакиду (перевод Л. Блуменау), стр. 88
- 37. Эпитафия Крефиде (перевод Л. Блуменау), стр. 88
- 38. Эпитафия утонувшему (перевод Ю. Голубец), стр. 88
- 39. Эпитафия Кимону (перевод Ю. Голубец), стр. 88
- 40. Эпитафия Тимоное (перевод Ю. Голубец), стр. 89
- 41. Эпитафия Саону (перевод Л. Блуменау), стр. 89
- 42. Эпитафия Менекрату (перевод Ю. Голубец), стр. 89
- 43. Эпитафия Критию (перевод Ю. Шульца), стр. 89
- 44. Эпитафия Хармиду (перевод Ю. Шульца), стр. 89-90
- 45. Эпитафия утонувшему (перевод Ю. Шульца), стр. 90
- 46. Эпитафия Никотелю (перевод Г. Иваницы), стр. 90
- 47. Эпитафия Микилу (перевод Е. Свиясова), стр. 90
- 48. Эпитафия жрице (перевод Ю. Голубец), стр. 90
- 49. Эпитафия Эсхре (перевод Ю. Голубец), стр. 91
- 50. Эпитафия утонувшему (перевод Л. Блуменау), стр. 91
- 51. Эпитафия мизантропу (перевод Л. Блуменау), стр. 91
- 52. То же («Не говори мне «Привет». Злое сердце, ступай себе мимо…») (перевод Ю. Шульца), стр. 91
- 53. Эпитафия Клеомброту (перевод Л. Блуменау), стр. 91
- 54. Совет перед женитьбой, стр. 92
- 55. На поэму Креофила (перевод Л. Блуменау), стр. 92
- 56. На поэму Арата (перевод А. Семёнова-Тян-Шанского), стр. 93
- 57. Поэту Феэтету (перевод Л. Блуменау), стр. 93
- 58. Состязание поэтов (перевод Ю. Голубец), стр. 93
- 59. Мнимые друзья (перевод Л. Блуменау), стр. 93
- 60. Герой (перевод Ю. Голубец), стр. 94
- 61. Артемиде — Эхемм (перевод Ю. Голубец), стр. 94
- 62. Эпитафия Эрасиксену (перевод Ю. Шульца), стр. 94
- 63. Безжалостной гетере (перевод Л. Блуменау), стр. 94
- Фрагменты эпиграмм
- 64. «...Не сам ли…» (фрагмент, пер. М. Гаспарова), стр. 95
- 65. На «Лиду» Антимаха (фрагмент, пер Ю. Голубца), стр. 95
- 66. «С Хиоса плывут толпою, всех эгейских рассекая влагу волн…» (фрагмент, пер Ю. Голубца), стр. 95
- 67. «О ладья, ты у меня сладостный жизни свет…» (фрагмент, пер Ю. Голубца), стр. 95
- 68. «Дева заперта в доме…» (фрагмент, пер Ю. Голубца), стр. 95
- ГЕДИЛ
- 1. Приапу —Никоноя (пер. Ю. Голубца), стр. 96
- 2. Киприде — Аглаоника (перевод Л. Блуменау), стр. 96
- 3. Киприде Каллистион (пер. Ю. Голубца), стр. 96
- 4. Ктесибий (пер. Ю. Голубца), стр.97
- 5. Застольная (перевод Л. Блуменау), стр. 97
- 6. Поэт Сокл (пер. Ю. Голубца), стр. 97
- 7. Отрывок («...Федон ведь сумел принести капусту морскую…») (пер. Ю. Голубца), стр. 98
- 8. Непрошенный гость (пер. Ю. Голубца), стр. 98
- 9. Клио (пер. Ю. Голубца), стр. 98
- 10. Эпитафия Феону (перевод Л. Блуменау), стр. 98-99
- 11. Пираты Киприды (пер. Ю. Голубца), стр. 99
- ГЕРАКЛИТ
- Мать и дитя (пер. Е. Свиясова), стр. 99
- НИКИЙ
- 1. Дар воина (пер. Ю. Голубца), стр. 100
- 2. То же («Битвы аресовы мне уж давно довелося оставить…») (пер. Ю. Голубца), стр. 100
- 3. Илифии — Амфарета (пер. Е. Свиясова), стр. 100
- 4. Эпитафия кузнечику (пер. Е. Свиясова), стр. 101
- 5. Отдых (пер. Е. Свиясова), стр. 101
- 6. Пчеле (перевод Ю. Шульца), стр. 101
- 7. Гермес (пер. Ю. Голубца), стр. 101
- 8. Пан (пер. Ю. Голубца), стр. 101
- ПОСИДИПП
- 1. Застольная (перевод Л. Блуменау), стр. 102
- 2. Притворные слезы (перевод Л. Блуменау), стр. 102
- 3. Беспокойная любовь (перевод Ю. Шульца), стр. 102
- 4. Призыв (пер. Ю. Голубца), стр. 102
- 5. К Эротам (пер. Ю. Голубца), стр. 103
- 6. Душа и страсть (перевод Л. Блуменау), стр. 103
- 7. Предупреждение Эроту (пер. Ю. Голубца), стр. 103
- 8. Молитва Гетеры (перевод Л. Блуменау), стр. 103
- 9. Памятные тосты (пер. Ю. Голубца), стр. 104
- 10. Приготовление к пиру (пер. Ю. Голубца), стр. 104
- 11. Фаросский маяк (перевод Л. Блуменау), стр. 104
- 12. Храм Арсинои-Киприды (пер. Ю. Голубца), стр. 105
- 13. То же («В храм Филадельфовой славной жены Арсинои-Киприды…») (перевод Л. Блуменау), стр. 105
- 14. Статуя Феагена (пер. Ю. Голубца), стр. 105
- 15. Эпитафия утонувшему (перевод Л. Блуменау), стр. 106
- 16. Эпитафия Фиромаху (пер. Ю. Голубца), стр. 106
- 17. Песни Сапфо (перевод Ю. Голубец), стр. 106
- 18. Статуя Александра (перевод Л. Блуменау), стр. 107
- 19. «Случай» Лисиппа (перевод Л. Блуменау), стр. 107
- 20. Гемма Линкея (пер. Ю. Голубца), стр. 107-108
- 21. Эпитафия утонувшему (перевод Л. Блуменау), стр. 108
- 22. О жизни (перевод Л. Блуменау), стр. 108
- 23. Девушке (перевод Л. Блуменау), стр. 108-109
- 24. Состязание в любви (пер. Ю. Голубца), стр. 109
- 25. Горячая любовь в холодной воде (пер. Ю. Голубца), стр. 109
- 26. Горячая любовь (пер. Ю. Голубца), стр. 109
- 27. Юноше (пер. Л. Блуменау), стр. 110
- 28. Статуя Береники (пер. Л. Блуменау), стр. 110
- ФЕЭТЕТ
- 1. Портрету (пер. М. Гаспарова), стр. 110
- 2. Эпитафия хорошему человеку (пер. М. Гаспарова), стр. 110
- 3. Эпитафия мудрецу (пер. М. Гаспарова), стр. 111
- 4. Эпитафия утонувшему (пер. М. Гаспарова), стр. 111
- 5. Эпитафия жертвам пожара (пер. М. Гаспарова), стр. 111
- 6. Пифагор (пер. М. Гаспарова), стр. 111-112
- ФЕОКРИТ
- 1. Асклепию — врач Никий (перевод Л. Блуменау), стр. 112
- 2. Афродите — Хрисогона (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 112
- 3. Посвящение музам (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 112
- 4. Дионису — Демомел (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 113
- 5. Музам и Аполлону (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 113
- 6. Пану— Дафнис (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 113
- 7. Эпитафия Евримедонту (пер. М. Грабарь-Пассек), стр. 113
- 8. То же («Сына-малютку покинул и сам, чуть расцвета достигнув…») (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 114
- 9. Эпитафия сестре и брату (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 114
- 10. Эпитафия Евсфению (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 114
- 11. Эпитафия кормилице (пер. М. Грабарь-Пассек), стр. 114
- 12. Эпитафия пьянице (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 115
- 13. Эпитафия Гиппонакту (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 115
- 14. Эпитафия Архилоху (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 115
- 15. Статуя Анакреонта (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 115
- 16. Статуя Писандра (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 116
- 17. Статуя Эпихарма (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 116
- 18. Меняла Каик (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 116
- 19. Дафнис (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 117
- 20. Любовная идиллия (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 117
- 21. Спящему Пану (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 118
- 22. К Тирсису (перевод М. Грабарь-Пассек), стр. 118
- 23. Эпитафия Главке (пер. М. Грабарь-Пассек), стр. 11
В. Вторая половина III в. до н. э.
- ЕВФОРИОН
- 1. Дар Евдокса (пер. Е. Свиясова), стр. 119
- 2. Эпитафия утонувшему (пер. Ю. Голубца), стр. 119
- ГЕГЕСИПП
- 1. Афине —воин (пер. Ю. Голубца), стр. 119
- 2. Гераклу —воин (пер. Л. Блуменау), стр. 120
- 3. Артемиде — Гагелохия (пер. Л. Блуменау), стр. 120
- 4. Эпитафия умершему на чужбине (пер. Ю. Голубца), стр. 120
- 5. Эпитафия Аристонею (пер. Л. Блуменау), стр. 120
- 6. Эпитафия утонувшему (пер. Ю. Голубца), стр. 121
- 7. То же («С рыбою вместе, в сетях извлекли из воды рыболовы…») (перевод Л. Блуменау), стр. 121
- 8. Эпитафия Тимону (перевод Л. Блуменау), стр. 121
- ЛЕОНИД ТАРЕНТСКИЙ
- 1. Артемиде — Аттис пер. Ю. Шульца (пер. Ю. Шульца), стр. 122
- 2. Афродите — Калликлея пер. Ю. Шульца (пер. Ю. Шульца), стр. 122
- 3. Гермесу и Пану — Неоптолем (пер. Ю. Шульца), стр. 122
- 4. Пану — Феримах (пер. Ю. Шульца), стр. 123
- 5. Дар путника (пер. Ю. Шульца), стр. 123
- 6. Нимфам —Тимокл (пер. Ю. Шульца), стр. 123
- 7. Афине — Ферид (перевод Л. Блуменау), стр. 123
- 8. Афине — Леонтих (пер. Ю. Шульца), стр. 124
- 9. Эпитафия поэту (перевод Л. Блуменау), стр. 124
- 10. Эпитафия женоненавистнику (пер. Ю. Шульца), стр. 124
- 11. Ему же («В сумраке вечном, могила, какие ты кости скрываешь?..») (пер. Ю. Шульца), стр. 125
- 12. Эпитафия Праталиду (пер. Ю. Шульца), стр. 125
- 13. Ему же («К пению — Муза, к сражению — Apec, Артемида — к охоте…») (пер. Ю. Шульца), стр. 125
- 14. Эпитафия утонувшему (пер. Ю. Шульца), стр. 126
- 15. То же («Бурное море, зачем ты сгубило Тимарова сына…») 126
- 16. Эпитафия жертве пиратов (перевод Л. Блуменау), стр. 126
- 17. Эпитафия бедняку (перевод Л. Блуменау), стр. 127
- 18. Эпитафия садовнику (пер. Ю. Шульца), стр. 127
- 19. Эпитафия пастуху (перевод Л. Блуменау), стр. 127
- 20. Эпитафия рыбаку (перевод Л. Блуменау), стр. 128
- 21. Эпитафия цикаде (пер. Ю. Шульца), стр. 128
- 22. Эпитафия пьянице (пер. Ю. Шульца), стр. 128
- 23. «Афродита Анадиомена» Апеллеса (перевод Л. Блуменау), стр. 129
- 24. Афродита в Спарте (перевод Л. Блуменау), стр. 129
- 25. Возмущение Ареса (пер. Ю. Шульца), стр. 129
- 26. Гермесу — Микалион (пер. Ю. Шульца), стр. 130
- 27. Гермес и Геракл (пер. Ю. Шульца), стр. 130
- 28. Эрот (пер. Ю. Шульца), стр. 130
- 29. Пан (пер. Ю. Шульца), стр. 131
- 30. Гомер (перевод Л. Блуменау), стр. 131
- 31. Анакреонт (перевод Ю. Шульца), стр. 131
- 32. Козел и виноградная лоза (перевод Л. Блуменау), стр. 131-132
- 33. Призыв к умеренной жизни (перевод Л. Блуменау), стр. 132
- 34. Афине —Гагнон (перевод Л. Блуменау), стр. 132
- 35. Афине — воины (перевод Л. Блуменау), стр. 132
- 36. Артемиде — Леонид (перевод Л. Блуменау), стр. 133
- 37. Напутствие Леонида мышам (перевод Л. Блуменау), стр. 133
- 38. Илифии —Амвросия (пер. Ю. Шульца), стр. 133
- 39. Дионису —мать Микифа (пер. Ю. Шульца), стр. 134
- 40. Афине — три ткачихи (пер. Ю. Шульца), стр. 134
- 41. То же («Дочери мы Ликомеда: Фито, Мелития, Гленида…» (пер. Ю. Шульца), стр. 134
- 42. То же («Критянки три: Автонома, Боискион и Мелития…» (пер. Ю. Шульца), стр. 135
- 43. Музам — две флейтистки (пер. Ю. Шульца), стр. 135
- 44. Кибеле — Аристодика (пер. Ю. Шульца), стр. 135
- 45. Гермесу — Филокл (пер. Ю. Шульца), стр. 136
- 46. Пану — три брата (пер. Ю. Шульца), стр. 136
- 47. Пану — Телесон (пер. Ю. Шульца), стр. 136
- 48. Волк — добыча пастуха (пер. Ю. Шульца), стр. 136
- 49. Лев — добыча пастуха (пер. Ю. Шульца), стр. 137
- 50. Гермесу — Сосипп (пер. Ю. Шульца), стр. 137
- 51. Пану и нимфам — Глен (пер. Ю. Шульца), стр. 137
- 52. Посидону —Диофант (пер. Ю. Шульца), стр. 137-138
- 53. Пану в память о чуде (пер. Ю. Шульца), стр. 138
- 54. Афродите — Родон (перевод Л. Блуменау), стр. 138
- 55. Дары Сохара (пер. Ю. Шульца), стр. 139
- 56. Дары чревоугодника (пер. Ю. Шульца), стр. 139
- 57. Эпитафия Алкману (пер. Ю. Шульца), стр. 139
- 58. Эпитафия Гиппонакту (пер. Ю. Шульца), стр. 140
- 59. Эпитафия Диогену (перевод Л. Блуменау), стр. 140
- 60. Эпитафия утонувшему (перевод Д. Дашкова), стр. 140
- 61. То же («Я — погребенье Диокла, погибшего в море. Дивлюсь я…») (пер. Ю. Шульца), стр. 140
- 62. То же («Ночь и волненье и буря свирепая, вызвана Евром…») (пер. Ю. Шульца), стр. 141
- 63. То же («Непостоянное море, зачем от пустынного брега…») (пер. Ю. Шульца), стр. 141
- 64. То же («— Холмик могильный, на древнем морском берегу, расскажи мне…») (пер. Ю. Шульца), стр. 141
- 65. Эпитафия жертве акулы (перевод Л. Блуменау), стр. 141-142
- 66. Необычная смерть рыбака (пер. Ю. Шульца), стр. 142
- 67. Эпитафия скромному человеку (пер. Ю. Шульца), стр. 142
- 68. Эпитафия старухе-пьянице (перевод Л. Блуменау), стр. 142-143
- 69. Эпитафия роженицам и их отцу (пер. Ю. Шульца), стр. 143
- 70. Эпитафия роженице (пер. Ю. Шульца), стр. 143
- 71. Эпитафия юноше (перевод Л. Блуменау), стр. 143-144
- 72. Эпитафия ткачихе (перевод Л. Блуменау), стр. 144
- 73. Эпитафия зарытому при дороге (перевод Л. Блуменау), стр. 144
- 74. То же («Кости мои обнажились, о путник!..») (перевод Л. Блуменау), стр. 144-145
- 75. Эпитафия богачу (пер. Ю. Шульца), стр. 145
- 76. Эпитафия Федону (пер. Ю. Шульца), стр. 145
- 77. То же («Вечность была перед тем, как на свет появился ты, смертный…») (пер. Л. Блуменау), стр. 145-146
- 78. Старый самоубийца (перевод Л. Блуменау), стр. 146
- 79. Дорога к Аиду (перевод Л. Блуменау), стр. 146
- 80. Молитва Гермесу (пер. Ю. Шульца), стр. 147
- 81. Гермес (пер. Ю. Шульца), стр. 147
- 82. Гермесу — козопасы (пер. Ю. Шульца), стр. 147
- 83. Приап (пер. Ю. Шульца), стр. 147
- 84. То же («Стражем стою я, Приап, у этих дорог» и от бедер…») (пер. Ю. Шульца), стр. 148
- 85. Приап — мореплавателям (перевод Л. Блуменау), стр. 148
- 86. Родник (пер. Ю. Шульца), стр. 148
- 87. Скромный Клитон (пер. Ю. Шульца), стр. 149
- 88. «Телка» Мирона (перевод Л. Блуменау), стр. 149
- 89. «Эрот» Праксителя (перевод Л. Блуменау), стр. 149
- 90. Анакреонт (перевод Л. Блуменау), стр. 149
- 91. Цикада на копье Афины (пер. Ю. Шульца), стр. 150
- 92. Борьба с Эротом (пер. Ю. Шульца), стр. 150
- Авторство Леонида сомнительно
- 93. Автоэпитафия («От Италийской земли и родного Тарента далеко…») (перевод Л. Блуменау), стр. 150
- 94. Дар винодела (пер. Ю. Шульца), стр. 151
- 95. Дары царя Пирра (перевод Л. Блуменау), стр. 151
- 96. Охотник Клеолай (пер. Ю. Шульца), стр. 151
- 97. Дары старого Биттона (пер. Ю. Шульца), стр. 151-152
- 98. Эпитафия Эринне (перевод Л. Блуменау), стр. 152
- 99. Эпитафия Пиндару (пер. О. Румера), стр. 152
- 100. Эпитафия Тимону (перевод Д. Дашкова), стр. 152
- 101. «Феномены» Арата (пер. Ю. Шульца), стр. 152
- 102. К уборке урожая (пер. Ю. Шульца), стр. 153
- 103. Афродита в боевых доспехах (пер. С. Кондратьева), стр. 153
- МНАСАЛК
- 1. Виноградной лозе (пер. Ю. Шульца), стр. 153
- 2. Артемиде — Клеоним (пер. Ю. Шульца), стр. 154
- 3. Аполлону — Промах (пер. Ю. Шульца), стр. 154
- 4. Дар воина (пер. Ю. Шульца), стр. 154
- 5. Артемиде — воин (пер. Ю. Шульца), стр. 154
- 6. Аполлону — воин (пер. Ю. Шульца), стр. 155
- 7. Эпитафия защитникам родины (пер. Л. Блуменау), стр. 155
- 8. Эпитафия птицелову (пер. Ю. Шульца), стр. 155
- 9. Эпитафия девушке (пер. Ю. Шульца), стр. 155
- 10. То же («Горе, девичества скорбь! Как ты оборвала в расцвете…») (пер. Ю. Шульца), стр. 156
- 11. Эпитафия кобылице (пер. Ю. Шульца), стр. 156
- 12. Эпитафия цикаде (пер. Ю. Шульца), стр. 156
- 13. То же («У Демокрита жила звонкокрылая эта цикада…») (пер. Ю. Шульца), стр. 156
- 14. Ласточка (пер. Ю. Шульца), стр. 157
- 15. Храм Афродиты (пер. Ю. Шульца), стр. 157
- 16. Свирель (пер. Ю. Шульца), стр. 157
- 17. Доблесть (пер. Ю. Шульца), стр. 157
- 18. Эпитафия Гесиоду (пер. Ю. Шульца), стр. 158
- ФИЛОКСЕН
- Герма на стадионе (пер. Ю. Шульца), стр. 158
- КРАТЕТ
- Хулитель Херил (пер. Ю. Шульца), стр. 158
- ДАМАГЕТ
- 1. Артемиде — Арсиноя (пер. Л. Блуменау), стр. 159
- 2. Эпитафия Орфею (пер. Ю. Шульца), стр. 159
- 3. Эпитафия воину (пер. Ю. Шульца), стр. 159
- 4. То же («Щит свой поднявши на помощь Амбракии, сын Феопомпа…») (пер. Л. Блуменау), стр. 160
- 5. То же («Землю отцов защищая, в лихой с этолийцами битве…») (пер. Л. Блуменау), стр. 160
- 6. То же («В первой шеренге бойцов ты стоял, Херонид, и промолвил…») (пер. Ю. Шульца), стр. 160
- 7. Эпитафия юношам (пер. Ю. Шульца), стр. 160
- 8. Эпитафия Праксителю (пер. Ю. Шульца), стр. 161
- 9. Эпитафия утонувшему (пер. Ю. Шульца), стр. 161
- 10. Эпитафия жене моряка (пер. Ю. Шульца), стр. 161
- 11. Спартанский атлет (пер. Ю. Шульца), стр. 161
- 12. Геракл (пер. Ю. Шульца), стр. 162
- ДИОСКОРИД
- 1. Возлюбленной (перевод Л. Блуменау), стр. 162
- 2. Пожар любви (пер. Ю. Шульца), стр. 162
- 3. Красавице, оплакивающей Адониса (пер. Ю. Шульца), стр. 163
- 4. То же («В белую грудь ударяя себя на ночном твоем бденье…») (перевод Л. Блуменау), стр. 163
- 6. Клятвопреступница Арсиноя (пер. Ю. Шульца), стр. 163
- 8. Раб любви (пер. Ю. Шульца), стр. 163
- 9. То же («Если, достигши расцвета, такие дарит поцелуи…») (пер. Ю. Шульца), стр. 164
- 11. Мольба к Зефиру (пер. Ю. Шульца), стр. 164
- 12. Клятвопреступленье (пер. Ю. Шульца), стр. 164
- 14. Гетера Парменида (пер. Ю. Шульца), стр. 164
- 15. Щит воина (пер. Ю. Шульца), стр. 164-165
- 16. Жрец Кибелы и лев (пер. Ю. Шульца), стр. 165
- 17. Дочери Ликамба (пер. Ю. Шульца), стр. 165-166
- 18. Сапфо (пер. Ю. Шульца), стр. 166
- 19. Анакреонт (перевод Ю. Шульца), стр. 166
- 20. Феспид (перевод Л. Блуменау), стр. 167
- 21. Эсхил (перевод Л. Блуменау), стр. 167
- 22. Сатир на могиле Софокла (перевод Л. Блуменау), стр. 167
- 23. Сатир над могилой Сосифея (перевод Л. Блуменау), стр. 168
- 24. Поэт Махон (перевод Л. Блуменау), стр. 168
- 25. Друг Вакха (пер. Ю. Шульца), стр. 168
- 26. Эпитафия Филениде (пер. Ю. Шульца), стр. 169
- 27. Эпитафия Био (пер. Ю. Шульца), стр. 169
- 28. Эпитафия рабу-персу (пер. Ю. Шульца), стр. 169
- 29. Эпитафия пьянице-кормилице (пер. Ю. Шульца), стр. 169-170
- 30. Эпитафия сыну (перевод Л. Блуменау), стр. 170
- 31. Эпитафия воинам (пер. Ю. Шульца), стр. 170
- 32. Спартанская мать (перевод Л. Блуменау), стр. 170
- 33. Эпитафия мореплавателю (пер. Ю. Шульца), стр. 171
- 34. Разлив Нила (пер. Ю. Шульца), стр. 171
- 35. Изобретение флейты (пер. Ю. Шульца), стр. 171
- 36. Пантомим (перевод Л. Блуменау), стр. 172
- 37. Сын потаскушки (пер. Ю. Шульца), стр. 172
- 38. Раб лидиец (перевод Л. Блуменау), стр. 172
- 39. Эпитафия роженице (пер. Ю. Шульца), стр. 172-173
- 40. То же («Ты Поликсену, меня, назови, жену Архелая…») (пер. Ю. Шульца), стр. 173
- НИКЕНЕТ
- 1. Дар Филитиды (пер. Л. Блуменау), стр. 173
- 2. Эпитафия утонувшему (пер. Ю. Шульца), стр. 173
- 3. Гермес (пер. Ю. Шульца), стр. 174
- 4. Приглашение к пиру (пер. Л. Блуменау), стр. 174
- 5. Кратину (пер. Л. Блуменау), стр. 174
- ФЕДИМ
- 1. Дары роженицы (пер. Ю. Шульца), стр. 175
- 2. Гермесу — Каллистрат (пер. Ю. Шульца), стр. 175
- 3. Молитва Аполлону (пер. Ю. Шульца), стр. 175
- 4. Эпитафия утонувшему (пер. Ю. Шульца), стр. 175
- РИАН
- 2. Юноше (пер. Л. Блуменау), стр. 176
- 4. Опасная прелесть (пер. Ю. Шульца), стр. 176
- 5. Утраченный олененок (пер. Ю. Шульца), стр. 177
- 6. Пану — охотник Полиен (пер. Ю. Шульца), стр. 177
- 7. Кибеле — Архилида (пер. Л. Блуменау), стр. 177
- 8. Аполлону —мальчик Горг (пер. Ю. Шульца), стр. 177
- 9. Дар Гиппократа (пер. Ю. Шульца), стр. 178
- 10. Юный птицелов (пер. Ю. Шульца), стр. 178
- ФЕОДОРИД
- 1. Аполлону— Кробил (пер. Ю. Шульца), стр. 178
- 2. Дар от Харисфена (пер. Ю. Шульца), стр. 179
- 3. Молитва Артемиде (пер. Ю. Шульца), стр. 179
- 4. Морское чудовище (пер. Ю. Шульца), стр. 179
- 5. Морская раковина (пер. Ю. Шульца), стр. 179
- 6. Дар победителя (пер. Ю. Шульца), стр. 180
- 7. Эпитафия юноше (пер. Ю. Шульца), стр. 180
- 8. То же («О Феодот, все родные скорбят о себе. По кончине…») (пер. Ю. Шульца), стр. 180
- 9. Эпитафия роженице (пер. Ю. Шульца), стр. 180
- 10. Эпитафия воину (пер. Ю. Шульца), стр. 180
- 11. То же («О Тимосфене я плачу, о сыне Молосса, погибшем…») (пер. Ю. Шульца), стр. 181
- 12. Эпитафия ростовщику (пер. Ю. Шульца), стр. 181
- 13. Эпитафия утонувшему (пер. Ю. Шульца), стр. 181
- 14. Эпитафия поэту Евфориону (пер. Ю. Шульца), стр. 181
- 15. Эпитафия поэту Мнасалку (пер. Ю. Шульца), стр. 181-182
- 16. Эпитафия Гераклиту Эфесскому (пер. Ю. Шульца), стр. 182
- 17. Скульптура Фрадмона (пер. Ю. Шульца), стр. 182
- 18. Ниоба (пер. Ю. Шульца), стр. 182
- 19. Эпитафия утонувшему (перевод Д. Дашкова), стр. 183
Г. Конец III—II вв.
- АЛКЕЙ МЕССЕНСКИЙ
- 1. Филиппу Македонскому (пер. Л. Блуменау), стр. 183
- 2. То же («Буду я пить, о Леней, и поистине больше Киклопа…») (пер. Ю. Шульца), стр. 183
- 3. То же («Не одного лишь тебя, — и кентавра вино погубило…») (перевод Л. Блуменау), стр. 183-184
- 4. Эпитафия павшим при Киноскефалах (перевод Л. Блуменау), стр. 184
- 5. Титу Фламинину (пер. Л. Блуменау), стр. 184
- 6. Эроту (перевод Ю. Шульца), стр. 184
- 7. Быстротечность юности (пер. Ю. Шульца), стр. 184
- 9. Молитва Зевсу (пер. Ю. Шульца), стр. 185
- 10. Флейтист Дорофей (пер. Ю. Шульца), стр. 185
- 11. Эпитафия Гомеру (пер. Ю. Шульца), стр. 185
- 12. Эпитафия Гесиоду (перевод Л. Блуменау), стр. 186
- 13. Эпитафия Гиппонакту (пер. Ю. Шульца), стр. 186
- 14. Эпитафия Кифареду (пер. Л. Блуменау), стр. 186
- 15. Эпитафия утонувшему (пер. Ю. Шульца), стр. 187
- 16. Загадочная эпитафия из двух букв (пер. Ю. Шульца), стр. 187
- 17. Победитель в трех состязаниях (пер. Ю. Шульца), стр. 187
- 18. Сатир Марсий (пер. Ю. Шульца), стр. 188
- 19. Связанный Эрот (пер. Ю. Шульца), стр. 188
- 20. Пан (пер. Ю. Шульца), стр. 188
- 21. Жрец Кибелы и лев (пер. Ю. Шульца), стр. 189
- 22. Гомер (пер. Ю. Шульца), стр. 189
- ГЕРОДИК
- Своим противникам (пер. Ю. Шульца), стр. 189
- ФИЛИПП МАКЕДОНСКИЙ
- Ответ поэту Алкею (пер. Л. Блуменау), стр. 190
- САМИЙ
- 1. Гераклу—Филипп (пер. Ю. Шульца), стр. 190
- 2. То же («Шкуру и с нею рога огромной длины для Геракла…») (пер. Ю. Шульца), стр. 190
- АНТИПАТР СИДОНСКИЙ
- 1. Пану — охотники (пер. Ю. Шульца), стр. 191
- 2. Афине — трубач (пер. Ю. Шульца), стр. 191
- 3. То же («Я, труба, что когда-то кровавую песню сражений…») (пер. Ю. Шульца), стр. 191
- 4. Афине —ткачиха (пер. Ю. Шульца), стр. 191-192
- 5. Афине —три пряхи (пер. Ю. Шульца), стр. 192
- 6. Афродите — пять девушек (пер. Ю. Шульца), стр. 192
- 7. Эпитафия Аяксу (пер. Ю. Шульца), стр. 193
- 8. Гомер (пер. Ю. Шульца), стр. 193
- 9. То же («Вестника славы героев, пророка богов всеблаженных…») (пер. Ю. Шульца), стр. 193
- 10. Орфей (пер. Ю. Шульца), стр. 194
- 11. Сапфо (пер. Ю. Шульца), стр. 194
- 12. То же («С ужасом песням Сапфо Мнемосина однажды внимала…») (перевод Ю. Шульца), стр. 194
- 13. Анакреонт (пер. Ю. Шульца), стр. 194-195
- 14. То же («Гость, мимо Анакреонта невидной могилы идущий…») (пер. Ю. Шульца), стр. 195
- 15. То же («Анакреонт, средь блаженных пребудь, Ионии слава…») (пер. Ю. Шульца), стр. 195
- 16. То же («Анакреонт, средь почивших ты спишь, потрудившись достойно…») (перевод Ю. Шульца), стр. 196
- 17. То же («Анакреонта гробница. Покоится лебедь теосский…») (перевод Ю. Шульца), стр. 196
- 18. Пиндар (пер. Ю. Шульца), стр. 196
- 19. Ивик (пер. Ю. Шульца), стр. 196-197
- 20. Эпитафия Аристомену (перевод Л. Блуменау), стр. 197
- 21. Эпитафия роженице Праксо (пер. Ю. Шульца), стр. 197
- 22. Эпитафия погибшему от укуса змеи (пер. Ю. Шульца), стр. 198
- 23. Эпитафия гетере (перевод Л. Блуменау), стр. 198
- 24. Эпитафия персам (пер. Ю. Шульца), стр. 199
- 25. Эпитафия Птолемею Евпатору (пер. Ю. Шульца), стр. 199
- 26. Эпитафия малютке(пер. Ю. Шульца), стр. 199
- 27. Эпитафия старой пьянице (пер. Ю. Шульца), стр. 200
- 28. Эпитафия из символов (пер. Ю. Шульца), стр. 200
- 29. То же («— Знать я хочу, Лисидика, о чем говорят эти знаки…») (пер. Ю. Шульца), стр. 200
- 30. То же («Не удивляйся, увидев здесь бич у Миро на надгробье…») (пер. Ю. Шульца), стр. 201
- 31. То же («Чью ты, о лев, пожиратель быков, охраняешь могилу?..») (пер. Л. Блуменау), стр. 201
- 32. То же («Стела вот эта, узнать бы, чье тело в могиле скрывает…») (пер. Ю. Шульца), стр. 201-202
- 33. Гераклея (пер. Ю. Шульца), стр. 202
- 34. Семеро мудрецов (пер. Ю. Шульца), стр. 202
- 35. Эпитафия Зенону (пер. М. Гаспарова), стр. 202-203
- 36. Статуя Мирона (пер. Ю. Шульца), стр. 203
- 37. То же («Что ты, теленок, мычишь? Зачем в мое тычешься вымя?..») (пер. Ю. Шульца), стр. 203
- 38. То же («Эту корову, пастух, обойди стороной; на свирели…») (пер. Ю. Шульца), стр. 203
- 39. То же («Я из свинца и из камня. Но ради тебя я готова…») (пер. Ю. Шульца), стр. 203
- 40. То же («Кажется, телка сейчас замычит. Знать, живое творилось…») (перевод Л. Блуменау), стр. 203
- 41. Весенняя песня (пер. Ю. Шульца), стр. 204
- 42. Дар Филострата (пер. Ю. Шульца), стр. 204
- 43. Афродите — Битто (пер. Ю. Шульца), стр. 204-205
- 44. Афродита и Эрот Праксителя (пер. Ю. Шульца), стр. 205
- 45. Афродита Анадиомена (пер. Ю. Шульца), стр. 205
- 46. Артемиде — охотник (пер. Ю. Шульца), стр. 205
- 47. Гераклу — царь Филипп (пер. Ю. Шульца), стр. 206
- 48. Нимфам и Пану — (охотник пер. Ю. Голубца), стр. 206
- 49. Аполлону — воин, певица и охотник (пер. Ю. Шульца), стр. 206
- 50. Морское чудовище (пер. Ю. Шульца), стр. 207
- 51. Артемиде — девушка (пер. Ю. Шульца), стр. 207
- 52. Артемиде — три ткачихи (пер. Ю. Шульца), стр. 207
- 53. Эпитафия матери и младенцу (пер. Ю. Шульца), стр. 208
- 54. Эпитафия сыну (пер. Ю. Шульца), стр. 208
- 55. Эпитафия старому моряку (пер. Ю. Шульца), стр. 208
- 56. Эпитафия Клинарете (пер. Ю. Шульца), стр. 209
- 57. Муравей (пер. Ю. Шульца), стр. 209
- 58. Поэтесса Эринна (перевод Л. Блуменау), стр. 209
- 59. На разрушение Коринфа (перевод Л. Блуменау), стр. 210
- 60. Apec о доспехах (пер. Ю. Шульца), стр. 210
- 61. Актриса Антиодемис (пер. Ю. Шульца), стр. 210
- 62. «Вакханки» Праксителя (перевод Л. Блуменау), стр. 211
- 63. Ласточка (пер. Ю. Шульца), стр. 211
- 64. Жрец Кибелы и лев (пер. Ю. Шульца), стр. 211-212
- Эпиграммы, ошибочно приписанные Антипатру Фессалоникийскому
- 66. Поэту Антимаху (перевод Л. Блуменау), стр. 212-213
- 67. Философ Гиппархия (пер. Ю. Шульца), стр. 213
- 68. Эпитафия двум Коринфянкам (перевод Л. Блуменау), стр. 213
- 69. Пану — охотник (пер. Ю. Шульца), стр. 213-214
- 70. Ниоба (пер. Ю. Шульца), стр. 214
- 71. То же («Что подняла ты к Олимпу, о женщина, дерзкую руку…») (перевод Л. Блуменау), стр. 214
- ДИОНИСИЙ
- 1. Эпитафия Эратосфену (пер. Ю. Шульца), стр. 215
- 2. Эпитафия поэту Фенокриту (пер. Ю. Шульца), стр. 215
- 3. Пожелание и предостережение (пер. Ю. Голубца), стр. 215
- 4. Эпитафия молодой женщине (пер. Ю. Шульца), стр. 215
- 5. Гераклу — Дионисий (пер. Ю. Шульца), стр. 216
- 6. Девушка с розами (перевод Ю. Голубец), стр. 216
- МОСХ
- «Факел и лук отложив, взял рожон, чем волов погоняют…» (перевод В. Латышева), стр. 216
- ФАНИЙ
- 2. Гермесу — учитель (пер. Ю. Шульца), стр. 216
- 3. Музам — писец (пер. Ю. Шульца), стр. 217
- 4. Афине — земледелец (пер. Ю. Шульца), стр. 217
- 5. Дар гермесу (пер. Ю. Шульца), стр. 217-218
- 6. Любитель рыбы (пер. Ю. Шульца), стр. 218
- 7. Брадобрей Евгат (пер. Ю. Шульца), стр. 218
- 8. Эпитафия сыну (пер. Ю. Шульца), стр. 219
- ПОЛИСТРАТ
- 1. Призыв к глазам (пер. Ю. Шульца), стр. 219
- 2. На разрушение Коринфа (пер. Л. Блуменау), стр. 219
- ЗЕНОДОТ
- 1. Эпитафия Зенону (пер. Ю. Шульца), стр. 220
- 2. Статуя Эрота возле источника (пер. Н. Кострова), стр. 220
- 3. Эпитафия мизантропу Тимону (пер. Ю. Шульца), стр. 220
- МЕЛЕАГР
- 1. «Милая Муза, кому несешь ты плоды своих песен?..» (пер. М. Гаспаров), стр. 221-222
- 2. Автоэпитафия («Тир, окруженный водою, кормильцем мне был, а Гадара…») (перевод Л. Блуменау), стр. 222-223
- 3. То же («Город гадарцев вначале мне родиной стал знаменитый…») (пер. Ю. Шульца), стр. 223
- 4. То же («Путник, спокойно иди. Средь душ благочестно умерших…») (перевод Л. Блуменау), стр. 223
- 5. То же («Что означают копье и шкура вепря, Крылатый?..») (пер. Ю. Шульца), стр. 224
- 6. Лютый Эрот (пер. Ю. Шульца), стр. 224
- 7. Пойманный Эрот (пер. Ю. Шульца), стр. 224-225
- 8. Родословие Эрота (пер. Ю. Шульца), стр. 225
- 9. Любовь к красавицам
- 10. Мольба о пощаде (перевод Л. Блуменау), стр. 225-226
- 11. Киприде — Мелеагр
- 12. Цикаде (перевод Л. Блуменау), стр. 226
- 13. То же («Милая крошка, цикада, росы опьяненная каплей…»)
24, 27—29, 31, 35—37, 42, 46, 48, 50, 51, 53, 54, 56, 59, 66, 70. 71, 73, 124 —пер. Л. Блуменау
11, 13, 14, 16, 17, 19—23, 26, 30, 32, 33, 38, 39, 41, 43—45, 47, 49, 52, 55, 57, 58, 60—65, 67, 68, 72, 74, 75, 79, 81—83, 85, 86, 88, 91—93, 95, 97, 99—107, 109—111, 113—115, 119—122, 125-132 — пер. Ю. Шульца
9, 15, 18, 76, 78, 80, 84, 87, 89, 90, 94, 96, 98, 112, 116 —пер. Ю. Голубца
25 — пер. Ф. Петровского
34, 108, 123 — пер. В. Печерина
40, 69 — пер. Д. Дашкова
- ФИЛОДЕМ
- 1, 4—6, 8-12, 14, 15, 19, 21, 25 - пер. Л, Блуменау
2, 3, 7, 13, 16-18, 20, 22—24, 27—29 — пер. Г. Иваницы 260
- 1, 4—6, 8-12, 14, 15, 19, 21, 25 - пер. Л, Блуменау
- КРИНАГОР
- 1—5, 7—9, 12—17, 19—25, 30—36, 38—47, 49, 50 — пер. Ю. Шульца
6, 10, 11, 18, 26—29, 37, 48, 51 — пер. Л. Блуменау 269
- 1—5, 7—9, 12—17, 19—25, 30—36, 38—47, 49, 50 — пер. Ю. Шульца
Поэты III—II вв., время жизни которых неизвестно
- АГИС
- пер. Ю. Шульца 285
- АМИНТ
- 1, 2 — пер. Ю. Голубца 285
- АРХЕЛАЙ
- пер. Л. Блуменау 286
- АРИСТОДИК
- 1 — пер. Ю. Шульца
- 2 —пер. В. Печерина 286
- АРИСТОН
- 1—3 — пер. Ю. Шульца 287
- АРТЕМОН
- 1, 2 — пер. Ю. Шульца 288
- КАРФИЛЛИД
- 1 — пер. Ю. Шульца
- 2 — пер. Д. Дашкова 289
- ХЕРЕМОН
- 1—3 — пер. Ю. Шульца 289
- ДАМОСТРАТ
- — пер. Ю. Шульца 290
- ДИОТИМ
- 1—10 — пер. Ю. Шульца 290
- ГЛАВК
- 1, 2 — пер. Ю. Шульца
- 3 — пер. Л. Блуменау 293
- ГЕГЕМОН
- пер. Ю. Шульца 294
- ГЕРМОКРЕОНТ
- 1, 2 — пер. Ю. Шульца 294
- ГЕРМОДОР
- — пер. С. Кондратьева 295
- МЕНЕКРАТ
- 1—3 — пер. Ю. Шульца 295
- НИКАНДР
- 1, 2, 4 — пер. Ю. Шульца
- 3 — пер. Л. Блуменау 296
- НИКАРХ
- 1-4 — пер. Ю. Шульца 297
- НИКОМАХ
- пер. Ю. Шульца 298
- ПАМФИЛ
- 1, 2 — пер. Ю. Шульца 299
- ПАНКРАТ
- 1—3 — пер. Ю. Шульца 299
- ФЕНН
- 1, 2 — пер. Ю. Шульца 300
- ФИЛЕТ САМОССКИЙ
- 1, 2 — пер. Л. Блуменау 301
- ФЕОДОР
- пер. Ю. Шульца 301
- ТИМОКЛ
- 1—7 — пер. Ю. Шульца 302
- ТИМН
- 1—7 — пер. Ю. Шульца 302
Неизвестные поэты
- А. ИЗ «ВЕНКА» МЕЛЕАГРА
- 1, 2, 4—34, 36—41, 43—45, 47—50, 52, 54—56, 58—63, 65, 67—71 — пер. Ю. Голубца
- 3, 46, 51, 74 — пер. Ю. Шульца
- 42, 53, 58, 64, 72, 73 — пер. Л. Блуменау
- 35 — пер. М. Грабарь-Пассек
- 66 — пер. В. Вересаева
- Б. РАЗЛИЧНЫЕ АНОНИМНЫЕ ЭПИГРАММЫ
- 42, 53, 58, 64, 72, 73 — пер. Л. Блуменау
- 35 — пер. М. Грабарь-Пассек
- 66 — пер. В. Вересаева
ПРИЛОЖЕНИЯ
- Н.А. Чистякова. Греческая эпиграмма
- Н.А. Чистякова. Примечания
Перевод выполнен по изданию Д. Л. Пейджа (Epigrammata Graeca / Ed. D. L. Page. Oxford, 1975). Последовательность расположения авторов и нумерация текстов эпиграмм сохранены по этому изданию, составитель которого по мере возможности придерживается хронологической последовательности. Однако, как правило, даты жизни античных авторов устанавливаются лишь приблизительно. Поэтому для авторов-современников выбран алфавитный порядок, соблюдаемый также для тех поэтов, чье время жизни может быть установлено лишь в пределах одного или даже двух столетий. Имена поэтов расположены в порядке букв английского, а не русского алфавита.
Для комментария помимо других источников использованы следующие комментированные издания: Anthologia Graeca. Libri 1-16 / Ed. H. Beckby. Munchen, 1965-1970. Bd I-IV; The Creek Anthology. Hellenistic Epigrams / Ed. A. S. F. Gow, D. L. Page. Cambridge, 1965. V. I-II; Iambi et Elegi Graeci ante Alexandrum cantati / Ed. M. L. West. Oxford, 1971-1972. V. I-II; Callimachus. Hymni et Epigrammata / Ed. R. Pfeiffer. Oxford, 1953. V. II; Theocritus. Bucolici Graeci / Ed. A. S. F. Gow. Oxford, 1952. V I-II.
Издание Д. Пейджа, уникальное по числу авторов и филологической акрибии, включает в себя только так называемые книжные эпиграммы, т. е. сохранившиеся лишь в книжной, а не в эпиграфической традиции (ex libris, поп ex marmoribus). Те эпиграммы, для которых имя автора неизвестно, издатель сгруппировал в конце книги как неизвестные или анонимные. Вопрос об авторской атрибуции особенно сложен и почти неразрешим для ранних эпиграмм. Привлекая к себе внимание, подобные эпиграммы интересовали современников и ближайших их потомков содержанием, а не именами авторов. Впоследствии постепенно они начали приписываться наиболее прославленным в веках поэтам, начиная с Гомера, Архилоха, Сапфо и т. д. Еще позднее, начиная с IV в. и далее, выбор поэтов колеблется, появляется двойная атрибуция типа «Асклепиад или Посидипп», «Посидипп или Геднл» и т. д. Античный критерий предпочтения одного автора другому установить невозможно: одним из обязательных условий поэтики эпиграмматической поэзии является следование образцам, особенно в пределах одного направления. Поэтому и здесь сохранена атрибуция Д. Л. Пейджа, по возможности отмечаемая в комментариях. Пропуски в нумерации вызваны исключением обсценных текстов.
В основу издания книги Д. Л. Пейджа было положено собрание греческих эпиграмм, подготовленное в первой половине I в. до н. э. поэтом Мелеагром Гадарским и озаглавленное «Венок». Нам неизвестны источники Мелеагра. Гипотетично существование более ранних сборников, но такая возможность вполне допустима. Во вступлении к своему сборнику (№ 1) Мелеагр помимо себя называет имена сорока семи поэтов, но из этого перечня включены эпиграммы сорока трех. Один из тех, чьи произведения не сохранились, Диокл, был, вероятно, тем другом Мелеагра, которому посвящен весь «Венок». Сборник Мелеагра не сохранился. А многие из названных Мелеагром авторов были представлены собирателем выборочно, отнюдь не всеми известными теперь эпиграммами. Поэтому Д. Л. Пейдж подобрал все эпиграммы, которые могли быть известны Мелеагру как произведения его предшественников и современников, т. е. включил помимо названных Мелеагром новые имена и эпиграммы. Таким образом, число авторов увеличилось до ста двух, примерно в три раза. А в общей сложности издание Д. Л. Пейджа включает в себя пять тысяч девятьсот тридцать восемь строк греческого текста. Принято считать, что сборник Мелеагра завершался его собственными эпиграммами, свыше ста тридцати стихотворений. Д. Л. Пейдж дополнил его текстами таких поэтов, которые были одним или двумя поколениями моложе Мелеагра. Свод Пейджа завершен текстами поэтов второй половины I в. до н. э., т. е. окончен на пороге нового тысячелетия (Филодем, Кринагор).
Еще одна особенность «Венка» Мелеагра состояла в том, что, руководствуясь собственным вкусом и зная аудиторию, Мелеагр отдал предпочтение эллинистическим авторам (конец IV — начало I в. до н. э.). На долю более ранних поэтов осталось примерно только 10%. Пейдж постарался по возможности преодолеть эту диспропорцию.
Каковы же источники Пейджа? Вопрос этот отнюдь не праздный, так как антология Мелеагра, его «Венок», дошел до нас уже в опосредованном виде. «Венок» составил наиболее древнюю и основную часть так называемой Палатинской антологии, завершенной в Константинополе в X в., но впервые обнаруженную среди греческих рукописей Гейдельбергской (Палатинской) библиотеки только около 1600 г. Впоследствии эта некогда единая рукопись оказалась разделенной на две; ее большая часть хранится в Гейдельберге (Кодекс 23), вторая — в Национальной библиотеке Франции (Парижский кодекс 384). Эпиграммы Палатинской антологии были распределены по 15 книгам, частично по содержанию, частично по стихотворным размерам и по ряду других признаков; немалое место среди них было отведено также текстам христианских авторов. Непосредственным источником Палатинской антологии была столь же большая, составленная около 900 г., антология Константина Кефалы. Ее составитель использовал более ранние собрания, начиная от Мелеагра, затем Филиппа Фессалоникийского (I в. н. э.), Диогениана (I-II вв.), Агафия (VI в.) и ряда других более мелких сборников. Обычно при составлении нового рукописного собрания источники его были неинтересны читателям и, как правило, исчезали. Факсимильное издание всей Палатинской антологии было опубликовано в 1911 г. К. Прейзенданцем.
До обнаружения Палатинской антологии сборник эпиграмм в семи книгах составил в конце XIII в. Максим Плануд; в его распоряжении были какие-то неизвестные нам сборники наряду с исчезнувшим списком или же списками Палатинской антологии, а возможно, и самой антологии Константина Кефали. Об этом свидетельствуют 388 эпиграмм, записанных собственноручно Планудом (сохранился его автограф), но отсутствующих в Палатинской антологии. Теперь это так называемое Планудовское приложение, или же XVI книга Палатинской антологии. Палатинская и Планудовская антологии, обозначаемые обычно литерами АР, — основной источник Пейджа. Помимо них составитель использовал другие мелкие сборники, восходящие обычно к Палатинской антологии, кроме них — эпиграммы, цитируемые античными авторами (Геродот, Фукидид, Плутарх, Диоген Лаэртий, Страбон, Афиней, Стобей и др.) и представленные в трудах позднеантичных и византийских комментаторов Гомера, Пиндара, Каллимаха, Феокрита и других древнегреческих авторов. Большую помощь оказали Пейджу папирусные фрагменты, надписи и византийские словари, так, например, в одном только словаре «Суда» цитируются более четырехсот эпиграмм.
В русских переводах, согласно уже установившейся традиции, каждой эпиграмме предпослано условное заглавие, конечно, отсутствующее в греческих оригиналах.
Стихотворные переводы избранных греческих эпиграмм известны в России с XVIII в. Два отдельных издания, опубликованные в послереволюционный период, уже давно стали библиографическими раритетами (Греческие эпиграммы / Пер., ст. и примеч. Л. В. Блуменау; Ред. и доп. Ф. А. Петровского. М.; Л., Academia, 1935; Греческая эпиграмма / Пер. с древнегреческого; Под ред. Ф. А. Петровского. М., 1960). Тексты из них включены в предлагаемую нами книгу. Однако большинство переводов публикуется впервые. Таким образом, читатель, небезразличный к античности и ее поэзии, получает теперь наиболее полное, уникальное собрание греческой эпиграмматической поэзии от ее возникновения и по первый век новой эры включительно.