Джон Уилмот Рочестер. К форейтору

Перевод с английского Дэмиэна Винсачи

 

Рочестер:
Эй, сукин сын! Как в Ад скорей попасть
Лорду, который ниже всех смог пасть?
Я Вакха перепил, и от меня
Шарахались все фурии, стеня.
Лишь сосунки – содомских шлюх герой
И кардинал в сравнении со мной!
Гляди же! Мою доблесть подтвердят
Повязки, язвы – с головы до пят.
Я храбро от опасности бежал,
Пока спаситель кровью истекал;
Мне похоть приказала дверь снести,
Но ей убийство стало на пути.
Ах, что за вздор? К чертям! Ведь мой язык
Бога хулить и королей привык.
Путь в Ад вернейший! Ну, живей!

Мальчик:
Милорд,
Вернейший – через Рочестер ведет.