А. Д. Кантемир. Басни

По изд.: А. Д. Кантемир. Стихотворения - Л., "Советский писатель", 1956
Вступительная статья Ф. Я. Приймы
Подготовка текста и примечания З. И. Гершковича

  • Баснь I. Огонь и восковой болван
  • Баснь II. Пчельная матка и змея
  • Баснь III. Верблюд и лисица
  • Баснь IV. Ястреб, павлин и сова
  • Баснь V. Городская и полевая мышь
  • Баснь VI. Чиж и снегирь

 

БАСНЬ I. ОГОНЬ И ВОСКОВОЙ БОЛВАН

1 Искусный в деле своем восколей, прилежно
Трудився, излил болван, все выразив нежно
В нем уды, части, власы, так что живо тело
Болванчика того быть всяк бы сказал смело.
5 Окончав все, неумно забыл отдалити
Болван от огня, где воск случилось топити.
Осягл жар пламени воск, расползлося тело
Болванчика; пропал труд, пропало все дело.
Кто, дело свое вершив, утвердить желает
10 В долги веки, должен все, что тому мешает,
Отдалять и, что вредит, искоренять скоро;
Без того дело его не может быть споро.

 

БАСНЬ II. ПЧЕЛЬНАЯ МАТКА И ЗМЕЯ

1 Змея, к пчельной на цветке подкравшися матке
И подражая льстецов прегнусной повадке,
Скучными стала взносить ее похвалами,
Славя в ней силу, красу над всеми пчелами,
5 Добрый чин, в ком подданный народ держать знает,
И пользу, что от трудов ея получает
Все племя пчел и весь свет. Потом же, склоняя
К цели своей хитру речь: "Заслуга такая
В веки б, де, могла твою утвердить державу,
10 Если б было чем тебе щитить свою славу
И власть против всякого, кто вред твой желает;
Но беззлобие твое злобных ободряет
Сердца, видя, что тебе бог, дав пчел корону,
Собственну против врагов не дал оборону.
15 Все скоты могут вредить и отмщать досады -
Ты безопасность свою от их ждешь пощады,
Взыди в небо к Йовишу испросить ти жала,
Никому так, как царю, лютость не пристала".
Простерши крыла, пчела от зверя лукавна
20 Отлетела, сказав: "Речь мне твоя не нравна.
От внешних врагов щитят меня мои дети;
Внутренних - любовь к моим не даст мне имети.
Изрядно ж бог в образ мя царям хотел дати,
Чтоб, будучи добрыми, как злым быть, не знати".
25 Злы советы травящим под небом народы
Бегать должно и добрым - не злым быть с природы.

 

БАСНЬ III. ВЕРБЛЮД И ЛИСИЦА

1 Увидев верблюд козла, кой, окружен псами,
Храбро себя защищал против всех рогами,
Завистью тотчас вспылал. Смутен, беспокоен,
В себе ворчал, идучи: "Мне ли рок пристоен
5 Так бедный? Я ли, что царь скотов могу зваться,
Украсы рогов на лбу вытерплю лишаться?
Сколь теми бы возросла еще моя слава!"
В таких углубленному помыслах, лукава
Встрелась лисица, и вдруг, остра, примечает
10 В нем печаль его, вину тому знать желает,
Всю возможную сулит ревностну услугу.
Верблюд подробно все ей изъяснил, как другу.
"Подлинно, - сказала та, - одними ты скуден
Рогами, да знаю в том способ я нетруден.
15 В ближнем, что видишь, лесу нору близ дороги
Найдешь; в нее голову всунув, тотчас роги
На лбу будут, малый страх претерпев без раны.
Там свои берут быки, козлы и бараны".
Лестный был ея совет; лев жил в норе хищный;
20 Да в голове, что рога ищет, ум нелишный.
Верблюд скоком побежал в лес, чтоб достать скору
Пользу, в нору голову всунул без разбору;
Рад добыче, лев тотчас в гостя уцепился,
С ушми был тогда верблюд - в них ногтьми влепился.
25 Тянет лев, узнал верблюд прелесть, стало больно;
Дерет из щели главу, та идет не вольно.
Нужно было, голову чтоб вытянуть здраву,
И уши там потерять, не нажив рог славу.
Славолюбцы! вас поют, о вас басни дело,
30 Верблюжее нанял я для украсы тело.
Кто древо, как говорят, не по себе рубит,
Тот, большого не достав, малое погубит.

 

БАСНЬ IV. ЯСТРЕБ, ПАВЛИН И СОВА

1 Говорят, что некогда птичий воевода
Убит быв, на его чин из воздушна рода
Трое у царя орла милости просили,
Ястреб, сова и павлин, и все приносили,
5 Чтобы правость просьбы явить, правильны доводы.
Ястреб храбрость представлял и многие годы,
В которых службы на ся военной нес бремя;
Сова сулила не спать век в ночное время;
Павлин хвастал перьями и хвостом пригожим.
10 Кто, мнишь, казался царю в воеводск чин гожим? -
Сова; ястребу отказ, отказ и павлину.
Орел, своего суда изъяснив причину,
Сказал, что ястреб, хоть храбр, хоть и многи леты
В военной службе служил, достойно приметы
15 Ничего не учинил, почему уж мало
И впредь плода ожидать: в ком бо славы жало
С младых лет не действует - седина бесплодна;
Что павлину перья так, как и гордость, сродна;
А сова нравом тиха, ссор она напрасно
20 Не ищет, знает себя защищать согласно
Своим силам, когда кто вредить ей желает;
Недремно та бодрствует, пока унывает
Прочее племя во сне. Таков воевода
Годен к безопасности целого народа.

 

БАСНЬ V. ГОРОДСКАЯ И ПОЛЕВАЯ МЫШЬ

1 Издавна в дружбе к себе верною познанну,
Градскую некогда мышь полевая в гости
Зазвала в убогую нору непространну,
Где без всякой пышности, от воздуха злости
5 Щитяся, вела век свой в тишине покойный.
Мох один около стен, на полу солома
Составляла весь убор, хозяйке пристойный;
В лето собранный запас щель, лишь ей знакома,
К умеренну корму ей тут же сокрывая.
10 Торовата, для гостя крупы, и горохи,
И оглоданный кусок от окорка края
И подносит черствые ему хлеба крохи,
Разнством яств приятнее обед учинити
Желая; но гордым той зубом, пожимаясь,
15 Того, другого куснет - и невкусно быти
Все находит; а бедна хозяйка, стараясь
Гостю, пищу лучшую собя, угодити,
Ест сама вялый ячмень и гнилу мякину.
Напоследок он так к ней начал говорити:
20 "Никак я, дружок, дознать не могу причину,
Для чего ты на горах пустых меж лесами
Жить избрала, и людей обществу любезну,
И городов красоте, обильных сластями,
Так бедную предпочла жизнь и неполезну?
25 Оставь, поверь мне, твое жилище, так дико,
И мне следуй. Всякому животну земному
Земной рок пал, и хотя мало, хоть велико
Неизбежную смерть ждет, всякому знакому.
Для того можно пока, отложив все бремя
30 И печалей и сует, живи, наслаждаясь
Мира вещми, и помни, сколь коротко время
Жизни твоей, на всяк час к концу приближаясь".
Лестны дружины слова нетрудно склонили
Мышь лесную, и, тотчас из норы легонько
35 Выскочив, в намеренный обе путь вступили,
В темный час в город войти имея тихонько.
Средину неба уж ночь самую обняла,
Когда обеим был вход в огромны палаты,
Златотканна где парча обильно блистала
40 На кроватях костяных; останки богаты
Где пышной вчерашния ужины храненны
В многих зрились кошницах. Тогда полевую
Гостью уложив на те парчи позлащенны,
Гражданка бежит, тащит то ту, то другую
45 И подносит лакому еству, прикушая
Сама прежде, как слуги все звыкли чинити.
Поселянка, на златых себя растягая
Коврах, радость всю в себе не может вместити
В счастья премене такой: пирует обильно,
50 Веселым другу себя гостем являть ищет, -
Когда вдруг у дверей стук, поднявшийся сильно,
Обеих с ложа согнал. По комнате рыщет
Без ума, в дрожи, в поту, одна за другою;
Еще страх удвоился, когда зазвучали
55 Криком меделянских псов своды. Уж с душою
В зубах, лесная тогда другу, что с печали,
С стыда и страха поднять чуть голову может,
"Нет, такая, - говорит, - жизнь мне неугодна;
Пред тобой в лесу, в щели, хоть корку зуб гложет,
60 От наветов я живу в покое свободна".
Степень высока, богатство бывают
Без беды редко, всегда беспокойны.
Кои довольны в тишине быть знают
Малым, те зваться умными достойны.

 

БАСНЬ VI. ЧИЖ И СНЕГИРЬ

1 Язык один и лицо, к пременам удобно,
Человеку подобных себе уловляти
Посредство довольно есть; но то ж неспособно
Прочи животны ловить, коих засыпляти
5 Не может сладкая речь, ни смешок притворный:
Тенета, и неводы, и верши, и сети,
И сило вымыслил ум, к вреду им проворный.
Чижу некогда туда с снегирем летети
Случилось, где пагубны волоски расставил
10 Ловец, наветы прикрыв свои коноплями.
Мимо тотчас чижик свой быстрый лет направил,
Кой, недавно убежав из клетки, бедами
Своими искус имел, что клевать опасно
Зерны те, и снегирю лететь за собою
15 Советовал, говоря: "Не звыкли напрасно
Люди кидать на поле чистою душою
Свое добро; в коноплях беды берегися.
Я недавно, лаком сам, увязил в них ноги
И чуть вольность не сгубил навеки. Учися
20 Моим страхом быть умен; лежат везде многи
Зерна, хоть вкусны не столь, да меньше опасны".
Улыбнувшися, снегирь сказал: "Мое брюхо
Не набито, как твое, и без действа красны
Проходят голодному из уха сквозь ухо
25 Твои речи, коих цель, чтоб тебе остался
Одному корм". Вымолвив, на зерна пустился
И, два клюнуть не успев, в сило заплутался.
Напрасно ногу тащил и взлететь трудился:
Узел злобный вяжется, сколь тянут сильнее.
30 И ловец, пришед, в клети затворил, где, бедный, -
Жалостна детям игра - дни в два, несытнее,
Чем в поле был, испустил с духом глас последний.
Баснь нас учит следовать искусных совету,
Если хотим избежать беды и навету.

 

ПРИМЕЧАНИЯ1

Следующие басни составлены в подражание Езоповым. Первые 4 писаны в Москве в начале 1731 года. Приличнее показалося такие сочинения назвать баснями, чем притчами, ибо по-гречески притчи paroimiai, а Езоповы басни modoi названы.

I.
Ст. 1. Восколей. Воскового дел мастер; тот, сиречь, кто из воску образчики льет или лепит.
Ст. 2. Излил болван. То, что вылил образчик.
Ст. 7. Осягл жар. Жар тут в именит. падеже, воск в винительном.
Ст. тот же. Расползлося. Растопилося.

II.
Ст. 7. Все племя пчел и весь свет. Племя пчел - чрез мудрое ея правление; весь свет - чрез мед, который в ульях собирается.
Ст. 13. Дав пчел корону. То есть право или власть царскую над пчелами. Известно, что матка пчел в улье главнейшего начальника должность исправляет, имея они меж собою некакой образ гражданского правления, которое столь искусно описал Виргилий в своих земледельных.
Ст. 14. Не дал оборону. Примечено, что матка пчел не имеет жала.
Ст. 17. К Йовишу, Йовиш, или Юпитер, по баснословию древних, начальнейший бог. См. примеч. под ст. 386, сат. V.
Ст. 21. Мои дети. Подданный мой народ, пчелы мои.
Ст. 25. Под небом. Под богом.

III.
Ст. 7. Сколь теми. Сколько славы прибавилось бы мне, если б я еще и рогами был украшен.
Ст. 17. Претерпев без раны. Без всякого вреда.
Ст. 21. Чтоб достать скору пользу. Чтоб доставить себе желаемые рога.

IV.
Ст. 1. Воевода. Начальник войска, фельдмаршал.
Ст. 2. Из воздушного рода. Из птиц, сиречь, понеже воздух обитают.
Ст. 16. Славы жало. Славы любовь, склонность та, которая нас к трудам ободряет в надежде получения чрез них себе славного имени.
Ст. 17. Седина бесплодна. Старость не лучший плод принесет.
Ст. 18. Что павлину перья так, как и гордость, сродна. Что перья павлину никакого достоинства не придают, понеже они дар природы, а не трудами своими добыты. К тому ж та, без трудов, от самой своей природы данная ему красота его гордым делает. Сим стихом стихотворец означает дворян спесивых, которые, кроме своего знатного имени, которая украса им от предков доставлена, никакого собственного достоинства не имеют.
Ст. 22. Недремно та бодрствует, пока унывает. Не туды совет клонится, чтоб народа начальникам ночь не спать, но чтоб бодрствовать о благосостоянии народном гораздо больше своих подчиненных.

V.
Сия басня переведена в Лондоне в 1738 г. из Горациевой в сат. VI, книги II, который ее занял у Езопа, хотя в нынешнем собрании Езоповых притч не находится.
Ст. 4. От воздуха злости. Как, наприклад, от дождя, от снега, града и прочих беспокойств, которым подлежат те, что живут не под крышкою.
Ст. 12. И подносит черствые. Порядочное расположение слов сие быть должно: и черствые крохи хлеба ему подносит.
Ст. 14. Гордым той зубом, пожимаясь, того, другого куснет. Tangentis male singula dente superbo. Изрядно сим стихом изображена нежность и прихотливость городской мыши, которая, к лакомым ествам приобыкши, грубую пищу есть гнушается.
Ст. 27. Земной рок пал. Следующие речи толкуют, что рок тот есть общий, сиречь смертным быть.
Ст. 31. Мира вещми. Забавами, сластьми сего света.
Ст. 37. Средину неба уж ночь самую обняла. То есть уже полночь была, понеже тогда ночь самую неба половину обнимает.
Ст. 46. Как слуги все звыкли чинити. Обычайно слугам прикушивать все, что хозяевам на стол подают, лакомством побуждены.
Ст. 53. В дрожи, в поту. Часто случается в великом страхе потеть и дрожать от стужи.
Ст. 55. Своды. Значит весь дом, хотя в самом деле голос наипаче в сводах отдается.
Ст. 59. Хоть корку зуб гложет. Хоть я ем корку сухую.
Ст. 63. Те, что довольны и проч. Порядок слов есть следующий: те, что знают быть довольны малым, те лишь достойны умными зваться.

VI.
Ст. 1. Лицо, к пременам удобно. Лицо, которое притворяться умеет, отменяяся то в смех, то в печаль, по состоянию того, кого обмануть ищет.
Ст. 2. Подобных себе. Сиречь людей.
Ст. 4. Засыпляти. Льстить, услаждать сильно.
Ст. 7. Ум, к вреду им проворный. Ум человеческий, который проворен или искусен к вреду животных.
Ст. 9. Пагубны волоски. Сиречь силки, которые обыкновенно из конских волос делаются.
Ст. 11. Быстрый лет направил. Полетел.
Ст. 13. Что. Вместо для того что.
Ст. 18. Лаком сам. Сам, так, как ты, быв лаком те зерна клевать.
Ст. 25. Коих цель. Коих намерение.
Ст. тот же и 26. Чтоб тебе остался одному корм. Снегирь тут изъясняет чижу подозрение свое, дая знать, что для того сей ему советует не клевать те конопли, что про себя одного их беречь ищет. Обыкновенно мнение упрямых людей, которым все дружеские советы кажутся подозрительны.
Ст. 29. Узел злобный. Узел силка.
Ст. 30. Затворил. Разумеется снегиря.
Ст. 31. Жалостна детям игра. Детям ловца того снегирь жалостна быв игрушка.
Ст. 32. Испустил с духом глас последний. Умер, сиречь.
Ст. 33. Следовать искусных совету. Следовать советам искусных людей, кои, сиречь, дело, о котором советуют, лучше разумеют и чрез собственный искус все его следствия знают.

 

Примечания

Кантемиром написано шесть басен. Относительно времени их создания существуют противоречивые свидетельства автора. В примечаниях окончательной редакции (Академический список) говорится, что первые четыре басни сочинены в Москве в начале 1731 г.; в "Примечаниях на басни", содержащихся в Курбатовской рукописи, указано, что первые три басни написаны в Москве в 1732 г., а четвертая "писана в Лондоне в 1735 году". Указанная в Курбатовской рукописи дата создания первых трех басен (1732) ошибочна; Кантемир 1 января 1732 г. уехал из Москвы за границу. Подлинной датой сочинения этих басен следует признать 1731 г., как указано в Академическом списке. Что же касается четвертой басни, то, вопреки указанию Академического списка, она была создана не в 1731, а в 1735 г., как утверждается в Курбатовской рукописи. Доказывается это между прочим и тем фактом, что первые три басни встречаются изредка в сборниках, заключающих произведения Кантемира, написанные им до отъезда за границу, тогда как четвертая басня в этих списках не попадается. Относительно V басни в Курбатовской рукописи нет никаких хронологических указаний. В Академическом списке она приурочена к 1738 г., что, по-видимому, и соответствует истине. Наконец, VI басня может быть датирована лишь приблизительно. Прямых указаний самого Кантемира нет. Из того обстоятельства, что она отсутствовала в составе Курбатовской рукописи, но вошла в Академический список, следует заключить, что она, вероятно, была написана не ранее конца 1740 и не позднее марта 1743 г. Мотивы басен заимствованы Кантемиром у Эзопа, но содержание их, как это в ряде случаев установлено исследователями, приноровлено к конкретным историческим событиям, современным русскому поэту.

 

Баснь I. Огонь и восковой болван (стр. 221). Впервые - изд. 1762 г. В рукописном сборнике, хранящемся в ГПБ под шифром О, XIV, 2, помещен текст ранней редакции басни. Здесь она названа "Огонь и восковая статуя". По сравнению с окончательной редакцией имеются разночтения. Существенно отличается концовка басни, содержащая "Нравоучение":

Исправив и основав дело, свету дивно,
Прилежать нужно, чтоб все, что ему противно,
Прекратить: не может бо долго что стояти,
Коли пагубы вину презрил скореняти.

В басне содержится намек на политические события, связанные с воцарением Анны Иоанновны. "Дело", которое следует утвердить "на долги веки", искореняя все, что ему вредит, - это восстановление самодержавного правления. Кантемир считал, что после поражения верховников необходимо по отношению к ним проявлять бдительность, дабы они не могли вновь подняться для свержения самодержавной власти.

 

Баснь II. Пчельная матка и змея (стр. 222). Впервые - изд. 1762 г. В рукописном сборнике, хранящемся в ГПБ (Собр. Вяземского, F, CXXIX), содержится неоконченный текст ранней редакции басни:

Змея люта некогда, зверь злобного нрава,
Вопросила матку пчел, еже царска права:
"Почто, рече, ты одна, нося пчел корону,
Не имеешь никую себе оборону?
Все скоты вредить могут, досаду отмщати,
Ты одна терпеть мусишь, хотя б и страдати.
Взыди к Йовишу в небо и спроси ти жало:
Никому, верь, лютость так, как царю, не пристало".
Пчела, простерши крылья, от зверя лукавна
Отлете, рек: "Мне твоя, змие, речь ненравна;
Добре бог образом мя царем хотел дати,
Чтоб, будучи добрыми, как злым быть - не знати".

Нравоучение
Злы советы правящим...
<Текст обрывается.>

Басня, как видно из ее "морали", обращена к "правящим". Кантемир имел в виду в первоначальной редакции Анну Иоанновну, а в окончательной - Елизавету Петровну. Он пытался предостеречь императриц от "злых" советов, внушая, что не "в лютости" заключается сила власти, а в доброте и милости по отношению к подданным.

 

Баснь III. Верблюд и лисица (стр. 223). Впервые - изд. 1762 г. Сохранился текст ранней редакции басни (ГПБ, Собр. Вяземского, F, CXXIX):

БАСНЬ 3

Верблюд, груботельный зверь, урод той природы,
В нем же память злых живет чрез многие годы,
Видев некогда вола, что лоб украшенный
Рогми имать, завистью бысть тот раздраженный,
Как-то говорит в себе: "Столь подлы животный
Так красиву имеет, хотя худоплотный,
Защиту себе! А я, что могу назваться
Царем почти зверей, мушу ль тех лишаться?
Нет. Потребно да и я красивое тело
Умножу теми и всем навожу страх смело".
Лисица по случаю подслушала речи
И с притворным учтивством вышла к нему встречи:
"Господине верблюде (речь тая лукава),
От края до края земли прошла твоя слава,
И подлинно, как судил, одними ты скуден
Только рогами; на то вем способ нетруден:
Зришь ли щель сию в лесу? мастер обитает
В ней, иже рога тотчас во лбу водружает.
Всунь голову в ту дыру, и вскоре, немноги
Хоть претерпишь страх, на лбу твоем будут роги".
Лестный бысть ея совет, ибо лев там хищный
Жил, но той не дознался, знать умом не лишный
В главе той, что ищет роги; лисицы совета
Послушал, всунул голову в щель, не знав нявета.
Рад добычи, лев тотчас в гостя уцепился;
С ушми был тогда верблюд, - в них ногтьми влепился.
Тянет лев; узнал верблюд прелесть, стало больно;
Дерет из щели главу, та идет не вольно.
Нужно было да главу вынеть оттоль здраву,
Потерять там и уши, - не нажил рог славу.

Нравоучение
Славолюбцы! вас поют, о вас басни дело;
Верблюжее я нанял для украсы тело.
Кто древо, как говорят, не по себе рубит,
То, большего не достав, малое погубит.

В басне намекается на попытку членов Верховного тайного совета во главе с Долгорукими установить после смерти Петра II свое правление в России. Затея этой олигархической клики кончилась крахом. В феврале 1730 г. при активном участии Кантемира, Татищева и Прокоповича была восстановлена самодержавная власть Анны Иоанновны.

 

Баснь IV. Ястреб, павлин и сова (стр. 225). Впервые - изд. 1762 г. В примечаниях Курбатовской рукописи сказано, что басня "писана в Лондоне в 1735 году и сначала учреждена была заключить вторую сатиру, но потом автор отменил свое мнение". В. Я. Стоюнин, не зная об этой рукописи и опираясь на ошибочное указание в примечаниях к окончательной редакции, будто данная басня была написана в Москве в начале 1731 г., пытался истолковать ее содержание как непосредственный отклик на политические события, связанные с началом царствования Анны Иоанновны. Это мнение утвердилось в литературе, однако цитированные строки из примечаний Курбатовской рукописи опровергают его.

Баснь V. Городская и полевая мышь (стр. 226). Впервые - изд. 1762 г. Написана в 1738 г.

Баснь VI. Чиж и снегирь (стр. 228). Впервые изд. 1762 г.

  • 1. Примечания автора.