Книга вторая

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

 

1. Сатурн и его сыновья2

1. Говорят, старец Сатурн был сыном Поллура, супругом Опс, <ходил> с покрытой головой и с косой <в руке>. 2. Он, говорят, правил и подчинил себе много царств, почему и обладал большим могуществом и считался за высшего бога. 3. От Реи у него было три сына: Юпитер, Нептун, Плутон. 4. Из них один, а именно Юпитер, отсек у отца мошонку и бросил ее в море; из <поднятой ею> пены родилась Венера, богиня похоти. 5. Затем братья по жребию разделили между собой весь мир: Юпитер захватил небо, Нептун — море, Плутон — преисподнюю. 6. И поскольку все братья имели в своем царстве, по-видимому, <равную> власть, у каждого был свой признак: у Юпитера — тройная молния, у Нептуна — трезубец, у Плутона — Цербер о трех головах.

2. Сатурн, Филира и Хирон3

1. В то время, как Сатурн сочетался со своей возлюбленной Филирой, явилась его супруга Опс. Испугавшись ее присутствия, он настолько правдоподобно превратился в коня, насколько это доступно богу. 2. Вследствие этого родился Хирон, наполовину человек, наполовину конь. 3. Этот Хирон был первым изобретателем врачебного искусства, которому позднее он научил Эскулапа.

3. Рождение Юпитера4

1. Сатурн, узнав из прорицания Фемиды, что его сын может лишить его царства, проглатывал детей, рожденных его супругой Реей. 2. Она же, когда родился Юпитер, восхищенная его красотой, поручила его нимфам с горы Дикты на Крите, где его кормили пчелы и приставлены были к нему куреты и корибанты, чтобы грохотом <своих доспехов> заглушать плач ребенка. А сами они — прислужники Матери богов. 3. Но, когда Юпитер родился и мать хотела скрыть его рождение, она послала Сатурну камень, которому был придан образ мальчика; его называют агадир, и природа его непрестанно меняется. Схватив камень, Сатурн разгрыз его зубами и съел.

4. Юпитер, Сатурн и Венера5

1. Когда однажды Сатурн вышел по естественной нужде, уже выросший Юпитер, схватив нож, отрезал у него мошонку и бросил ее в море. Из ее пены родилась Венера. 2. И вскоре Юпитер изгнал отца из царства. 3. Но Сатурн бежал в Лаций, в Италии, и там скрылся. А под властью Юпитера окончился длившийся вплоть до него золотой век, который называют золотым из-за простоты человеческой жизни. 4. Юпитер взял в жены свою сестру Юнону. 5. Иносказательно Юпитера ставят на первое место, как огонь, — отсюда он и по-гречески называется Зевсом, что значит «жизнь» или «жар»; второй считают Юнону как воздух.

5. Юнона и сады Гесперид6

1. Говорят, когда Юпитер женился на Юноне, пришла Земля и принесла ветвь с золотыми яблоками. Восхищенная Юнона попросила у нее посадить их в ее саду, который простирался до горы Атланта. 2. Так как его дочери часто срывали с дерева яблоки, Юнона, говорят, поставила там сторожем неусыпного дракона, которого впоследствии убил Геркулес.

6. Нептун7

1. Нептун называется как если бы «гремящий из облака». Греки зовут его Посидоном. По могуществу он третий после Юпитера и Юноны и начальствует над водной стихией. 2. Его изображают с трезубцем, так как вода от природы обладает тремя свойствами: она течет, оплодотворяет и поит. 3. В качестве супруги Нептуну придают Амфитриту (ведь amphi по-гречески значит «вокруг»), потому что вода заключена в трех стихиях. 4. От Венеры у Нептуна сын Эрик, царь Сицилии, от нимфы Меропы — Амик, царь бебриков.

7. Плутон8

1. Говорят, что Плутон, брат Юпитера и Нептуна, стоит во главе земель, потому что plutos по-гречески значит «богатство». 2. Другие называют его Орком как принимающего умерших, потому что он начальствует <над ними>, будучи скрыт во мраке преисподней. 3. У его ног помещают пса Трицербера, так как вражда между смертными возникает в трех видах: от природы, по <какой-либо> причине и по случайному <совпадению>.

8. Три фурии или Евмениды9

1. Говорят, что Плутону прислуживают три фурии, называемые Евменидами. 2. Из них первая зовется Алекто, что по-гречески значит «непримиримая»; вторая — Тисифона, то есть «их голос»; третья — Мегера, то есть «великая схватка». 3. Вместо волос у них змеи.

9. Три богини Судьбы10

1. Плутону придают также трех богинь Судьбы. 2. По противоположности смысла их называют еще Парками, потому что они никого не щадят. 3. Клофо прядет нить, Лахесис ее вытягивает, Атропос обрезает. 4. Клофо — греческое имя; по-латыни значит «призывающая», Лахесис — «жребий», Атропос — «в беспорядке».

10. Три гарпии или Стимфалиды11

1. Трем гарпиям назначено нести стражу в преисподней. 2. Аэлло жадно ожидает <свою жертву>, Окипета ее хватает, Келено прячет. 3. Аэлло означает «хватающая чужое», Окипета — «быстро уносящая», Келено — «черная».

11. Прозерпина или Диана12

1. Прозерпину, дочь Цереры, считают супругой Плутона. 2. Ибо Церера обозначает радость и является богиней хлеба. 3. А Прозерпина так называется потому, что из-за нее произрастают плоды. 4. Ее называют также Вестой, потому что она убрана травой или другими предметами. 5. Она же зовется еще Дианой, то есть Дуаной, так как луна видна и днем и ночью. 6. Утверждают также, что она — Луцина, ибо она светит. 7. Ее же зовут Тривией, так как она изображается с тремя ликами; о ней Вергилий говорит: «Три лика у девы Дианы», потому что ее зовут и Луной, и Дианой, и Прозерпиной. 8. Она называется еще «Латониной девой» — по имени матери Латоны, и «Плутоновой супругой». 9. По-гречески имя ее — Геката.

12. Аполлон или Солнце13

1. Аполлона, сына Юпитера, брата Дианы, называют Солнцем. 2. Его называют также богом провидения, потому что солнце выводит на свет все, что скрыто. 3. Солнцем же его называют как «единственного», а также титаном, потому что он единственный из титанов, кто не восстал против Юпитера; еще называют его Фебом, — как бы эфебом, то есть юношей; потому и солнце изображают ребенком, что оно восходит каждый день и рождается с новым лучом. 4. Того же Аполлона называют еще Пифийским, по имени огромного змея Пифона, которого Аполлон уложил своими стрелами, а имя его взял как трофей, отчего и зовется Пифийским. 5. Ему придают также квадригу, — по той причине, что он поделил день на четыре части, или потому, что существует четыре времени года. 6. Имена четырех коней Солнца Актеон, Ламп, Эрифрей и Филогей. 7. Эрифрей по-гречески означает «красный», потому что поднимающееся утром солнце светит красным светом; Актеон — «сверкающий», Ламп — «пылающий», Филогея зовут «любящим землю», потому что вечером, чтобы уснуть, солнце ложится рядом с ней.

13. Девять муз14

1. Аполлону придают девять муз, его же самого присоединяют десятым к музам, так как человеческому голосу присущи десять артикуляций. 2. Вот имена муз и их объяснение: Клио, то есть «познавание» и «научное разыскание», она изобрела историю; Евтерпа, то есть «услаждающая», она изобрела флейту; Мельпомена, то есть «порождающая размышление», она создала трагедию; Талия, то есть «проворство», она создала комедию; Полимния, то есть «много помнящая», она изобрела реторику; Эрато, то есть «изобретающая подобное», она открыла геометрию; Терпсихора, то есть «услаждающая обучение», она изобрела псалтерий; Урания, то есть «небесная», она изобрела астрологию; Каллиопа, то есть «прекрасноголосая», она научила <людей> письму.

14. Аполлон, ворон и Коронида, дочь Флегия15

1. Под защитой Аполлона, как полагают, находится также ворон: то ли потому, что он один вопреки законам природы в самое знойное летнее время производит на свет из яиц потомство; то ли потому, что (согласно книгам для гадания по полету птиц) он один среди всех птиц способен издавать шестьдесят четыре звука с различными значениями. 2. Вот какая есть история. 3. Ворон, находясь под защитой Аполлона, когда бог совершал жертвоприношение, был послан разыскать источник с чистой водой и увидел множество смоковниц с недозревшими плодами. Дожидаясь, пока они созреют, он уселся на каком-то дереве. 4. И вот, когда смоквы созрели и ворон досыта их наелся, ожидавший его Аполлон увидел, что тот, торопясь, летит с полным кратером. 5. Говорят, что за этот проступок ворона — ведь, пока он медлил, Аполлон вынужден был воспользоваться другой водой — бог заклеймил его таким позором, что он не может пить, пока не созреют смоквы: на все эти дни горло у него становится дырявым. 6. Истр же и многие другие говорят, что Коронида, бывшая дочерью Флегия, родила от Аполлона Эскулапа; однако после этого с ней возлег Исхий, сын Элата. Когда ворон это увидел, он сообщил Аполлону, тот же за неблагоприятное известие сделал ворона, бывшего ранее белым, черным, а Исхия сразил своими стрелами.

15. Аполлон и Дафна или лавр16

1. Аполлону приписывают также покровительство лавру. 2. Ведь мы знаем, что Дафну, дочь реки Ладона в Аркадии, полюбил Аполлон и что Земля из сострадания превратила ее в лавр. 3. И где еще может расти лавр, как не у речных вод? 4. И, как пишут поэты, если возложить лавр на голову спящим, они увидят сны, которые окажутся правдивыми. 5. И Гиакинфа любили как Борей, так и Аполлон. 6. И, поскольку тот предпочитал наслаждаться любовью Аполлона, разгневанный Борей поразил его тем же самым диском, в метании которого он упражнялся. И он превратился в цветок, названный его именем.

16. Аполлон и Эридан17

1. Говорят, что Аполлон, он же Солнце, сойдясь с нимфой Клименой, родил Фаэтона, или Эридана. 2. Тот по просьбе отца и Дианы воскресил убитого Ипполита. 3. Затем, выпросив у отца колесницу, Фаэтон не смог ею управлять и, так как от его неумения стал пылать мир, он был сражен молнией Юпитера и упал в реку в Италии. 4. Тогда от сияния пламени он был назван Фаэтоном, а свое прежнее имя дал реке, отчего находим эти два имени смешанными: <так называют> и сына Солнца и реку. 5. Затем его сестры Фаетуса и Лампетия от плача превратились в тополя. 6. Аполлон в гневе перебил мастеров-сиканов, изготовивших молнии Юпитера, и за это Юпитер лишил его божественного достоинства и сверг с неба. 7. Изгнанный Аполлон в течение четырех лет пас стада царя Адмета у реки Евфрат, где у него было множество сыновей.

17. Меркурий и его мать Майя18

1. Юпитер возлег на горе Киллене с Майей и имел сына Меркурия, которого Юнона так полюбила, что кормила его собственной грудью и научила врачебному искусству. 2. Отец же вручил Меркурию лозу, названную кадуцеем; к кому он прикасался ее утолщенным концом, тот умирал; к кому — тонким, тот возвращался к жизни. 3. Говорят, бог был назван Меркурием, как если бы он бежал от одного к другому: ведь и речь бежит от одного человека к другому. Поэтому Меркурия изображают стремительно мчащимся. 4. Крылья на его голове и на ногах обозначают, что речь, будучи летучей, перемещается по воздуху. 5. Меркурия называют вестником, так как благодаря речи сообщаются все мысли. 6. Так же точно его называют наставником в воровстве, потому что речь обманывает души слушателей. 7. Он держит лозу, посредством которой разделяет змей, то есть, яды; ибо воюющих и враждующих успокаивает речь посредников, почему, согласно Ливию, послы о мире называются «носителями кадуцея». Ведь подобно тому, как фециалы объявляют войны, так мир устанавливается «носителями кадуцея». 8. По-гречески Меркурий называется Гермесом от слова «герменейя», что по-латински соответствует «толкованию». 9. Его называют также Тримегистом, то есть трижды величайшим, за его способности и знание многих ремесел. 10. А почему его изображают с собачьей головой, есть такое объяснение: потому-де, говорят, что среди всех животных собака считается самым умным и проницательным.

18. Семела и Отец Либер, ее сын19

1. Юпитер возлег с Семелой, у которой родился Отец Либер. 2. Когда Юпитер пришел к ней с молнией, Семела лопнула, и он, подняв ребенка, заключил его у себя в бедре; затем он отдал выкормить его Марону. 3. Либер завоевал Индию и был принят в число богов. 4. Включая Семелу, были четыре сестры, чьи имена Ино, Автоноя, Семела и Агава. Именно Агава, прибегнув к силе, отрубила голову у сына. 5. Эти четыре сестры называются вакханками и иносказательно обозначают четыре вида опьянения, то есть, пьянство, потерю памяти, похотливость, безумие. 6. А Юнона имела подозрение, что та же самая Семела, дочь Кадма и Гермионы, возлежала с Юпитером. Обернувшись старухой, чтобы отомстить ей с помощью обмана и не вызывая ничьей ненависти, она убеждает Семелу попросить у Юпитера столь значительный залог любви, чтобы их союз был равен его величию. 7. Так как Семела того добилась, бог вошел в ее дом, вооруженный громами и молниями. 8. Пламя сожгло дом Семелы, обманутой своим желанием, и ее самое, а уже зачатого Либера Юпитер во время пожара извлек из чрева у беременной и заключил в своем бедре. Затем, по прошествии месяцев, он тайно передал его выкормить нимфам, обитавшим на горе Нисе в Индии. 9. Было же их семь сестер, названных также додонскими нимфами; когда их прогнал Ликург, они бежали к Фетиде, как пишут Ферекид и Асклепиад. 10. По этой причине Юпитер их отблагодарил, поместив всех семерых среди созвездий, которые называются Гиадами. 11. Говорят, что Отец Либер, он же Дионис, восседает на тиграх, так как всякое пьянство всегда внушает свирепость; зовут его также Лиеем, как если бы он делал людей кроткими. 12. Изображают его юношей, потому что опьянение никогда не достигает зрелости.

19. Либер и Юпитер Аммон20

1. Когда Либер, он же Дионис, направлялся к индусам и вел войско через Ксероливию, он, изнуренный жаждой, взмолился о помощи к своему отцу Юпитеру. И тотчас он увидел источник и возле него — барана. 2. Вот почему впоследствии он воздвиг изображение Юпитера Аммона (называемого также от слова «песок») с головой барана. 3. Он изображается так еще и потому, что ответы его достаточно запутанные.

20. Либер и тирренцы21

1. Когда тирренские моряки нашли на берегу спящего Либера, они его схватили и тайно отнесли на свой корабль. 2. Когда Либер проснулся на корабле, он спросил, куда его везут. Те ответили, куда хочет. 3. Он сказал, <чтобы везли> на посвященный ему остров Наксос; они же стали поворачивать паруса в другую сторону. 4. Поэтому разгневанный бог сделал так, что перед их взорами появились посвященные ему тигры. Моряки, охваченные страхом перед ними, бросились стремглав в волны.

21. Отец Либер и царь Ликург22

1. Ликург был царем во Фракии. Он, как гласит молва, презирая Либера, стал рубить его виноградник и отсек себе голени. 2. В действительности же он был человеком трезвым, то есть, воздерживающимся <от вина>; между тем, известно, что такие люди от природы весьма жестоки, что говорят также о Демосфене.

22. Минерва23

1. Минерва, богиня мудрости, была изобретательницей многочисленных искусств. 2. По-гречески она зовется Афиной, по-латыни же Минервой, что обозначает «руководительница» в разных искусствах. 3. А что говорят, будто она родилась из головы Юпитера, то потому, что в голове помещается смысл мудрости, которая все изобретает. 4. Ее называют также Тритонией, потому что она, будучи девушкой, появилась, говорят, у Тритонова озера. 5. Она же называется также Палладой, либо от острова Паллены, где она выросла, либо от выражения pallein to dory, то есть, от броска копья, либо потому, что убила гиганта Палланта.

23. Еще о Минерве; Марсий24

1. Та же Минерва изобрела флейту, сделав ее из кости. 2. Когда она стала играть на ней на пиру богов и все боги начали насмехаться над тем, как у нее надуваются щеки, она отправилась к Тритонову болоту, увидела в воде свое изображение и отшвырнула флейту, сочтя безобразным вид своих надутых щек. 3. Марсий, найдя флейту и овладев игрой на ней, вызвал на состязание в искусстве Аполлона; оба они выбрали судьей царя Мидаса. 4. По его приговору побежденный Марсий понес наказание: его подвесили обнаженным и засекли до смерти розгами. И столько из него вытекло крови, что из нее родился источник, который упоминает Ювенал, говоря: «или как Марсий сраженный». 5. Другие передают, что нимфы, сатиры и остальные деревенские жители, лишившись музыки сатира Марсия, пролили по нему столько слез, что из них возникла река, которая называется Марсий. 6. Кое-кто говорит, что царь Мидас вынес неправильное решение, и за это Аполлон превратил его уши в ослиные. 7. Но об этом сказано в другом месте.

24. Приап и нимфа Лотис25

1. Лотис была какая-то нимфа. Когда ее преследовал влюбившийся в нее Приап, она из сострадания богов была превращена в дерево, которое обычно называют сирийским бобом. 2. Так и сам Приап был изгнан из города Лампсака из-за величины его мужского члена; впоследствии он был принят в число богов и удостоился стать божеством лесов. 3. О нем говорит Гораций:

Отгоняю воров я правой рукою
И непристойным колом, покрашенным красною краской.
А тростник на моей голове птиц прожорливых гонит,
Их не пуская садиться в саду молодом на деревья.

4. Говорят также, что он покровительствует садам, способствуя их плодородию; и в самом деле, сады никогда не остаются бесплодными, в то время как вся остальная земля порождает что-нибудь только один раз <в году>.

25. Об изображении Пана26

1. Пан — деревенский бог, изображаемый по сходству с природой; поэтому он и называется Паном, что значит «все». 2. У него рога, похожие на солнечные лучи и на рога луны; лицо у него красное в подражание эфиру; на груди он носит усыпанную звездами небриду по образу звезд <на небе>; нижняя его часть косматая из-за <сходства> с деревьями, зарослями, дикими зверями; ноги у него козлиные, чтобы доказать прочность земли. 3. Он пользуется свирелью из семи тростинок, соответствующих небесной гармонии, в которой семь звуков. Поэтому Вергилий говорит: «семизвучными вторит ладами». 4. Он ходит с кривой калавропой, то есть с пастушеским посохом, так как вокруг него обращается год. 5. Так как он бог всей природы, то поэты изображают его в борьбе с богом Амуром, который его побеждает, потому что «все побеждает любовь». 6. Итак, он полюбил нимфу Сирингу. Когда он ее преследовал, она взмолилась о помощи к Земле, которая превратила ее в тростник. Чтобы успокоить свою любовь, Пан обломал его и сделал себе свирель.

26. Вулкан27

1. Так как Вулкан был безобразен, родители, то есть Юпитер и Юнона, отвергли его и забросили на остров Лемнос, где его вскормили обезьяны. 2. Хотя он изготовил молнии для Юпитера, он не был допущен к пирам богов. Впоследствии, когда он стал просить у отца своего Юпитера, чтобы тот выдал за него замуж Минерву, тот согласился при условии, что Вулкан сможет сам добиться согласия Минервы. 3. Однако, так как она отвергла его любовь и всячески ему сопротивлялась, он изверг на землю плод своей похоти. От этого родился мальчик со змеиными ногами, которого назвали Эрихфонием, то есть, рожденным землей и борьбой: ведь eris это борьба, a chthon — земля. 4. Чтобы скрыть безобразную форму своих ног, Эрихфоний пользовался повозкой, запряженной лошадьми; так он скрывал и свою позорную внешность.

27. Форк28

1. Говорят, Форк был сыном нимфы Фоосы и Нептуна; а как говорит Варрон, он был царем Корсики и Сардинии. 2. Когда он с большой частью своего войска потерпел в морской битве поражение от царя Атланта, его соратники придумали, что он превратился в морского бога.

28. Три горгоны и Персей29

1. У Форка были три дочери, Сфено, Евриала, Медуза, которые смотрели одним глазом и <на что> они смотрели, превращали в камень, почему они и назывались Горгонами, — от страха. Ибо слово «горгон» по-гречески означает «страх». 2. Против них послан был Персей с хрустальным щитом и гарпой, то есть, изогнутым дротом, и с помощью Минервы он их убил. 3. На самом деле, были три сестры одинаковой красоты; отсюда придумали, что они смотрели одним глазом. 4. Были же они очень богаты, откуда имя «горгоны», то есть, ge orges, что значит «возделывающие землю»: ведь что по-гречески ge, то по-латыни «земля», а orgia — «возделывание». 5. Когда их отец умер, старшая дочь Медуза унаследовала царство, а Персей, царь Азии, ее убил и отнял у нее царство. 6. Истина, однако, состоит в следующем: горгона означает «страх», Сфено — «слабость», Евриала — «широкая пропасть», Медуза — «безумие» или «забвение». А все это повергает людей в страх. 7. Персей же, который с помощью Минервы убил Горгону, олицетворяет собой доблесть, так как доблесть с помощью мудрости побеждает все страхи. 8. Из крови Горгоны родился Пегас, который означает славу, и своим копытом он произвел Кастальский источник или Пегасей, потому что доблесть, все преодолевая, завоевывает себе добрую славу. 9. Изображают, как будто поэты пьют из этого источника, так как поэтические вымыслы особенно способствуют славе. 10. Следует, однако, заметить, что Пегас был конем Нептуна.

29. Горгона Медуза30

1. Так как многие добивались горгоны Медузы вследствие ее красоты, она не смогла избежать союза с Нептуном. 2. Поскольку она возлегла с ним в храме Минервы, священном месте, которое она осквернила, богиня превратила ее волосы в змей, чтобы та, которой раньше добивалось множество женихов, своим безобразием обращала в бегство встречных.

30. Три грации31

1. Говорят, у Юпитера были от Юноны три дочери, прислужницы Венеры. Звали их Пасифея, Евгиала, Евфросина. 2. И, так как они ласковые и нежные, их называют грациями.

31. Лемносские женщины и Гипсипила32

1. Говорят, что женщины на Лемносе, хотя ежегодно приносили всем богам десятину от урожая, считали возможным пренебречь Венерой. 2. Она в гневе наградила их запахом, которым пахнет от козлов. Мужья прокляли их и, покинув Лемнос из ненависти к супругам, направились к фракийцам и потребовали себе в жены их дочерей. 3. Когда это стало известно женщинам на Лемносе, они, побуждаемые Венерой, составили заговор против всего мужского рода и уничтожили всех мужчин, возвратившихся из Фракии. 4. Среди них только Гипсипила оказала помощь своему отцу Фоанту, а именно, не только пощадила его, но и сопровождала в бегстве до морского берега. Затем Либер помог ему и привел его в благополучном плавании к острову Хиосу. 5. На Лемнос же прибыли аргонавты, которых женщины радушно приняли и соединились с ними. Гипсипила родила от Ясона сыновей Евна и Фоанта. Аргонавты, задержанные на много дней <на Лемносе>, вняв брани Геркулеса, отплыли. 6. А женщины на острове, поняв, что Гипсипила спасла отца, попытались ее убить. Она бежала, но ее захватили пираты, отвезли в Немею и продали в рабство царю этой земли Ликургу.

32. Данай и Эгисф33

1. У Даная, сына Бела, от многих жен было пятьдесят дочерей, столько же сыновей — у его брата Эгисфа, который потребовал, чтобы Данай соединил браком своих дочерей с его сыновьями. 2. Данай, получив от богов ответ, что погибнет от руки своего зятя, сначала, говорят, построил корабль и направился в Аргос, по названию которого корабль был назван Арго. 3. Эгисф послал своих сыновей преследовать брата и приказал им либо убить Даная, либо не возвращаться домой (как Агенор приказал своему сыну Кадму). 4. Прибыв в Аргос, сыновья Эгисфа развязали войну со своим дядей; Данай, увидев, что не может сопротивляться, отдал им в жены своих дочерей. 5. А те по приказу отца ночью все убили своих мужей, кроме Клитемнестры или Гиперместры, которая одна пощадила своего мужа Линкея. 6. Говорят, что за это преступление дочери Даная понесли наказание в царстве мертвых — они наполняют водой дырявую бочку.

33. Дардан и происхождение троянцев34

1. Дардан и Иасион были братьями, сыновьями Электры, дочери Атланта, но Дардан родился от Юпитера, Иасион — от Коринфа, по имени которого получили название гора и город. 2. Впоследствии, говорят, Дардан убил Иасиона. 3. Тот же Дардан по ответу оракула поменял место <своего проживания> из Этрурии, области в Италии, он прошел через Фракию и достиг Самоса, который назвал Самофракией. И отсюда он прибыл во Фригию, которую назвал по своему имени Дарданией. 4. От него родился Эрихфоний, который царствовал в этих местах. 5. От Эрихфония — Трос, которого хвалили за справедливость и благочестие; он, чтобы сохранить навечно в памяти свое имя, дал название Трое. 6. Трос имел также двух сыновей, Ила и Ассарака; первый из них как старший по возрасту был царем и назвал по своему имени Трою Илионом, Ассарак же отказался от первенства. 7. У Ила был сын Лаомедонт, у Лаомедонта первым родился Приам; Ассарак родил Капия, от которого произошел Анхис, родивший Энея.

34. Лаомедонт, Геркулес и Гесиона35

1. Лаомедонт, троянский царь, отец Приама, попросил Нептуна и Аполлона построить город Трою, пообещав им награду. Когда же они его построили, он отказался платить вознаграждение. 2. Поэтому Аполлон, негодуя, наслал на троянцев мор, а Нептун — морское чудовище. 3. Когда по этому поводу стали спрашивать совета у Аполлона, он дал двусмысленный ответ, что всех дочерей Лаомедонта надо отдать чудовищу, которое опустошало весь город. 4. В это время неожиданно явился Геркулес, направлявшийся к колхам, попросил в жены Гесиону, дочь царя, который ему ее пообещал, если он спасет ее от чудовища. 5. Геркулес, убив чудовище, потребовал себе обещанную супругу, но Лаомедонт его обманул. Негодуя, Геркулес разрушил троянские стены, а Гесиону отдал некоему своему сподвижнику Теламону. 6. От нее родился Тевкр; ибо известно, что Аякс был рожден другой. 7. Тогда Геркулес восстановил на отцовском царстве Приама, выкупленного союзниками.

35. Акеста и Гиппот36

1. Когда ранее упомянутый царь Лаомедонт отказался выполнить обещание, данное Аполлону и Нептуну, построившими ему город Трою, разгневанный Нептун наслал на город огромных морских чудовищ. 2. Аполлон, к которому по этому поводу обратились за советом, ответил, что чудовищу следует отдать благородных девушек. 3. Когда стали исполнять этот приказ и дочь царя Лаомедонта под давлением народного возмущения уже находилась в оковах, некий знатный человек Гиппот, боясь за свою дочь Акесту, посадил ее на корабль и предоставил воле судьбы. 4. Занесенная в Сицилию, она подверглась насилию со стороны бога реки Криниса, обернувшегося псом или медведем, и родила Акеста. 5. Тот основал город, назвав его по имени матери Троей; сейчас он называется Акестой.

36. Тевкр37

1. Когда Тевкр после разрушения Трои вернулся домой без брата, который в безумии покончил с собой из-за не доставшихся ему доспехов Ахилла, он был изгнан с Саламина и прибыл в Сидон. От него Дидона узнала все <о Троянской войне>. 2. Так как этот Тевкр не пришел на помощь своему брату, убитому, как утверждают некоторые, под Троей, не отвез на родину его прах и не взял с собой его маленького сына, полагали, что он его убил, дабы не делить наследства. 3. Изгнанный отцом, Тевкр прибыл к финикийскому царю Белу, который силой оружия покорил остров Кипр; здесь Тевкр после долгой войны основал город, который по имени своей родины назвал Саламином. 4. Этот Тевкр, вместе с данайцами, был врагом <троянцев>; но есть и другой Тевкр, по которому троянцев зовут тевкрами, — он после смерти Дардана возвел стены Трои и расширил город. 5. Аякс же и Ахилл были двоюродными братьями, так как Теламон и Пелей были братьями, сыновьями Эака.

37. Тифон и Аврора38

1. Тифон был братом троянского царя Лаомедонта. 2. Так как его полюбила Аврора, он попросил у нее очень долгой жизни и вследствие этого жил так долго, что из-за глубочайшей старости был превращен в цикаду. 3. Своего сына Мемнона, рожденного Авророй, он послал на помощь Трое; Мемнона же назвали «черным эфиопом», потому что при восходе зари освещение остается ненадежным. 4. Мемнон был убит и похоронен под Троей, и на его могилу ежегодно прилетают птицы, чтобы его почтить.

38. Пирр и Гелен39

1. Как читаем у историков, Ахилл, пронзенный стрелой Париса в храме фимбрейского Аполлона, умирая, попросил, чтобы после победы над Троей на его могиле принесли в жертву Поликсену. Это исполнил его сын Пирр, бывший у него от Деидамии. 2. Впоследствии у себя на родине, он нападал на Аполлона, а в его Дельфийском храме установил алтарь своего отца и начал совершать жертвоприношения. 3. Этот же Пирр, когда был убит Орестом, чью жену Гермиону он хотел похитить, еще дыша, приказал отдать его супругу Андромаху Гелену. 4. Хотя Пирр увел Гелена из Трои как пленника, тот во многих случаях надежно предостерегал его и взывал к его осторожности; поэтому Пирр отплатил ему таким благодеянием.

39. Диомед40

1. Диомед, он же Тидид, ранил Венеру, когда она в сражении вырвала из его рук своего сына Энея, окутав его облаком. Когда же он узнал, что вследствие гнева Венеры его жена в Аргосе ведет позорный образ жизни, он не захотел возвращаться, но занял часть Апулии. И, покорив всех обитателей горы Гарган, основал в этой области много городов. 2. А именно, он основал и Беневент, и Эквустутик, и Арпы, которые называются также Аргириппа; в этот город был послан из Тибура аргивянин Венул, а не в Арпин, который, как известно, находится в Кампании. 3. Отсюда и такой стих: «Так, увлекая стремглав из рядов тибуртинских добычу…»

40. О Диомеде и палладии41

1. Диомеду, претерпевшему много бедствий, оракул приказал вернуть троянцам палладий, который он держал при себе. 2. Когда он хотел исполнить это, он встретил Энея, совершавшего жертвоприношение; так как тот не стал нарушать порядок жертвоприношения, палладий принял Навт. 3. Поэтому семья Навтов сохраняла <право> творить священнодействия Минерве.

41. Спутники Диомеда42

1. Известно, что спутники Диомеда после смерти своего предводителя, которого они оплакивали без всякой меры, были превращены в птиц. 2. Сейчас этих птиц по-латыни зовут Диомедовыми, а греки называют их геродиями. 3. Живут же они на острове Электриде или Фебре, который находится недалеко от Калабрии и виден из города Тарента. 4. Мало того, об этих птицах говорят, что они с радостью летят навстречу греческим кораблям, но латинских решительно избегают, помня о своем происхождении.

42. Об острове Евбее и Навплии, отце Паламеда43

1. Евбея это остров, на котором есть Каферейский мыс; около него греки потерпели кораблекрушение. Ведь Навплий, отец Паламеда, опечаленный тем, что его сын погиб вследствие заговора, и видя, как греки страдают от бури, поднялся на Каферейский мыс и, выставив факел, дал знать, что по соседству находится гавань. 2. Греки были этим обмануты и потерпели кораблекрушение на самых неприступных скалах.

43. О другой Евбее и городе Кумах44

Есть также остров Евбея; из расположенного на нем города Халкиды жители отправились на поиски нового места для расселения, и недалеко от Бай (это место получило название от похороненного там Бая, спутника Улисса) нашли пустынный берег. Здесь, увидев беременную женщину, основали город, ибо такое знамение указывает, что город будет процветать. Назвали они его Кумами — <слово это обозначает> либо беременную, либо волны.

44. Мелеагр и Ойней45

1. Ойней — отец Тидея и Мелеагра, сын Парфаона, царь Этолии, чей город — знаменитейший Калидон. Величайшее могущество своего царства он погубил вследствие своего пренебрежения священными обрядами. 2. Принося ежегодные обеты ради процветания царства, он презрел божественное величие Дианы; из-за <оскорбления> ее на него обрушилось всеобщее негодование. Поэтому казалось, что он сумеет умилостивить всех, если почтит ее одну. 3. Она же наслала на его страну вепря огромной величины, которого население города прозвало разорителем Калидонской земли. 4. Ойней, сломленный жестокостью богини, объявил указом, что тот получит половину его царства, кто сразит чудовище. 5. Доблесть Мелеагра не устрашилась опасности. Будучи сам сыном Ойнея, он призвал молодежь собраться отовсюду для этого предприятия нового рода. 6. Среди них пришла Аталанта, дочь Иаса, величайшая охотница; она первой из всех поразила стрелой уже упомянутого вепря во время охоты в горах. 7. Затем Мелеагр выдержал нападение на него зверя и убил его; из благодарности к девушке, которая отличилась доблестью среди мужей, он отдал ей шкуру этого чудовища вместе с его головой как свидетельство ее славы. 8. Однако этот смело преподнесенный подарок потерял свое значение вследствие зависти, ибо Плексипп и Агенор, дядья Мелеагра со стороны матери, вознегодовали, что им была предпочтена девушка, и отобрали у нее дар. 9. Вызвав распрю, они ускорили собственную судьбу: Мелеагр, придя в негодование, попрал права кровного родства, убил брата своей матери Плексиппа и лишился сострадания с ее стороны. 10. Алфея жестоко отомстила за братьев, а именно, бросила в огонь головню, которую она хранила (когда родился Мелеагр, эта головня неожиданно оказалась во дворце, и ее появление было поставлено в связь с участью новорожденного: он-де будет жить до тех пор, пока сохраняется головня), и дала ей догореть, вызвав этим гибель сына. 11. Когда затем Алфея поняла, какое преступление совершила, она рассталась с жизнью, повесившись.

45. Клитемнестра и ее сын Орест46

1. Клитемнестра была супругой Агамемнона, которого при возвращении с Троянской войны убил ее любовник Эгисф. 2. Ибо, когда царь вошел в свой дом, Клитемнестра подала ему платье без отверстия для головы; когда он хотел его надеть и не мог найти это отверстие, ее любовник Эгисф убил его. 3. Того же впоследствии вместе с матерью убил Орест, отчего он лишился разума. 4. Ибо этот Орест, сын Агамемнона и Клитемнестры, прославленный на сцене в лучших трагедиях, когда он убил мать и Эгисфа, обезумел. 5. Побуждаемый своим товарищем Пиладом, он вошел в храм Аполлона, чтобы избавиться от фурий, но, когда хотел выйти, фурии на него напали. 6. Отсюда стих: «Но сидят на пороге мстящие Диры».

46. Европа и Юпитер47

1. Европа была дочерью греческого царя Агенора. 2. В то время, как она по обычаю девушек собирала цветы на лугах, Юпитер, приняв облик красавца-быка, обесчестил ее следующим образом. 3. Так как Меркурий по приказу отца переправился в Финикию, чтобы согнать на берег стада из этой области, Юпитер обратился в быка. 4. Смешавшись со стадом царя Агенора, он пробудил любовь к себе у девушек, гулявших на берегу. Понемногу, играя то с одной, то с другой, он под конец дал усесться себе на спину дочери Агенора (ведь это из-за страсти к ней он поменял свой облик), увез ее на остров Крит и там насладился ее ложем.

47. Агенор и его сын Кадм48

1. Агенор после похищения его дочери Европы послал ее братьев Кадма, Килика, Феника на розыски сестры, дав им приказ не возвращаться, если ее не найдут. 2. Килик, посетив различные страны, под конец основал Киликию; так же точно поступил Феник, дав свое имя Финикии. 3. Кадм, потеряв надежду увидеть отца, обратился к оракулу Аполлона, желая узнать, в какой части света ему обосноваться. 4. Итак, он получил ответ, что ему следует гнать впереди себя, отделив ее от стада, корову с изображением луны на боку, и там, где она, утомившись, ляжет на землю, основать город. Повинуясь указанию, Кадм достиг той земли, которую потом назвали Беотией (от слова «bus»). 5. Здесь, когда он послал спутников к источнику Марса набрать воды, а потом и сам за ними последовал, он обнаружил, что все они растерзаны драконом. 6. Увидев это, он убил змею и посеял вырванные у нее зубы; из них родилось множество воинов, которые вступили в междуусобную схватку, так что из всего множества уцелели только пять мужей. По воле Минервы они были приданы Кадму в качестве помощников при основании города Фив. 7. Имена их суть: Эхион, Идей, Хромий, Пелор, Гиперенон.

48. Кадм и Гермиона49

1. Кадм, сын Агенора, после того как оказался свидетелем своих несчастий, выразившихся в гибели внуков, возненавидел город Фивы и вместе со своей супругой Гермионой, дочерью Венеры и Марса, бежал на побережье Иллирийского залива. 2. Здесь он попросил у богов милости, чтобы его превратили в дракона, который с самого начала был причиной бедствий, — и вот мольба его исполнилась, и оба превратились в змей.

49. Ожерелье Гермионы50

1. Когда Гермиона, родившаяся от прелюбодеяния Марса и Венеры, вступала в брак с вышеупомянутым Кадмом, она получила в подарок золотое ожерелье, изготовленное Вулканом и таким образом пропитанное ядами, что всякий, носящий на себе это золото, неизбежно должен был рухнуть под гнетом бедствий. 2. Какими именно ядами было пропитано, согласно рассказам, это самое ожерелье, очень обстоятельно описывает Стаций. 3. Итак, Гермиона и ее муж Кадм были превращены в драконов; тогда ожерелье получила Агава, которая в припадке безумия умертвила своего сына Пенфея; потом — Семела, которую Юпитер по наущению Юноны сразил молнией; потом — Иокаста, жена Лаия, которая, сойдясь со своим сыном Эдипом, родила от него сыновей и дочерей; затем — Аргия, дочь царя Адраста, жена Полиника, которая убедила его начать войну против Фив; наконец, ожерелье получила Эрифила, жена прорицателя Амфиарая, которая предала мужа, не желавшего идти на войну, и заставила его идти почти против его воли.

50. Этеокл, Полиник и Амфиарай51

1. Фиванцы Этеокл и Полиник, будучи братьями, поделили царскую власть, заключив союз на том условии, чтобы один в течение года царствовал, а другой покидал родину, пока затем по истечении полного года не получит царской власти. 2. Итак, на первый год Полиник, младший брат, покинул царство, а на следующий год предъявил на него право, но встретил со стороны брата отказ. 3. Поэтому он обратился как изгнанник к царю аргивян Адрасту и, мужественно сражаясь под его началом, получил в жены его дочь Аргию. 4. Затем, так как брат продолжал отказывать ему в царской власти, Полиник объявил ему войну. 5. Было предсказано, что он выйдет победителем, если жрец Амфиарай пойдет на войну и будет поглощен землей. 6. Амфиарай же, зная, что его ждет смерть, укрылся в своем доме; однако его жена Эрифила, получив от Аргии, жены Полиника, золотое ожерелье, которое Вулкан изготовил для своей падчерицы Гермионы, выдала мужа. 7. Амфиарай, привлеченный к войне Полиником, был поглощен землей и вместе со своей колесницей доставлен живым в преисподнюю. 8. Сын его Алкмеон, желая отомстить за отца, убил мать, как Орест.

51. Аполлон и Сивилла52

1. Аполлон полюбил чистой любовью Сивиллу и предоставил ей возможность попросить, чего хочет. 2. Она зачерпнула руками песку и попросила даровать ей столь же долгую жизнь; Аполлон ответил, что это возможно, если она покинет остров Эрифрею, на котором жила, и никогда его больше не увидит. 3. Итак, уйдя оттуда, она достигла Кум, где у нее, утратившей все телесные силы, жизнь сохранилась в одном лишь голосе. 4. Когда об этом узнали ее сограждане, они, неизвестно, то ли из ненависти, то ли из сострадания послали ей письмо, запечатанное на древний манер белой глиной. Увидев землю с ее острова, Сивилла умерла. 5. Некоторые же говорят, что это та самая Сивилла, которая написала римские пророческие книги, поскольку после пожара в храме Аполлона они были доставлены в Рим <из Кум>, откуда была Сивилла.

52. Кенида — ни мужчина, ни женщина — и Нептун53

1. Кенида была девушкой, которой Нептун в награду за соединение с ним позволил изменить свой пол. 2. <Кеней> стал также неуязвим; сражаясь против кентавров в защиту лапифов, он под многочисленными ударами дубинок понемногу погрузился в землю. 3. Однако после смерти он вернул себе прежний пол. 4. Этими словами <Вергилий> выражает ту мысль Платона или Аристотеля, что вследствие метемпсихоза, то есть, превращения, души особенно часто меняют свой пол.

53. Тарпея54

1. Город Тарпея назван по имени девушки Тарпеи. 2. А именно, когда Ромул вел войну с сабинянами и поручил некоему Тарпею охранять кремль, его дочь Тарпея, отправившись по воду, попала в руки врагов. Так как они стали побуждать ее к предательству, она потребовала в качестве награды украшение с их левых рук, то есть, браслеты. 3. Итак, когда кремль был взят вследствие предательства, враги исполнили обещание и обрекли Тарпею на хитроумную смерть: они забросали ее щитами — ведь это и есть украшение левых рук — и таким образом лишили ее жизни. 4. Погребенная на этом месте, она дала ему название Тарпеи.

54. Ниоба и ее сыновья55

1. Ниоба — дочь Тантала, жена Амфиона, происходившая с Сипила в Лидии; от Амфиона у нее было семь сыновей и семь дочерей, то есть, всего четырнадцать. 2. Вот их имена: Архемор, Антагор, Тантал, Федим, Синил, Ксенарх, Евпинит; дочери: Астикратия, Пелопия, Хлорида, Клеодокса, Огигия, Фтия, Неэра. 3. Так как Ниоба гордилась их числом и говорила: «Если так почитают и славят Латону за то, что она родила близнецов, то насколько больше достойна почитания я, которая родила четырнадцать детей!», Аполлон и Диана (она же — Тривия) перебили стрелами ее, и мужа, и всех сыновей. 4. Отсюда у Ювенала:

О, пощади, умоляю, Пеан, и ты, о богиня,
Стрелы сложи; неповинны сыны! Только мать поражайте!

55. Акрисий и Даная56

1. У Акрисия, царя аргивян, была дочь по имени Даная, отличавшаяся удивительным изяществом. 2. Когда он узнал, что может погибнуть от ее потомства, он построил медную башню и заключил в нее свою дочь, приказав многочисленной охране ее сторожить. 3. Тогда Юпитер, обратившись золотым дождем, возлег с ней, проскользнув через крышу в лоно девушки; говорят, что от этого союза родился Персей. 4. Отсюда у Теренция: «…сам бог прокрался в дом чужой // Тайком, через отверстие, и обманул он женщину». 5. Если же говорят, что он возлег с Данаей, обратившись золотым дождем, то потому, что он подкупил сторожей золотом и таким образом с нею сошелся. 6. Когда отец узнал, что дочь его беременна, он посадил ее на корабль, чтобы она плыла, куда понесет ее судьба. 7. Однако благодаря состраданию богов Даная была отнесена в надежное место, то есть, в Италию, и обнаружена рыбаком Персеем; здесь она родила мальчика, которого назвала Персеем. 8. Она была представлена также царю этой провинции, который женился на ней. Вместе с нею он основал также Ардею, от жителей которой хотят вывести происхождение Турна. 9. Юпитер отдал Персея на воспитание какому-то царю, а раздосадованная Юнона начала преследовать его с невыразимой ненавистью и внушила царю погубить его каким-нибудь способом. Царь послал его уничтожить разных чудовищ, как Химеру, Горгону и Медузу.

56. Лаодамия57

1. Лаодамия была женой Протесилая. 2. Узнав, что он погиб в Троянской войне, она пожелала увидеть его тень. 3. Когда ей это было позволено, она, не расставаясь с тенью <мужа>, умерла в ее объятьях.

57. Филлида и Демофонт58

1. Филлида была фракийской царицей. 2. Она полюбила Демофонта, сына Тесея, царя афинян, возвращавшегося с Троянской войны, и захотела выйти за него замуж. Он сказал, что сначала устроит свои дела и вернется к ней для бракосочетания. 3. Так как он ушел и задержался <с возвращением>, Филлида, обуянная нетерпением страсти и горем, думая, что ею пренебрегли, окончила жизнь в петле и была превращена в миндальное дерево без листьев. 4. Возвратившийся потом Демофонт, узнав, что с нею произошло, обнял ствол, который, как бы почувствовав приход супруга, выпустил листья. 5. Поэтому и листья, которые раньше назывались petala, теперь по имени Филлиды называются phylla.

58. Алкон59

1. Критянин Алкон был самым замечательным лучником. 2. Когда на его сына напал дракон, он с таким искусством направил стрелу, что она слету проникла в дракона, нанеся ему рану, но не попала в сына. Этим он заслужил славу.

59. Кодр60

1. Кодр был царем афинян. 2. Когда началась война между спартанцами и афинянами, оракул ответил, что победить могут те, чей предводитель погибнет. Тогда Кодр в бедной одежде отправился к стоявшим по соседству вражеским шатрам и своей руганью побудил его убить. Так он, никем не узнанный, исполнил предсказание.

60. Пирифой и Марс61

1. Пирифой, царь лапифов, справляя свадьбу, созвал на пир соседний народ кентавров, с которым он также состоял в родстве, и всех богов за исключением Марса, вследствие чего разгневанный бог наслал <на собравшихся> безумие, и кентавры завязали войну с лапифами. 2. Отсюда у Вергилия: «Но ведь Марсу силы достало // Диких лапифов сгубить». 3. Кентавры же — сыновья Иксиона и облака, которому Юнона придала свою внешность и подставила его Иксиону.

61. Фессалийцы и кентавры62

1. Пелефроний — город в Фессалии, где впервые был найден способ приручения лошадей. 2. Ибо однажды какой-то фессалийский царь, когда его коровы обезумели от оводов, приказал своим слугам собрать их, но тем не удалось догнать их бегом. Тогда они вскочили на лошадей и благодаря их быстроте сумели догнать стадо и ударами стрекал загнать его в стойло. 3. Когда же увидели либо их в быстром беге, либо, как лошади, наклонив головы, пьют воду в реке Пенсе, то поверили выдумке, будто это кентавры.

62. Финикийская жрица63

1. Финикиянка Дриопа была жрицей Отца Либера. 2. Однажды, тайно забеременев, она тащила за рога к алтарю быка для жертвоприношения, забыв о своем бремени, и от чрезмерного напряжения ребенок выпал из матки.

63. Сизиф и Эгина64

1. Вот за что Сизиф подвергается такому наказанию. Юпитер полюбил Эгину, дочь Асопа, тайно похитил ее, обманув бдительность отца, и признался в содеянном Сизифу, тот же по человеческому легкомыслию сообщил об этом отцу, который разыскивал дочь. Поэтому, говорят, он безостановочно катит в гору камень. 2. Или иначе: Сизиф это тот, кто катит в преисподней большой камень, потому что многих убил огромным камнем.

64. Аретуса и Алфей65

1. Говорят, что нимфа Аретуса купалась после охоты в реке Алфее. 2. Когда <бог реки> ее возжелал, она же предпочла от него бежать, боги из сострадания превратили ее в источник, который по тайным путям достигает в своем течении Сицилии. 3. Говорят, что и Алфей преследует ее вплоть до Сицилии.

65. Скирон66

Говорят, что Скирон, сидя на высокой скале, заставлял проходивших мимо него мыть ему ноги. Пока же они это делали, он неожиданно сбрасывал их в пропасть.

66. Кротоп и Кореб67

1. Кротоп был царем аргивян. Дочь его обесчестил Аполлон. 2. Отец в негодовании убил дочь, так как она была жрицей Весты и должна была всегда хранить девичество. 3. В отмщение за нее Аполлон наслал ужасное чудовище, которое убил некий храбрейший юноша Кореб. 4. Эту историю в высшей степени изящно описывает Стаций. 5. Само же чудовище прозывалось Ламией. 6. Ведь Ламии это рвы в полях, полные воды, или водовороты на реках, почему того самого свирепого зверя и называли Ламией.

67. Сфинга68

1. Сфинга была неким чудовищем, которое, сидя на скале, загадывало загадку проходившим мимо него и растерзывало когтями и зубами тех, кто не мог ее отгадать. 2. Проходя мимо нее, Эдип отгадал загадку, а ее самое убил.

68. Маг Атрак69

1. Фессалийский царь Атрак был отцом Гипподамии, на которой женился Пирифой. 2. Он первым открыл в Фессалии искусство магии.

69. Река Ликорм70

1. Ликорм — некая река, которую называют также Фебен. Вблизи нее был убит Геркулесом Несс, когда он возлег с его женой Деянирой. 2. Она же побудила Геркулеса надеть тунику, пропитанную кровью кентавра Несса, отчего тому пришлось терпеть, как тело его было охвачено невыносимым огнем.

70. Минос71

1. Критянин Минос, которому было достаточно одного высокого происхождения, чтобы обеспечить ему славу и почет, заслужил мягкостью характера, что люди больше восхищались его нравом, чем влиянием, на которое давал право его род. 2. А был он царем Крита, и при том в жизни настолько милостивым, что те, кем он повелевал, были рады — и это удивительно — иметь такого господина. 3. Наконец, и после смерти он заслужил своей кротостью, что судьба не лишила его почета: говорят, в преисподней он судит смертных в их последний час. 4. В самом деле, древние греки говорили, что, подобно тому, как нечестивые и жестокие люди несут наказание в преисподней, так и хорошие люди после смерти получают награду за хороший образ жизни. 5. Примером же добросердечия является, что Минос вел себя не как царь или тиран, а как один из народа, и это — величайшая похвала.

71. Диана Таврическая72

1. Существовал обычай умилостивлять человеческой кровью таврическую Диану, которую Орест привез из Скифии. 2. Когда ее изображение было доставлено в Лаконию, <люди испугались>, как бы не возникло осквернения, если прервется такое торжественное жертвоприношение, но и <не захотели>, чтобы в Греции повиновались такой жестокости. Поэтому было придумано, чтобы мальчики состязались между собой, подвергаясь бичеванию и доказывая этим свою выносливость. 3. Положив их пред алтарем Дианы, их бичевали до тех пор, пока из тела не польется кровь, которая считалась заменяющей жертвоприношение.

72. Аталанта и Мелеагр73

1. Аталанта, дочь царя Паса, избегая всякого соития, стала спутницей Дианы в охоте. 2. Мелеагр овладел ею силой, и она родила сына, которого назвала Парфенопеем, так как долго скрывала его зачатие под видом девичества.

73. Почему Венера любит голубку74

1. Читали мы, что бог Купидон и Венера сошли однажды ради забавы в какие-то сияющие луга и завязали шутливое соревнование, кто из них соберет больше цветов. 2. Купидон, говорят, пользуясь быстротой крыльев, собрал больше; однако некая нимфа Перистера, неожиданно примчавшись на помощь Венере в собирании цветов, сделала ее победительницей Купидона. 3. Поэтому бог Купидон, негодуя, что у него вырвали пальму славы, превратил нимфу в голубку, которая и зовется по-гречески peristera. 4. Поэтому, говорят, голубка находится под покровительством Венеры.

74. Юпитер, Юнона и Вулкан75

1. Юпитер и Юнона захотели подтвердить свою божественную сущность и родить без соития: Юпитер произвел на свет из своей бороды Минерву, Юнона из своего бедра — Вулкана. 2. Он родился безобразным и поэтому был сброшен с неба, но Плутон из сострадания препоручил его циклопам, которые изготовляют молнии Юпитера; однако Вулкан остался хромым. 3. Когда же он вырос, то по совету Плутона сделал золотое кресло, чтобы узнать своих родителей. Сев в него, Юнона засмеялась, и Вулкан понял, что она его мать.

75. Храм Юноны76

1. Был храм Юноны, в котором у Геркулеса был стол и у Дианы ложе. 2. Туда приводили детей, чтобы ели со стола и таким образом набирались сил, и ночевали на ложе Дианы, чтобы были всеми любимы и прибывало у них потомство.

76. Стикс и Виктория77

1. Стикс это некая болотистая река в преисподней, о которой читаем следующее: «Боги боятся ей клясться и данную клятву нарушить». 2. Среди выдумок существует и такая, будто Виктория, дочь Стикс, помогла Юпитеру в войне с гигантами; в вознаграждение за это Юпитер потребовал, чтобы боги, клянясь ее матерью, не смели лгать. 3. Причина же этого вот какая: стикс значит «печаль», поэтому имя Стикс происходит от печали. Боги же всегда счастливы (потому что бессмертны), следовательно не испытывают печали и клянутся понятием, противным их природе. 4. В воду Стикс Фетида погрузила Ахилла, боясь его смерти (ведь он родился от смертного отца), и сделала всего неуязвимым, кроме стоп.

77. Антигона78

1. Антигона, дочь Лаомедонта, <славившаяся> красотой волос, похвалилась, что превосходит внешностью Юнону; поэтому разгневанная Юнона превратила ее волосы в змей. 2. Пока Антигона купалась, боги из сострадания превратили ее в аиста; рассказывают, что по этой причине аист — враг змей.

78. Аполлон и Кассандра79

1. Когда Аполлон полюбил Кассандру, дочь Приама, он попросил ее сойтись с ним на том условии, что научит ее искусству прорицания. 2. Когда она пообещала исполнить его желание, он одарил ее искусством прорицания. 3. Затем Аполлон, даровав ей эту способность, был обманут в надежде на обещанное соединение и лишил ее <людского> доверия, хоть она и говорила правду.

79. Минерва в гневе на греков80

1. История гласит, что Минерва разгневалась на греков вследствие <учиненного> бесчестья над Кассандрой (которую опозорил в храме Минервы Аякс, сын Оилея, один из греческих вождей) или потому, что победители из-за высокомерия не захотели принести ей жертву; поэтому при возвращении она изнурила их ужаснейшей бурей и разбросала во все стороны. 2. Гораций: «Когда сгорела Троя и Паллады гнев…» 3. В действительности дело обстоит таким образом, что греки пострадали от бури в весеннее равноденствие, когда «Минервины раскаты», то есть, молнии, вызывают самые грозные бури. 4. Ведь как под созвездием Овна распознают Минерву, так говорят, что под знаком Близнецов — Аполлона и Геркулеса.

80. Пик и Помона81

1. Пика полюбила Помона, богиня плодов, и по его желанию вышла за него замуж. 2. Когда впоследствии его полюбила Цирцея и была им отвергнута, она в гневе превратила его в Марсова дятла (сорока — другая птица). 3. Придумано же это потому, что Пик был авгуром и содержал дома дятла, через которого узнавал будущее, как на это указывают книги понтификов. 4. Ведь очень кстати выше <поэт> придает ему жезл, являющийся признаком авгуров.

81. Астрей и Аврора82

1. Зефиры это ветры, родившиеся, по представлениям греков, от Астрея и Авроры; оттуда же ведут свое происхождение титаны, предводительствуемые Атлантом. 2. Из-за Эпафа, родившегося у Ио, Юнона побудила их поднять оружие против Юпитера. Затем, побежденные с помощью богов, они понесли наказание; на Атланта он возложил в виде бремени небо. 3. Отсюда у Вергилия: «Вот до чего вы дошли, возгордившись родом высоким!» 4. Эти же ветры называются разными именами как у греков, так и у нас: они называют Зефиром, мы — Астром; мы — Аквилоном, они — Бореем; они — Эвром, мы — Африкой. 5. Вергилий: «…и тотчас хладеет // Тело, и жизнь покидает его, развеяна ветром».

82. Юпитер и Ганимед83

1. Ганимед, сын Троила, сына Приама, прекрасной внешностью превосходил остальных троянцев и постоянно занимался охотой в лесу на горе Иде. Отсюда он был похищен на небо оруженосцем Юпитера (то есть, орлом, который всегда носил его молнии) и сделан виночерпием богов. 2. Раньше эту обязанность исполняла Геба, дочь Миноса, сына Юпитера. 3. Или иначе: Юпитер, чтобы не навлечь на себя позор совокуплением с юношей (то есть, мужским полом), обратившись орлом, похитил Ганимеда на горе Иде и сделал его виночерпием на небе.

83. Лириопа и Нарцисс84

1. Нимфа Лириопа родила от реки Кефиса Нарцисса, которому Тиресий предсказал всяческое благополучие, если он не будет ничего знать о своей красоте. 2. Итак, когда его полюбила Эхо и не могла найти никакого способа, чтобы им овладеть, то в тоске по юноше, который от нее бежал, преследуемый отчаянными воплями, она истаяла, и остатки ее тела превратились в камень. 3. Это случилось с ней из-за гнева Юноны, которую она часто задерживала своей болтовней, так что та не успевала застигнуть Юпитера, пока он в горах гонялся за нимфами. 4. Говорят, что Эхо — дочь Юноны; из-за ее безобразия ее скрыли в горах, чтобы никто не мог ее видеть, а слышался только голос, даже после ее смерти. 5. Что касается вышеназванного Нарцисса, то за проявленную им жестокость к Эхо Немесида (то есть, судьба, мстящая за отвергнутых с презрением) заставила его влюбиться в себя, чтобы его сжигало не меньшее пламя, чем Эхо. 6. Когда Нарцисс, утомленный непрерывной охотой, улегся в роще близ ручья и, черпая воду, увидел свое отражение и долго на нем задержался, он в конце концов истаял так, что умер. 7. Из его останков вырос цветок, который нимфы Наяды, оплакивая долю брата, назвали именем Нарцисса.

84. Сирены и Прозерпина85

1. Когда Сирены, дочери реки Ахелоя и музы Мельпомены, разыскивали похищенную Прозерпину и никак не могли ее найти, они, наконец, попросили у богов превратить их в птиц, чтобы иметь возможность искать ее не только на земле, но и на море. 2. В конце концов, они достигли скалы Марса, которая нависает над самым морем. 3. Судьбой им было назначено оставаться невредимыми, пока смертные не услышат их голоса. 4. Случилось, однако, так, что Улисс, предупрежденный Цирцеей, дочерью Солнца, проплыл мимо. И тогда они бросились <в море>.

85. Латона и ликийские крестьяне86

1. Латона, дочь гиганта Коея, не могла родить зачатых от Юпитера Аполлона и Диану, так как ни одна страна не давала убежища в ее скитаниях, — таков был гнев Юноны на Юпитера за его прелюбодеяние. Наконец она пришла в Ликию. 2. И когда Латона, в летний зной, хотела утолить жажду, ей помешали подойти к воде люди, которые собирали на берегу камыш. 3. Поэтому, воспламененная гневом, она попросила у богов, чтобы насельники этого места никогда не нуждались в озерной воде. Услышав ее мольбы, Юпитер превратил земледельцев в лягушек.

86. Медея, Ясон, Эсон и кормилицы Отца Либера87

1. После того как Ясон привез в Грецию Медею и во исполнение обещания женился на ней, он, испытав во многом ее способности, попросил вернуть молодость его отцу Эсону. 2. Медея же, еще не забыв прежнюю любовь к Ясону, нисколько не стала отказываться. Она взяла котел, сварила собранные в разных странах различного рода травы, значение которых она знала, и погрузила Эсона в горячие травы, вернув ему прежнюю жизненную силу. 3. Отец Либер, увидев, как Медея своими снадобьями избавила от старости Эсона, попросил, чтобы она оказала помощь его кормилицам, вернув им силу юности. 4. Повинуясь его воле и <желая отблагодарить за его> помощь, Медея вернула им прежнюю юность, как и Эсону, с помощью тех же средств, и воздала <этим> вечную благодарность Либеру.

87. Девкалион и Пирра88

1. Юпитер, вследствие наглости Ликаона и прочих смертных, которые пытались своими преступлениями посягнуть даже на могущество богов, затопил весь мир потоками ливней. 2. Впрочем, первый потоп произошел при фиванском царе Огиге, не при Сатурне; второй — при Юпитере, который и называют Девкалионовым. 3. Поскольку двое смертных, Девкалион, сын Прометея, и Пирра, его сестра и жена, превзошли остальных благочестием, они избежали потопа на горе Парнасе. 4. Следуя внушению оракула Фемиды, которая в это время была жрицей Земли, они своими мольбами обрели от богов право произвести потомство. 5. На их обращение за советом в храм Аполлона, находившийся на той же горе, оракул ответил, чтобы они, оставаясь на горе, бросали на землю кости своей матери. 6. Сначала их охватило великое сомнение насчет того, что такое кости их матери; наконец они вспомнили, что мать их — Земля и что камни это кости Земли. Итак, тотчас они стали бросать за спину камни. 7. Те, которые бросал Девкалион, становились мужчинами, те, которые бросала Пирра, — женщинами. 8. Затем пришел Прометей и оживил этих людей, добыв с небес огонь.

88. Боги Палики89

1. Симеф это река в Сицилии, недалеко от города Катаны, вблизи которого находятся боги Палики; о них есть такая история. 2. Когда Юпитер обесчестил и сделал беременной нимфу Этну, он, боясь Юноны, поручил заботам Земли, как говорят одни, самое девушку, которая там и родила; а как говорят другие, несколько позже — ее плод. 3. Когда из земли возникли два мальчика, их прозвали Паликами, то есть, как бы снова появившимися. 4. Первоначально их умилостивляли человеческими жертвами; затем их смягчили какими-то священнодействиями, и жертвоприношения им изменились. Вот почему говорят: «умилостивленный алтарь», — потому что божества смягчились.

89. Конс и цирковые игры90

1. Конс это бог решений, и храм его для того находится под землей, чтобы показать необходимость скрывать решения. 2. Потому и богине Доверия приносили жертвы с рукой, закутанной куском материи, что доверие должно быть скрыто. 3. Этого Конса называют также всадником Нептуна, так как в его честь справляются цирковые игры. 4. Цирковыми же они названы либо от слова «окружность», либо от того, что там, где ныне расположены меты, некогда расставляли мечи, которые обходили вокруг; итак, они называются «цирковыми» от мечей, вокруг которых бегали.

90. Геркулес и Олимпийские игры91

1. Геркулес и его воины сначала сражались верхом на лошадях вблизи горы Олимпа. Враги, видя их издали на лошадях, приняли их за кентавров и в изумлении обратились в бегство. 2. Поэтому Геркулес и учредил здесь игры. 3. Ведь сам Геркулес, торжественно и многими способами прославляемый у греков за доблесть, пробегал единым духом восьмую часть мили (это значит 125 шагов) и установил границу для бега у самой горы Олимп. 4. От того и стадий так назван — от остановки у меты по окончании бега — и составляет он одну восьмую мили. 5. Впоследствии в подражание Геркулесу учредили игры и назвали их Олимпиадой. 6. Олимпиадой называли время в четыре года, потому что по истечении трех лет, когда наступал четвертый, справлялся праздник в честь Юпитера Олимпийского, то есть, небесного. 7. Называется он Олимпийским по имени горы Олимпа, где его почитали, гору же эту поэты обычно поминают вместо неба, ибо она удивительной высоты. 8. Во время этого праздника упражнялись во всех видах игр и состязаний, и <в том числе> в различных видах бега: как в обычном, так и на лошадях и в колесницах; ставили знак, до которого надо было домчаться, и, достигнув, поворачивали назад или в другую сторону.

91. Тибр92

1. Тибр был царем этрусков, который умер вблизи этой реки и дал ей свое имя — Тибр. 2. Одни говорят, что этот самый царь занимался разбоем на берегах реки и часто наносил обиды проходившим мимо; отсюда реку назвали Тибр, как бы от слова hybris, то есть «обида». 3. Другие говорят, что реку назвали Тибром пришельцы из Сицилии по ее сходству со рвом в Сиракузах, который прокопали близ городской стены им в обиду африканцы, а потом афиняне. 4. Ливий говорит, что Тибр назван по имени альбанского царя Тиберина, но это не получается, так как известно, что река была названа Тибром еще до него и до основания Альбы.

92. О Гринейской роще93

1. Гринейская роща находится во владениях ионийцев и посвящена Аполлону; в ней, говорят, Калхант и Мопс однажды спорили, кто из них искуснее в прорицании. 2. И когда стали спорить о числе плодов на каком-то дереве, победу одержал Мопс; от огорчения Калхант умер. 3. Эта история содержится в стихах Евфориона, которые Галл перевел на латинский. Отсюда и слова в конце <поэмы> Вергилия, где Галл говорит: «Я же <достану свирель, > стихом пропою я халкидским // Песни…» 4. Ибо Халкида — город на Евбее, откуда был родом Евфорион.

93. Царь Идоменей и его сын94

1. Когда Идоменей, царь критян, возвращался после разорения Трои, он во время бури поклялся принести в жертву первое, что встретит. 2. И вот получилось, что первым встретился ему его сын. 3. Когда он, по словам одних, принес его в жертву, а по словам других, хотел принести, он был изгнан гражданами из царства и направился к мысу Саленту в Калабрии. Возле него он основал город и «с войском своим овладел Салентинской равниной». 4. Существует пять греческих наречий: эолийское, ионийское, дорийское, аттическое, общее. 5. Названия семи холмов в Риме: Палатин, Квиринал, Целий, Виминал, Эсквилин, Яникул, Авентин.

94. Крез, лидийский царь95

1. Крез, царь лидийцев, взятый некогда в плен персидским царем Киром, был возведен на костер; неожиданно разразился такой ливень, что костер был загашен и сам он воспользовался случаем для бегства. 2. Так как он хвастал, что ему это сошло благополучно и к тому же чрезмерно гордился своим богатством, Солон, один из семи мудрецов, сказал ему, что никому не следует хвастать богатством и процветанием, поскольку мы не знаем, что готовит грядущий день. 3. В ту же ночь Крез увидел во сне, что Юпитер заливает его водой и солнце гаснет. 4. Когда он сообщил это своей дочери Фании, та разумно рассудила, что значит его сон: он-де будет распят на кресте, затоплен водой и осушен солнцем. 5. Впоследствии так и произошло: ибо Крез был снова взят в плен Киром и распят на кресте.

95. Фамирид и музы96

1. Некий Фамирид, говорят, был прорицателем. 2. Передают также, что музы ослепили его за то, что он пытался соревноваться с ними и с Аполлоном в песнопении.

96. Сестры Мелеагра97

Плеврон есть город, который называют Мелеагровым, потому что, как рассказывают, Мелеагриды, сестры Мелеагра, оплакивая его выше всякой меры, — а убил его собственный брат Тидей — из сострадания были превращены богами в птиц, а именно — в цесарок.

97. Леониды, Гипсипила и Фетоней98

1. Леониды — сыновья Ясона и Гипсипилы. 2. Один из них, Фоант, как передают, получил свое имя по матери, ибо мать его была дочерью Фоанта, а второго звали Евнеем по отцу, собиравшемуся отплыть в море; ведь по-гречески ев значит «хороший», а ней значит «корабль», так что евней это как бы «хорошо плывущий». 3. Что касается Фетонея или Фионея, то он был сыном Либера, правил на острове Хиосе и был отцом Фоанта, чья дочь Гипсипила во время заговора против мужчин одна только пощадила своего отца, которого спас ее прадед Либер.

98. Мирра и Адонис99

1. Говорят, Мирра полюбила собственного отца и сошлась с ним, когда он был пьян. 2. Когда отец увидел, что она беременна и узнал о совершенном ею преступлении, он стал гоняться за ней, выхватив из ножен меч. Она была превращена в мирровое дерево. 3. Когда отец ударил мечом по этому дереву, оттуда родился Адонис, которого, говорят, полюбила Венера. 4. Придумано это потому, что мирровое дерево рождает адон — что по-гречески значит «приятность» — ведь его смола приятна на запах; потому и Венера ее любит, что этот вид мази — очень воспламеняющий.

99. Эней и река Летей100

1. Когда Эней находился в преисподней, он увидел в некотором отдалении какую-то реку, к которой устремлялось несметное множество теней. 2. Он спросил у отца, что это за река и почему к ней направляются души. 3. Отец говорит: «Это — Летей, а души направляются к нему напиться и почувствовать забвение, чтобы у них начало возникать желание вернуться <на землю>». 4. Ошеломленный Эней спрашивает: «Скажи, отец, а души, которые претерпели столько казней за совершенное в прошлой жизни, могут ли желать возвращения в тела? Ведь невероятно, чтобы, будучи освобождены от темницы тела, они вернулись в прежние узы». 5. Анхис так продолжает прерванный рассказ: сначала души должны вернуться, потом суметь сделать, а потом захотеть этого. 6. Поскольку это трудные вопросы, они становятся ясными при дальнейшем разделении. 7. Должно быть так. Все живые существа ведут происхождение от бога; поскольку мы видим, что они родятся, значит, нет сомнения, что возвращаются. Но откуда они все рождаются? 8. Что они могут родиться, доказывается следующим: души суть бессмертны и могут возвращаться. 9. В-третьих, хотят ли они? Это, говорит <Анхис>, и происходит благодаря реке Летею. 10. Как раз это он и собирается объяснить, но вторгаются вопросы, которые создают неясность. 11. Мудрые люди спрашивают об этой реке, происходит ли она из числа тех девяти, которые обходят преисподнюю, или она существует сверх них? И надо понять, почему она отделена от тех девяти. 12. Они утверждают, что река это образ старости; ибо души наши, от детства до старости, полны сил, бодры и владеют памятью; но затем, в крайней старости, вся память исчезает, с ее исчезновением наступает смерть, и души возвращаются в другие тела. 13. Поэтому поэты придумывают, что, зачерпнув из Летея, души возвращаются в тело; стало быть, Летей это забвение, всегда соседствующее со смертью. 14. Если душа вечна и является частью высшего духа, то почему, находясь в теле, она не все видит и не одарена такой мудростью и живостью воображения, чтобы все могла познать? 15. Потому-де, что, когда она начинает входить в тело, то пьет глупость и забвение, почему и не может выразить свою божественную силу, забыв свою природу.

100. Бегство Энея101

1. Эней, сын Венеры и Анхиса, во время разорения Трои похитил из огня богов-пенатов, отца и сына Аскания и вместе с ними прибыл на гору Иду. Построив здесь двадцать кораблей и побужденный ответами богов, он спустил их на море и прибыл во Фракию; здесь он основал город, который назвал по своему имени Эном. 2. Снова побужденный предзнаменованиями богов, он отплыл на остров Делос, где царем и одновременно жрецом Аполлона был Аний. 3. Отправившись отсюда через Кикладские острова, он достиг острова Крита, на котором основал город Пергам. Отсюда, побуждаемый и поощряемый богами, взял путь на Италию. 4. Миновав Строфады и множество других греческих островов, он прибыл в Ахею к Гелену. Предупрежденный его пророчеством, он отбыл к берегу Италии, который видел в небольшом отдалении, и, плывя вдоль того берега, который греки называют «между Италией и Сицилией», с большими усилиями прибыл к циклопам. 5. И когда он достиг порта Дрепан, он потерял здесь старика отца; затем, минуя Африку, он снова достиг Сицилии и здесь основал город Акесту. 6. Затем, плывя в Италию, он причалил недалеко от Кампании на евбейском берегу и вопросил кумскую Сивиллу, вместе с которой спустился в преисподнюю, чтобы все разузнать. 7. И затем, миновав остров Цирцеи, наконец, прибыл в Италию и вошел в устье Тибра. Здесь он стремился обосноваться мирным путем, приобрел дружбу Евандра и усилился благодаря помощи этрусков. 8. Однако Турн, сын Главка и Венилии, царицы рутулов, развязал с ним войну. Убив его, Эней взял в жены его невесту Лавинию, дочь царя Латина; он основал названный ее именем город Лавиний и царствовал там три года. 9. Вскоре, когда он гулял вдоль реки Нумика, он неожиданно исчез; говорили, что он был перенесен на небо. 10. То же самое иначе. 11. Тот же Эней, как говорит Катон, взял в жены Лавинию, дочь царя Латина, при ее живом муже Турне. Разгневанный Турн пошел войной как против Энея, так и против Латина, заручившись помощью Мезенция. В первой из этих войн погиб Латин, во второй — и Турн и Эней. 12. Затем Асканий убил Мезенция и захватил Лавролавиний. 13. Лавиния, боясь с его стороны подвоха, бежала, будучи беременной, в леса и скрывалась в хижине пастуха Тира (Вергилий намекает на это, говоря «батюшка Тир», ибо он принял Лавинию и оберегал ее); здесь она родила Сильвия. 14. Однако, так как Асканий пылал завистью, он вызвал мачеху и уступил ей Лавролавиний. Для себя он основал Альбу. 15. Так как он умер бездетным, он оставил свое царство Сильвию, которого также назвали Асканием.

101. Рес102

1. Рес был царем Фракии. Он пришел на помощь Трое и, так как ворота были заперты, разбил палатки на берегу. Долон, посланный разведчиком, его предал, и Диомед с Улиссом, которые и сами пошли в разведку, его убили. 2. Увели они также и коней, от которых зависела судьба Трои103.

 

ПРИМЕЧАНИЯ

  • 1В гл. 1, 4, 6—17 содержатся мифы о богах, изложенные, за одним исключением, в той же последовательности, как у Фульгенция в кн. I его «Мифологии».
  • 2§§ 1 и 4 заимствованы у Фульгенция. I. 2; §§ 3 и 5 — из глоссы Реми. IV, metr. 1. 19, в свою очередь восходящей к схолию на Лукана. IV. 4; § 6 — по Сервию. Эн. I. 133. Источник § 2, существенно отличающегося в характеристике Сатурна от обычных представлений о нем, неизвестен. К § 3 и 5 см. III. 1. 4 и Аполл. I. 2. 1. В § 4 (а также ниже, 4. 1 и III. 1. 62) на Сатурна перенесено содержание греческого мифа, в котором жертвой оскопления являлся вовсе не Крон (с ним римляне отождествляли Сатурна), а Уран (см. Гесиод. Теог. 167—182; Аполл. I. 1. 4). Поллур — персонаж, не известный из других источников. В III. 1. 2 отцом Сатурна назван Целий (Caelius), т. е. переведенное в мужской род лат. Caelum (Небо), что вполне соответствует греческому Урану.
  • 3§§ 1—2 — из Сервия. Ге. III. 93; § 3 — оттуда же, III. 550; о Хироне как воспитателе Эскулапа — из Расск. Ов. II. 7 (см. Овид. Метам. II. 629—647). О рождении Хирона см. Аполл. I. 2. 4; Гигин. 138; о Хироне как изобретателе врачебного искусства — Исидор. IV. 9. 12.
  • 4Из Сервия. Эн. III. 104. Миф отражен уже у Гесиода. Теог. 468—491. См. также: Лукр. II. 633—639; Верг. Ге. I. 149—152; Овид. Ф. IV. 197—210, V. 115—120; Аполл. I. 1. 5—7; Гигин. 139; Астр. II. 13. 4. Камень называют агадир. — Описание камня прибавлено составителем. По обычной версии, Рея подала Сатурну камень, завернутый в пеленки. Разгрыз зубами. — Обычно предполагается, что Сатурн проглотил камень целиком и так же целиком изрыгнул. Впоследствии он якобы был установлен в Дельфах и считался «пупом земли» (см. Павсаний. X. 24. 6; Лив. XXXVIII. 48. 2; XLI. 23. 13).
  • 5Источник §§ 1—3 неизвестен; §§ 4—5 — из Фульгенция. I. 3. О бегстве Сатурна в Лаций и воцарившемся при нем «золотом веке» см.: Верг. Ге. II. 538—540, VIII. 319—325; Овид. Метам. I. 89—113, Ф. I. 233—238. Называется Зевсом. — Имя Зевса сближается здесь с греческими глаголами ζάω «жить» или ζέω «кипеть».
  • 6Из Астрономии. II. 3. 1. См. выше, I. 38.
  • 7Из Фульгенция. I. 4 и Исидора. VIII. 11. 38. Имя Neptunus производится здесь от лат. nube tonans «гремящий из облака». Тремя другими стихиями. — По объяснению Третьего Ватиканского мифографа, гл. 5, имеются в виду вода, находящаяся в нижнем слое неба, ближе всего примыкающем к земле; затем, вода, разлитая в воздухе в форме облаков; в-третьих, вода, содержащаяся в источниках и колодцах. Эрик — см. I. 93; Амик — см. I. 92.
  • 8Из Фульгенция. I. 5—6, или из Исидора. VIII. 11. 42. Отождествление уже у греков владыки подземного мира Плутона (греч. Πλούτων) с богом богатства Плутосом (Πλουτος) античные источники объясняют по-разному: два божества сходны либо потому, что земля хранит в себе богатство в виде металлов, либо потому, что сам Плутон постоянно обогащается за счет поступающих к нему умерших. Орк. — См. I. 7. 1. Здесь его имя сближается, возможно, с греч. ερκος «ограда», за которую нет выхода умершим. Трицербер. — См. I. 91. 5. Вражда в трех видах. — У Фульгенция дальше объясняется, что это за виды: от природы — как между собаками и зайцами, волками и скотом; по какой-либо причине — как ревность, по случаю — как между людьми из-за их речей или между животными из-за пропитания.
  • 9§§ 1—2 из Фульгенция. I. 7, с прибавлением из Сервия. Эн. IV. 609; для § 3 главный источник — Сервий. Эн. VI. 572, заимствованный, в свою очередь, Исидором. VIII. 11. 95. Наиболее яркая характеристика Евменид — в одноименной трагедии Эсхила. У римлян исконные италийские фурии рано переняли черты греческих Евменид (или эриний) как мстительниц за преступление (Циц. Пр. б. III. 46; Лив. I. 48. 7). Из приводимых здесь этимологий относительно верной является только первая: Алекто и по-гречески значит «неотвратимая»; две остальные — фантастические. Имя Тисифоны на самом деле происходит от τίσις «месть» и φόνος «убийство», имя Мегеры современные лингвисты сближают с глаголом μεγαίρω и понимают его как «возвышенная», т. е. могущественная, либо как «та, которая отвергает» мольбы и прошения. Фульгенций, за которым следовал Мифограф, производит имя первой из них от τούτων φωνή («голос этих»), второй — от μεγάλη ερις («великая вражда»).
  • 10§§ 1 и 4 из Фульгенция. I. 8, и Сервия. Эн. I. 22, которого, в свою очередь, использовал Исидор. VIII. 11. 93. В § 2 имя «Парки» сопоставляется по принципу противоположности с глаголом parceo «щадить»: «те, которые не щадят». Варрон, по свидетельству Авла Геллия (III. 16. 10), производил слово Parcae от partus «рождение»: «те, которые сопутствуют рождению». В § 3 цитируется Латинская антология, ст. 792. И здесь правильной является только этимология имени Лахесис — одного корня с λάχος «жребий»; Клофо на самом деле значит «прядильщица» (прядущая нить человеческой жизни), Атропос — «неотвратимая».
  • 11Из Фульгенция. I. 9. Ошибочное отождествление гарпий со Стимфалидами, введенное составителем, восходит, очевидно, к такой же путанице, как выше, I. 56. Имя Аэлло, означающее по-гречески «буря», «вихрь» (αελλα), Фульгенций производит от греч. εδων αλλο «поедающая чужое». Этимологии двух остальных гарпий относительно близки к истинным.
  • 12По Фульгенцию. I. 10, и Исидору. VIII. 11. 56—58 и 60—61. К отождествлению Прозерпины с Дианой см. выше I. 7. 5; 37. 5. 9, а также III. 27. 1. Радость. — Произвольное сближение имени Цереры с греческими χάρις, χαίρω «радость, радоваться». Прозерпина так называется. — Ее имя сближалось у римлян (в том числе, и у Варрона) с глаголом proserpo, имеющим значение применительно к растениям «медленно всходить, произрастать». Называют также Вестой. — Произвольное сближение Прозерпины с Вестой, имя которой, в свою очередь, связывается с лат. vestis, vestio «одежда», «одевать». Дуана — от лат. duo «два». Имя Луцины, покровительницы рожениц, сближается с лат. глаголом luceo «светить». Тривия — собственно, покровительница перекрестков: в каждую сторону обращен один из ее трех ликов. Вергилий говорит: Эн. IV. 511. Зовут Луной. — Отождествление Дианы с Луной и Луциной — достаточно прочная римская традиция. См.: Циц. Пр. б. II. 27. 68—69, III. 20. 51; Верг. Бук. IV. 10; Катулл. XXXIV. 13. Функции Гекаты, очень значительной богини в древнейшем греческом пантеоне (ср. Гесиод. Теог. 404—452), в поздней античности совпадают с функциями Дианы только как богини перекрестков.
  • 13В целом — по Фульгенцию. I. 12, и в §§ 3—4 — по Исидору. VIII. 11. 53—55. Отождествление Аполлона с Солнцем встречается в античной литературе впервые только в отрывке из трагедии Еврипида «Фаэтон» (фр. 781), относимой к 415—409 гг. Здесь отец Фаэтона Мероп оплакивает гибель юноши, обвиняя в ней Гелиоса (Солнце): оно погубило и отца и сына, и не напрасно его называют Аполлоном те, кто понимает истинное значение имени этого бога: греки сближали его с глаголом απόλλυμι «губить». Аполлон — «губящий», как Солнце, иссушающее своим жаром землю. Отождествление Аполлона с Солнцем укрепляется в эллинистическое и римское время (преимущественно, в М. Азии) — например, в орфических гимнах (ΙΙ—ΙΙΙ вв. н. э.) и для Ватиканского мифографа является совершенно однозначным (см. I. 37. 9), из чего возникают удивительные родословные в II. 16. 1, 4 и III. 1. 70. Как «единственного» — восходящее еще к стоикам и сохраненное Фульгенцием произвольное сближение существительного sol «солнце» с прилагательным solus «единственный» (см. Циц. Пр. б. II. 27. 68). Кто не восстал против Юпитера. — Восстание титанов — один из самых значительных эпизодов античной теогонии, получивший отражение уже у Гесиода. Теог. 627—735. См. также: Аполл. I. 2. 1; Гигин. 150; выше, I. 11. Однако Аполлон как сын Зевса, представитель младшего поколения олимпийских богов, к числу титанов принадлежать не мог. Как бы эфебом. — Произвольное сближение культового эпитета Аполлона Φοιβος (обычно понимаемого как «сияющий») с наименованием возрастной группы εφηβοι (юношей от 17 до 19 лет), не имеющим с ним ничего общего. Пифийский — культовый эпитет Аполлона, чтимого в Пифийском храме в Дельфах. Слово quadriga происходит от того же корня, что числительное quattuor «четыре». Имена четырех коней Солнца (см.: Овид. Метам. II. 153 сл.; Гигин. 183) более обычны следующие: Пироент, Эой, Флегонт и Эфон (Aethon). Последнее имя в искаженной форме приняло здесь вид Актеона. Этимология имен коней здесь довольно правдоподобная, если принять, что «сверкающий» относится не к Актеону, а к Эфону (греч. Αιθων).
  • 14§ 1 — из Реми. Марц. Капелла. 286. 17 (VI. 574); для описания муз в § 2 образцом послужил Фульгенций. I. 15, с привлечением Латинской ант. 664—664 а. «Обязанности» четырех муз из девяти расходятся здесь с общепринятыми: Каллиопа обычно считается музой эпической поэзии, Эрато — лирической, Терпсихора — танца, Полимния (более частая форма — Полигимния) — муза серьезной, гимнической поэзии. Достаточно произвольны также «этимологии» всех имен, кроме Евтерпы и Урании; имя Полимнии Фульгенций производил от греч. πολύ + μνήμη «много + память». Десять артикуляций. — По контексту Фульгенция это можно объяснить как десять способов образования звуков человеческой речи (зубные, губные и т. д.), но он сам же предлагает толкование, возводящее десять модуляций к десяти музыкальным тонам (включая полутона). Псалтерий — струнный музыкальный инструмент.
  • 15Из Фульгенция. I. 13, и Астрономии. П. 40. 1—2. Шестьдесят четыре звука. — Ворону приписывали способность издавать членораздельные звуки (см. Плиний. Естеств. ист. X. 60. 124 и VII. 48. 153), и шестидесяти четырем звукам его голоса гадатели придавали 64 значения. Исхий. — В рукописи ошибочно: Scis.
  • 16§§ 2—3 — из Фульгенция. I. 14; §§ 1, 4 — из Сервия. Бук. III. 63. Дочь Ладона. — Дафну обычно считают дочерью бога фессалийской реки Пенея (так и у Фульгенция). Наиболее обстоятельное изложение мифа — Овид. Метам. I. 452—567; см. также Гигин. 203; Парф. 14. К §§ 5—6 см.: Овид. Метам. X. 162—219; Аполл. I. 3. 3, III. 10. 3. Поэты. — У Фульгенция названы толкователи снов Антифон, Филокор, Артемон и Серапион из Аскалона, которых составитель принял за поэтов.
  • 17Здесь соединены два мифа: о Фаэтоне, сыне Солнца (§§ 1 и 3—5), и Эскулапе, сыне Аполлона (§§ 2 и 6—7). Причиной является, вероятно, найденное составителем в какой-то ркп написание Phaethon вместо Paeon — так звали другого знаменитого врача, которого иногда отождествляли с Эскулапом. Соответственно, «тот» в § 2 относится именно к Эскулапу, с которым связана месть Аполлона мастерам, изготовившим молнии Юпитера, и его ссылка к Адмету (ср. I. 46. 6). Источник § 1 — Фульгенций. I. 16; §§ 3—5 — Сервий. Эн. VI. 659. Подробнее о Фаэтоне и превращении его сестер в деревья — Овид. Метам. I. 750 — II. 306. См. также: Лукр. V. 394—406; Гигин. 152 А, 154. По просьбе Дианы. — См. I. 46. 4, 7. Назван Фаэтоном. — Имя Фаэтон является субстантивированной причастной формой φαέθων «сияющий, сверкающий». Называют реку — т. е. Эридан, отождествляемый с Падом (По). На самом деле, никакой связи между «другим» именем Фаэтона и названием реки мифологическая традиция не устанавливает. Фаэтуса, Лампетия — в ркп Fletusa и Lampetusa. Сиканы — древнейшие обитатели Сицилии, которых составитель спутал с циклопами (см. I. 33. 6; 46. 6), чью кузницу часто локализовали на этом острове. Евфрат — явная ошибка, восходящая к путанице в ркп то ли у самого Мифографа, то ли у его переписчика. Речь идет об Амфрисе, реке в Фессалии, как верно указано у Сервия. Ге. III. 2.
  • 18§§ 3—10 — из Исидора. VIII. 11. 45—49, который использовал Сервия. Эн. IV. 242. К § 1, содержащему неожиданную информацию о Юноне, см. Марц. Капелла. 22. 11—13 (I. 34): «…так как, вскормленный грудью Юноны, осушил бокал бессмертия». В другом изложении, — Астр. II. 43. Здесь указывается, что, согласно Эратосфену, Юнона дала грудь младенцу Меркурию, не зная, кто это такой. Когда же она поняла, что это сын Майи от Зевса, то отшвырнула его от себя; от этого и возник Млечный путь. К § 2 (о кадуцее Меркурия) — Верг. Эн. IV. 242—244. Как если бы он бежал. — Имя Меркурий производится здесь от лат. curro «бежать». Согласно Ливию: фр. 59. Фециалы — жреческая коллегия в Риме, в введении которой находились международные отношения. Тримегист (правильнее: Трисмегист). — Этот эпитет Гермеса на самом деле связан с его близостью к потустороннему миру и ассоциируется с приобщением ко всякому «герметическому», т. е. доступному только посвященным, знанию. С собачьей головой. — С головой шакала изображали египетского бога Анубиса, покровителя умерших, которого древние греки отождествляли с Гермесом (Меркурием).
  • 19Для §§ 1—5 и 11—12 использован Фульгенций. II. 12, для §§ 6—8 — Расск. Ов. III. 3 (см. Овид. Метам. III. 259—315), для §§ 9—10 — Астрономия. II. 21. 1. См. также: Аполл. III. 4. 3; 5. 1—2; Гигин. 167, 179. Семела лопнула. — Согласно традиции, Юпитер изъял Либера из чрева Семелы, когда ее возложили на погребальный костер. Марон — обычно сын или внук Диониса (Либера) и воспитанник Силена (см. Еврипид. Киклоп. 141—143). Каким образом он превратился у Фульгенция в воспитателя Либера, не ясно. Завоевал Индию. — Походу Либера в Индию посвящены кн. 13—48 поэмы Нонна «Подвиги Диониса». Агава отрубила голову — неточно. Агава побудила охваченных экстазом фиванских женщин (вакханок) растерзать оказавшегося среди них Пенфея. См. гл. 49. Гермиона — проходящая по всему собранию Ватиканского мифографа (II. 48. 1—2; 49. 1—3; 50. 6; III. 1. 40) ошибка: женой Кадма была Гармония. См.: Аполл. III. 4. 2; 5. 4; Гигин. 148. По прошествии месяцев — необходимых для завершения беременности. Ликург — см. гл. 21. Ферекид (VI в. до н. э.) — мифограф с о-ва Сирос; Асклепиад из Трагила (IV в. до н. э.) — историк, ученик Исократа. Гиады — созвездие, в которое были превращены дочери Атланта и одной из Океанид; их восхождение совпадает с временем весенних дождей (имя Гиад связывали с греч. глаголом υειν «идти дождю»). См.: Овид. Ф. V. 163—168; Гигин. 192. Считалось, что до превращения в звезды Гиады были кормилицами Либера и из страха перед Юноной укрылись в море (Аполл. III. 4. 3). С додонскими нимфами смешивает Гиад также Гигин. 182. Лией — «освобождающий», культовый эпитет греческого Диониса, который освобождает людей от повседневных забот и общепринятых норм поведения. Составитель, вслед за Фульгенцием, производит имя Лией от лат. lenis «мягкий, кроткий».
  • 20Из Сервия. Эн. IV. 196. Ср. Гигин. 133. К индусам — см. предыдущую главу. Изображение Юпитера Аммона. — Имя Аммон производится здесь ошибочно от греч. αμμος «песок». Речь идет дальше о прорицалище верховного египетского бога Аммона, расположенном в Ливии. Греки отождествляли его с Зевсом, римляне — с Юпитером. Изображение Аммона с головой барана — такой же остаток зооморфизма, как и Анубиса — с головой шакала. См. 17. 10 и примеч.
  • 21Из Сервия. Эн. I. 67. Древнейшее и наиболее обстоятельное изложение мифа — гомер. гимн к Дионису. См. также: Овид. Метам. III. 605—691; Аполл. III. 5. 3; Гигин. 134; Астр. II. 17. 2.
  • 22Из Сервия. Эн. III. 14. Древнейшее изложение — Ил. VI. 130—140. См. также: Аполл. III. 5. 1; Гигин. 132. Отсек себе голени. — Согласно ранним версиям, зарубил собственного сына.
  • 23Из Исидора. VIII. 11. 71—72 и 74—75. Руководительница — произвольное сближение имени Минервы с лат. manus «рука». У Тритонова озера. — Древние локализовали его в Ливии, и здесь, согласно традиции, Минерва появилась на свет из головы Юпитера. Исидору, видимо, было непонятно, зачем Юпитеру понадобилось отправляться к Тритонову озеру, и он заменил этот вариант появлением там уже рожденной Минервы, как это сделал и Фульгенций, у которого заимствовано содержание следующей главы. Паллена — не остров, а либо селение в Аттике, либо самый западный из трех полуостровов (соврем. п/о-в Касандра), которыми завершается Халкидика. Либо… либо. — Попытки установить происхождение имени Паллады восходят по меньшей мере к VI в. до н. э. Pallein to dory — лат. транскрипция греческого словосочетания, обозначающего «бросать копье».
  • 24§§ 1—3 из Фульгенция. III. 9; § 4, отчасти и § 5 из Расск. Ов. VI. 4. Подробнее — Овид. Метам. VI. 382—400, Ф. VI. 697—710. См. также: Аполл. I. 4. 2; Гигин. 165; Палеф. 47. Упоминает Ювенал: IX. 2. Кое-кто — Фульгенций. В другом месте — см. выше, I. 89.
  • 25Из Сервия: § 1 по Ге. II. 84, §§ 2—4 — по Ге. IV. 111. См. Овид. Ф. I. 415—438, Метам. IX. 340—348. Сирийский боб. — Речь идет, по-видимому, о дереве ююба (греч. ζίζυφον лат. zizyphus), покрытом твердой корой с шипами; в бассейне Средиземного моря его разводят ради съедобных плодов. Колумелла, IX. 4. 3, называет одно из них (белый дзидзиф) среди лучших деревьев. Насчитывается ок. 40 его видов, среди которых есть один под названием zizyphus lotus. Говорит Гораций: Сатиры. I. VIII. 4—7.
  • 26Из Сервия. Бук. II. 31. См. также Овид. Ф. II. 267—278. Что значит «все». — Объяснение имени Пана из греч. παν «все» — уже у Платона. Кратил. 408 cd, затем — в гомер. гимне к Пану, который большинство исследователей датирует III в. до н. э., и особенно настойчивое — в орфическом гимне к Пану (см. Античные гимны. М., 1988. С. 191). Вергилий говорит: Эн. VI. 646. «Все побеждает любовь» — Верг. Бук. X. 69. Свирель — по-греч. συριγξ «syrinx». См. одноименное фигурное стихотворение Феокрита, в котором каждая из семи строк короче предыдущей, а также Овид. Метам. I. 688—712.
  • 27Из Сервия. Бук. IV. 62 и Ге. III. 113. Был безобразен. — Первое свидетельство — Ил. I. 590—594. См. ниже, II. 74. 1—3. Вскормили обезьяны — нелепость, вызванная, вероятно, тем, что написание a Sintiis («был вскормлен синтийцами», древнейшими обитателями о-ва Лесбос) в одной из ркп Сервия было принято за a simiis «обезьянами». Всячески ему сопротивлялась. — О попытке Вулкана овладеть Минервой и рождении Эрихфония составитель мог прочитать и в Астр. II. 13. 1. См. также: Аполл. III. 14. 6; Гигин. 166. Рожденным землей и борьбой. — Имя ’Εριχθόνιος действительно может быть возведено к греч. ερις «вражда» и χθών «земля»; в Новое время высказывалось предположение, что и вся история о рождении Эрихфония возникла из стремления объяснить его имя с помощью этих слов.
  • 28Из Сервия. Эн. V. 824. В ранних греческих источниках Форк принадлежит к первому поколению богов, являясь сыном Геи и Понта (Моря) (Гесиод. Теог. 237 сл.) и, соответственно, морским божеством. Так и у Аполл. I. 2. 6. Варрон. — На какое его сочинение ссылается Сервий, неизвестно.
  • 29Из Реми. Марц. Капелла. 50. 16 (II. 119), который, в свою очередь, заимствовал материал у Фульгенция. I. 21 и III. 1, у Сервия. Эн. VI. 289 и в Астр. II. 12. 1. Наиболее раннее свидетельство — Гесиод. Теог. 274—286; см. также: Овид. Метам. IV. 769—785; Аполл. II. 4. 2. Хотя под именем горгон объединяли всех трех сестер, чаще всего оно прилагалось к одной Медузе. См. ниже, III. 1. 3. Означает страх. — Греч. γοργός — «страшный». С хрустальным щитом. — Обычно речь идет о медном щите, отполированном до такого блеска, что он мог служить зеркалом. Он их убил. — Персей убил только Медузу, бывшую смертной. Возделывание. — Что эта фантастическая этимология противоречит ранее изложенной, составителя не беспокоит. Сфено — «слабость». — На самом деле, σθένος означает силу. «Широкая пропасть» получается от соединения слов ευρύς «широкий» и αλς «море», «бездна»; «безумие» или «забвение» производится здесь от отрицательной частицы μη и глагола ιδειν «увидеть». Конь Нептуна — см. 29. 1, и Аполл. II. 3. 2.
  • 30Из Расск. Ов. IV. 20 (см. Овид. Метам. IV. 798—801).
  • 31Восходит к Лактанцию. Фив. II. 286. Имя средней из граций обычно Аглая; в Евгиалу (Eugiale) она превратилась уже в ркп традиции Лактанция. От Юноны. — Чтение ркп Iunone возникло, вероятно, из ошибочно прочитанного autonois у Лактанция. Обычно матерью граций (греч. харит) считается океанида Евринома. См.: Аполл. I. 3. 1; Гигин. Генеалогия. 23. Называют грациями — т. е. «прелестными, привлекательными» (от лат. gratia).
  • 32Из Лактанция. Фив. V. 29. См. также ниже, II. 97. Имя Гипсипилы в ркп искажено: Isiphile. Событиям на Лемносе были посвящены произведения всех трех афинских трагиков. Крупные отрывки дошли только от «Гипсипилы» Еврипида (см. ВДИ 1996. № 1. С. 211—222). В римской литературе: Овид. Гер. VI; Стаций. Фив. IV. 723—803, V. 265—312, VI. 149—183; Вал. Фл. II. 242—299; у мифографов: Аполл. I. 9. 17, III. 6. 4; Гигин. 15 и 24. Имя Евна в ркп искажено: Eonium.
  • 33§§ 1—5 — по Лактанцию. Фив. II. 222; к § 6 ср. Гор. III. 11. 26 сл. Речь идет о братьях Данае и Египте, имя которого было искажено и приняло форму Egistus, т. е. Эгисф уже в ркп традиции Лактанция. Миф о дочерях Даная был наиболее полно разработан в тетралогии Эсхила «Данаиды», от которой дошла только первая часть «Молящие». Ср.: Овид. Гер. XIV; Аполл. II. 1. 4—5; Гигин. 168. Корабль был назван. — Название корабля «Арго» (см. I. 24. 4—5) заимствовано Лактанцием из мифа об аргонавтах; никакого отношения к бегству Даная в Аргос оно не имело. Смешение могло возникнуть оттого, что одним из кормчих на «Арго» был Каноп, эпоним одноименного города в устье Нила, считавшийся также кормчим ладьи египетского бога Осириса. Как Агенор… Кадму. — См. 47. 1. Кроме Клитемнестры. — Ее имя попало сюда по недосмотру составителя, вероятно, из одного сх. к Горацию. III. 11. 26.
  • 34§§ 1—2 из Сервия. Эн. III. 167; ср. Верг. Эн. VII. 207—209. Для последующих параграфов использованы Сервий. Эн. I. 284; III. 156, VI. 777, Ге. III. 35, и Исидор. XIV. 3. 41. Родословную троянских царей см. уже в Ил. XX. 213—240. См. также Кон. 21; Аполл. III. 12. 1—2. От Коринфа. — Отцом Иасиона был Кориф; искажение этого имени в Коринфа (Corynthus), повлекшее за собой ассоциацию с городом Коринфом, имело место уже у Сервия. Назвал Самофракией. — На самом деле Самос и Самофракия — разные острова. Из Фракии во Фригию Дардан мог попасть только через второй из них, а никак не через Самос, расположенный значительно южнее.
  • 35Непосредственный источник неизвестен. §§ 1—3 очень близки к Сервию. Эн. I. 550, но изложены подробнее. § 4, по Сервию. Эн. VIII. 157, служит переходом к §§ 5—7, заимствованным у него же, Эн. I. 619. О коварстве Лаомедонта, обманувшего сначала Аполлона и Нептуна, а потом — Геркулеса, знала уже Ил. XXI. 441—457, V. 640—651. См. также: Овид. Метам. XI. 199—217; Аполл. П. 5. 9, 6. 4, III. 12. 7; Гигин. 89. Построить Трою. — Точнее: возвести вокруг нее крепостные стены. Аякс был рожден другой — т. е. Перибеей, «законной женой» Теламона, в отличие от наложницы Гесионы. Выкупленного союзниками. — По древнейшей версии, Приам был выкуплен не союзниками, а Гесионой за чисто символическую плату — покрывало с ее головы. Само имя Приам греки производили от глагола πρίαμαι «покупать»; до этого мальчика звали Подарк.
  • 36Из Сервия. Эн. I. 550 и V. 718. Ср. Верг. V. 35—41, 711—720. Отдать девушек. — См. выше, 34. 1—3. Кринис (Crinisus) — так обычно в ркп традиции Вергилия передается греческое название реки Κριμισσός. Акеста. — Старое греческое название города — Αιγεστα, лат. Aegesta. По Сервию, мать Акеста дала городу название Segesta, под которым он был известен в истории. Другая версия основания Акесты — II. 100. 5.
  • 37§§ 1 и 5 — из Сервия. Эн. I. 619 (ср. Верг. Эн. I. 619—626); § 4 — с использованием его же, Эн. III. 104 и 108. Для §§ 2—3 источник не выяснен. Вообще же Тевкр-данаец известен уже из «Илиады» как один из лучших стрелков из лука; на его счету свыше 10 убитых троянцев и участие в погребальных играх по Патроклу, XXIII. 850—883. Совсем иначе по сравнению с § 2 освещается его отношение к погибшему Аяксу и его сыну в трагедии Софокла «Аякс». См. также Гор. I. 7. 21—32. Другой Тевкр. — См. III. 1. 6; Аполл. III. 12. 1.
  • 38§§ 1—2 из Сервия. Эн. I. 489, Ге. III. 328. К § 3 см. Плиний. Естеств. ист. X. 26 (37). К § 4 см. Исид. XII. 7. 30. Ср. Аполл. III. 12. 4. Полюбила Аврора. — См. Гесиод. Теог. 984 сл.; гомер. гимн к Афродите. 218—238; Проперций. II. 18. 7—18. Убит под Троей. — Подвигам Мемнона и его гибели была посвящена «Эфиопида». См. позже: Овид. Метам. XIII. 576—622; Аполл. Эп. V. 3; Дикт. IV. 6.
  • 39Компиляция из Сервия: §§ 1—2 — Эн. III. 321—332; §§ 3—4 — Эн. III. 297 — II. 166. Ахилл попросил. — См. I. 36 и примеч. Пирр был убит. — См. I. 41 и примеч., а также Еврипид. Андромаха. 1086—1165. Отдать Гелену. — См. I. 40. 1.
  • 40Из Сервия. Эн. VIII. 9. О сражении Диомеда с Венерой — уже Ил. V. 330—417. Впрочем, Мифографу, скорее всего, этот эпизод был известен по так наз. «Латинской Илиаде» — достаточно скудному изложению «Илиады» на латинском языке в поэме объемом ок. 1070 гексаметров. Вот как это там выглядело (ст. 454—469):
    Вот уж скрестили оружье Эней и герой Калидонский.
    Копья сначала метнули, на близком сойдясь расстояньи,
    И отовсюду искали достигнуть враждебным железом
    Тела; назад отступали и снова сходились для боя.
    После того же, как долго друг другу противостояли
    И не нашел Диомед, куда б нанести врагу рану,
    Камень схватил он огромный, средь поля случайно лежавший,
    Что оторвать от земли не могла бы и дюжина воев,
    Поднял его и послал на врага с напряженьем великим.
    Рухнул на землю Эней и покрыл ее мощным доспехом.
    Здесь, соскользнув из эфира, берет под защиту Венера
    Ею рожденного сына, покрыв его мраком глубоким.
    Гнев не сдержал Ойнеид и на облако грозно несется,
    И на Венеру бросается, страшно доспехом пылая, —
    Не понимает, безумец, кого он мечом поражает,
    Руку богини бессмертной раня железом презренным
    .
    Позорный образ жизни. — Ср. Ант. Л. 37. 1—3. Эквустутик, Аргириппа. — Названия восстановлены по источнику. В ркп: Equitucium, Agrippam. Аргивянин Венул. — У Вергилия Венул упоминается как тибуртинец, посланный просить помощи в борьбе против троянцев у Диомеда (Эн. VIII. 9; XI. 225—242; ср. Овид. Метам. XIV. 457—464), поскольку тот происходил из Аргоса, а Тибур считался древним поселением аргивян. Позже над Венулом одерживает победу этрусский вождь Тархон, почему Сервий и цитирует стих Вергилия из описания их единоборства: Так, увлекая… — Верг. Эн. II. 757. Дальше у Вергилия: «…мчится Тархон».
  • 41Из Сервия. Эн. III. 407. См. выше, I. 40. 3—4. Семья Навтов. — См. I. 40. 4 и примеч.; Верг. Эн. V. 704—708.
  • 42Из Сервия. Эн. XI. 271. Превращены в птиц. — См. Ант. Л. 37. 5—6. Электрида или Фебра. — Возможно, имеется в виду один из двух островов, прикрывающих вход в гавань Тарента.
  • 43Из Сервия. Эн. XI. 260. О замысле Навплия см.: Еврипид. Елена. 1126—1131; Сен. Аг. 557—575; Аполл. Эп. VI. 7, 11; Гигин. 116; Дикт. VI. 1. Вследствие заговора. — См. выше, I. 35. 4—6.
  • 44Из Сервия. Эн. III. 441. Название главы ошибочное: речь идет все о той же Евбее, что и в гл. 42. Либо… либо. — Греч, слово κυμα «волна», «вздутие» имеет иногда значение «плод в материнской утробе».
  • 45Из Лактанция. Фив. II. 469. Наиболее ранний источник — Ил. V. 529—599, однако без истории гибели Мелеагра, о чем см. Вакх. V. 76—154. В дальнейшем: Овид. Метам. VIII. 270—531; Сен. М. 643—651; Аполл. I. 8. 1—3; Гигин. 174; Ант. Л. 2.
  • 46В гл. 45, примыкающей по содержанию к I. 22. 7—9, первая половина, §§ 1—3, восходит к комм. Реми к «Искусству грамматики» Доната; в нем Реми, по-видимому, использовал отрывок из «Трагедии Ореста» позднелатинского автора Драконция, ст. 209—270. §§ 4—6 — из Сервия. Эн. IV. 471, 473. Наиболее ранний источник — Од. III. 262—275, IV. 524—537; наиболее обстоятельная разработка мифа — в трагедии Эсхила «Агамемнон». См. также: Сен. Аг. 875—909; Аполл. Эп. VI. 23, 25; Гигин. 117, 119; Дикт. VI. 2. Сидят на пороге: Верг. Эн. IV. 473.
  • 47§ 1 — из глосс к Гор. III. 27. 25; §§ 2—3 — из Расск. Ов. II. 13 (см. Овид. Метам. II. 836—875). См. также: Овид. Ф. V. 603—621; Аполл. III. 1. 1, и след. главу. Агенор, хоть и приходился правнуком гречанке Ио, считался все же царем Сидона или Тира, т. е. городов в Финикии (см. § 3). В Финикию. — Иначе в 47. 2, где Финикия только получает свое название от Феника.
  • 48Из расск. Ов. III. 1 (см. Овид. Метам. III. 3—130). См. предыдущую главу, а также: Аполл. III. 4. 1—2; Гигин. 178. От слова bus. — Ни от лат. bus «корова», ни от греческого слова с тем же значением βους древнее название Беотии никак происходить не может. Имена их. — Из этих пяти имен только Эхион и Пелор соответствуют традиции. Остальные три искажены уже в ркп традиции «Рассказов по Овидию». Подлинное их звучание: Удей, Хфоний и Гиперенор.
  • 49Из Расск. Ов. IV. 16. К имени Гермионы см. выше, II. 18. 6 и примеч. Внуки Кадма. — См. III. 1. 41—44. Превратились в змей. — См. 49. 3, а также: Овид. Метам. IV. 563—602; Аполл. III. 5. 4; Гигин. 6.
  • 50§ 1 из Лактанция. Фив. II. 272; дальнейшее — пересказ того же Лактанция, не один раз возвращавшегося к судьбе женщин, носивших роковое ожерелье: III. 274; XII. 123. Прелюбодеяние Марса и Венеры. — См. I. 43. 1 и примеч., а также Гигин. 148. В драконов. — См. 48. 2. Умертвила Пенфея. — См. 18. 4, а также: Овид. Метам. III. 513—581, 701—733; Аполл. III. 5. 2; Гигин. 184. Агава, Семела, Иокаста. — См. II. 18; III. 1. 47—48. Адраст, Полиник, Эрифила. — См. след. главу. Аргия отнюдь не убеждала Полиника начать войну; напротив, Адраст оказал содействие Полинику по его просьбе.
  • 51Непосредственный источник §§ 1—4 неизвестен; §§ 5—8 — по Сервию. Эн. VI. 445. К § 3 см. выше, I. 79. 2—3. Миф о вражде Этеокла и Полиника составлял содержание несохранившейся «Фиваиды», а затем получил отражение в творчестве всех трех афинских трагиков: «Семеро против Фив» Эсхила, «Финикиянки» Еврипида, отчасти — «Эдип в Колоне» Софокла. Наиболее обширное изложение в римской литературе — «Фиваида» Стация; см. также: Овид. Метам. IX. 405—412 и сохранившуюся в отрывках трагедию Сенеки «Финикиянки». У мифографов: Аполл. III. 6. 1—2, 7. 5; Гигин. 68. Получил в жены. — Никакого сражения под началом Адраста до женитьбы Полиника на Аргии традиция не знает. Как Орест. — См. I. 22. 9; II. 45. 3—5.
  • 52Из Сервия. Эн. VI. 321; подробнее — Овид. Метам. XIV. 129—154. Эрифрея — скорее, город на одноименном острове или близ него в Лидии. Достигла Кум. — В античности верили в существование нескольких сивилл-пророчиц (см. Павсаний. Описание Эллады. X. 12. 1—8), из которых в восточной части Средиземноморья особенно почиталась эрифрейская, а в западной — кумская. Сервий, как видно, попытался объединить оба этих представления: Сивилла происходила-де из Эрифреи, но переселилась в Кумы. О кумской Сивилле см. Верг. Эн. III. 441—452, VI. 9—12, 42—54, 76—102, 125—155 и далее, где она служит провожатой Энея по подземному царству. См. ниже, II. 100. 6. Написала пророческие книги. — О появлении их в Риме рассказывал в другом месте тот же Сервий. Эн. VI. 72, что однажды некая женщина предложила римскому царю Тарквинию купить у него 9 книг, в которых содержатся предсказания о судьбах Рима, и запросила за них 300 золотых Филиппов (т. е. золотых монет, чеканившихся при дворе Филиппа Македонского, который на самом деле царствовал гораздо позже римских царей), что было невероятной суммой. Так как царь отказался приобрести книги за такую цену, женщина назавтра сожгла 3 из них и предложила оставшиеся за те же деньги; на третий день она сожгла еще 3, и тогда царь приобрел 3 оставшиеся за назначенную ранее цену. Еще более подробный рассказ об этом же — у Дионисия Галикарнасского (ок. 55 — ок. 8). Римские древности. IV. 62. Сивиллины книги хранились в Риме в храме Аполлона коллегией десяти жрецов, которые по поручению должностных лиц искали в них пророчества по определенному поводу.
  • 53Из Сервия. Эн. VI. 448. Наиболее раннее свидетельство — Аполл. Род. I. 59—64. См. затем: Овид. Метам. XII. 169—209, 459—531; Аполл. Эп. I. 22; Гигин. 14. 4; Ант. Л. 17; Палеф. 11. Этими словами: «Превращенный из юноши в деву», Эн. VI. 448.
  • 54Из Сервия. Эн. VIII. 348. См. также Овид. Метам. XIV. 777 сл., Ф. I. 261 сл. Тарпея — собственно, не город, а первоначальное название Капитолия, а затем одного из утесов, с которого сбрасывали осужденных на смерть преступников.
  • 55Из Расск. Ов. VI. 2 с использованием непосредственно Метам. VI. 150—302. Первое свидетельство — Ил. XXIV. 602—617; подробнее миф был разработан в не сохранившейся одноименной трагедии Эсхила. См. у мифографов: Парф. 33; Аполл. III. 5. 6; Гигин. 9. Имена детей приведены здесь в традиционном чтении; в ркп Мифографа они переданы с искажениями, восходящими к Лакт. Фив. III. 191—193. Перебили стрелами ее и мужа. — Согласно традиции, Ниоба от горя окаменела; Амфион, по Овид. Метам. VI. 271 сл., покончил с собой. У Ювенала: VI. 172 сл.
  • 56Глава составлена из разных источников: §§ 1 и 6—8 — из Сервия. Эн. VII. 372; § 3—4 — из Лактанция. Фив. I. 255 и VI. 265 (287), где, в свою очередь, цитируются Гораций. III. 16. 5—7, и Теренций; в § 5 возможно влияние комм. к указанным стихам Горация (ср. Фульгенций. I. 19: «Даная была совращена золотым ливнем — не дождем, а деньгами»). Миф о рождении Персея от Зевса впервые засвидетельствован в Ил. XIV. 319 сл. и впоследствии послужил основой для недошедших трагедий Софокла и Еврипида. Сохранился отрывок «Плач Данаи», принадлежащий Симониду. См. также: Аполл. II. 4. 1—2; Гигин. 63. У Теренция: Евнух. 588 сл. Ср. такую же шутку в комедии Менандра «Самиянка». 589—595, где один отец, знающий причину рождения ребенка у соседской дочери, подтрунивает над другим: «Крыша у тебя худая?… Золотом бывает Зевс…». В Италию. — По традиционной версии, ковчег с Данаей и ребенком прибило к острову Серифу, где царем был Полидект, и спасена она была не рыбаком Персеем, а братом царя Диктисом. Об этом у Эсхила была сатировская драма «Тянущие невод» (см. ВДИ. 1959. № 4. С. 132—140). Основателем Ардеи считался италийский герой Пилумн, дед Турна; см. Верг. Эн. X. 75 сл. Химеру. — Персей ошибочно отождествлен с Беллерофонтом. См. I. 70. 1. Горгону и Медузу. — См. II. 28. 2, 5, 7, при том, что Медуза и была одной из трех горгон; союз «и» лишен здесь смысла.
  • 57Из Сервия. Эн. VI. 447. О гибели Протесилая знала уже Ил. II. 698—702; история Лаодамии была отражена в «Киприях». См. также: Овид. Гер. XIII; Аполл. Эп. III. 30; Гигин. 103 и 104; Дикт. II. 11; Дар. 19.
  • 58Из Сервия. Бук. V. 10. См. также: Овид. Гер. II, Лек. л. 591—606; Аполл. Эп. VI. 16—17; Гигин. 59. Греч. πέταλα и φύλλα одинаково значат «листья».
  • 59Из Серв. Бук. V. 11. Алкон и его единственный сын впервые упоминаются у Аполл. Род. I. 96.
  • 60Из Серв. Бук. V. 11. История Кодра была известна уже раннему греческому историку Гелланику, но единственное ее обстоятельное изложение — в речи Ликурга против Леократа. 84—87 (см. ВДИ. 1962. № 2. С. 175).
  • 61Из Сервия. Эн. VII. 304. В § 3 — повторение сказанного в I. 14. 1 (см. примеч.). Пирифоя знает уже гомеровский эпос (Ил. I. 262 сл., Од. XI. 631), однако, связный рассказ о войне лапифов с кентаврами впервые только у Овид. Метам. XII. 210—535; см. также Плутарх. Тесей. 30; Аполл. Эп. I. 21; Гигин. 33. 2. У Вергилия: Эн. VII. 304.
  • 62Из Сервия. Ге. III. 15: объяснение в духе Палеф. 1.
  • 63Изложено по Стацию. Фив. II. 614—643.
  • 64§ 1 — из Псевдо-Акрона к Гор. II. 14. 20; § 2 — из Лактанция. Фив. II. 380. О наказании Сизифа в подземном царстве (без указания причины) — Од. XI. 593—600. См. также: Аполл. I. 9. 13, III. 12. 6; Гигин. 60.
  • 65Из Лактанция. Фив. I. 271, который использовал Сервия. Эн. III. 694, и Бук. X. 4. См. Овид. Метам. V. 572—641. Вплоть до Сицилии. — Ср. I. 58. 5.
  • 66Из Лактанция. Фив. I. 333. См. Аполл. Эп. I. 2—3; Гигин. 38. 4. Ватиканский мифограф умалчивает о том, что Тесей расправился со Скироном аналогичным образом.
  • 67§§ 1—3 — по Лактанцию. I. 570, но и с непосредственным использованием Стация. Фив. I. 570—626; начиная с § 5 Кореб введен в миф об Алкионее (см. Ант. Л. 8) из Дельфов, убившем Ламию. Для объяснения того, кто такая Ламия, использован комм. к Гор. Послания. I. 13. 10, где речь идет о слове lama «болото, топь». О Кротопе гораздо подробнее — Кон. 19. Дочерью Кротопа была Псамафа, которая забеременела от Аполлона и подбросила родившегося мальчика, назвав его Лином. Ребенка стал растить, как своего, пастух, и однажды случилось, что мальчика растерзали собаки пастуха. Не сумев от отчаянья скрыть свое горе, Псамафа сама себя разоблачила, и отец обрек ее на смерть, считая рассказ о союзе с Аполлоном ложью. Между тем, разгневанный Аполлон обрушил на аргивян мор, и на вопрос о том, как им найти избавление, велел умилостивить Псамафу и Лина. Вследствие этого аргивяне послали женщин и девушек оплакивать Лина.
  • 68Из Лактанция. Фив. I. 66. Имя чудовища в ркп Мифографа Spinx. Первое упоминание Сфинги — Гесиод. Теог. 326; затем — в трагедии Софокла «Царь Эдип». 391—398; Сен. Э. 92—102; Аполл. III. 5. 8; Гигин. 67. Текст загадки см.: Софокл. Драмы. М., 1990. С. 456. Ее убил. — По обычной версии, Сфинга сама бросилась со скалы и разбилась.
  • 69Из Лактанция. Фив. I. 106. Имена действующих лиц у Мифографа искажены: Athracia, Hippocatia (так уже у Лактанция). Впрочем, Гипподамию, супругу Пирифоя, чаще считают дочерью Адраста. В Фессалии. — В ркп так же ошибочно вслед за Лактанцием названа Фракия; гораздо вероятнее, что фессалийский царь занимался своим искусством в собственной стране.
  • 70Об убийстве Несса у реки Ликорм см. у Лактанция. Фив. IV. 837. Фебен, Thebenus, — ошибка, восходящая к ркп традиции Лактанция. Имеется в виду Эбен, река в Этолии. К § 2 см. выше I. 58. 6—11.
  • 71Из Лактанция. Фив. IV. 530. Идеальный образ Миноса известен уже Од. XIX. 178, а затем получает развитие у Платона, Минос. 318d—321b. Ср. Аполл. III. 1. 2. Высокое происхождение. — См. выше, I. 47. 1.
  • 72Из Лактанция. Фив. VIII. 437, из рукописной традиции которого составитель заимствовал заголовок Centhaurica вместо Diana Taurica. Орест привез. — См. I. 20 и примеч. Согласно традиции, статуя, привезенная из Скифии (правильнее было бы: из Тавриды), была установлена в святилище Артемиды в аттическом селении Бравроне, но спартанцы отождествляли с ней деревянную статую Артемиды Орфрии, перед которой происходило бичевание мальчиков (см. Павсаний. III. 16. 7—10).
  • 73Из Лактанция. Фив. IV. 309. Ср. выше, I. 39. 1—2. Иначе о взаимоотношениях Аталанты и Мелеагра см. II. 44. 6—7. Под видом девичества. — Имя Парфенопей производят от греч. παρθένος «девушка»; отцом его считают иногда Меланиона.
  • 74Из Лактанция. Фив. IV. 226. Другие источники неизвестны.
  • 75Непосредственный источник неизвестен. По содержанию — компиляция из различных комм. к Вергилию. О рождении Вулкана без участия мужского начала — уже у Гесиода. Теог. 927—929. См. также Аполл. I. 3. 5; ср. ниже III. 1. 59. По другой версии, Юнона без участия Юпитера произвела на свет Марса — см. Овид. Ф. V. 229—258. Произвел из своей бороды Минерву. — См. II. 22. 3; конечно, не из бороды, а из головы. Родился безобразным. — Ср. II. 26. 1. Другую причину низвержения Вулкана с Олимпа см. в Ил. I. 590—594. Вулкан понял. — Составитель неудачно сократил текст, который в комм. к Вергилию звучит следующим образом: «…сделал кресло; говорят, что Юнона, сев в него, не смогла выбраться. Когда она стала просить Вулкана освободить ее, тот потребовал, чтобы она указала ему его родителей. И Юнона, говорят, засмеялась, из чего Вулкан узнал мать». О кресле, снабженном невидимыми узами, которое изготовил Гефест, чтобы отомстить матери за изгнание с Олимпа, сообщалось в одном из гимнов Алкея.
  • 76Непосредственный источник неизвестен. Как и в предыдущей главе — компиляция из различных комм. к Вергилию, смысла которых составитель не понял. Речь идет в них не о храме Юноны, а о том, что «новорожденным мальчикам из знатных семейств в атрии дома ставилось ложе, посвященное Юноне Луцине, и стол, посвященный Геркулесу». Ср. Верг. Бук. IV. 62 сл.:
    Того, кто не знал родительской нежной улыбки,
    Трапезой бог не почтит, не допустит на ложе богиня
    .
  • 77Из Лактанция. Ах. 480, где использован Сервий. Эн. VI. 134 § 57. О клятве Стикс как самой страшной для богов см. Ил. XIV. 271, XV. 36—38; Од. V. 185; Гесиод. Теог. 400 сл., 775 сл. Боги боятся — Верг. Эн. VI. 324. Виктория, дочь Стикс. — См. Гесиод. Теог. 383 (речь идет о Нике, которой в Риме соответствовала Виктория); Аполл. I. 2. 4. В войне с гигантами. — См. выше, I. 11. Происходит от печали. — Имя Стикс сближается с греч. στύγος «ненависть»; см. у Гесиода: στυγερη, αθανάθοισι «ненавистная бессмертным» (775). Сделала неуязвимым. — См. I. 36. 1.
  • 78Непосредственный источник неизвестен. Ср. Овид. Метам. VI. 93—97. Превратили в аиста. — Чтобы уничтожать змей?
  • 79Непосредственный источник §§ 1—2 неизвестен; возможно влияние «Расширенного Сервия», Эн. II. 247. § 3 — из Сервия. Эн. II. 247. О взаимоотношениях Аполлона и Кассандры см.: Эсхил. Аг. 1202—1212; Аполл. III. 12. 5; Гигин. 93.
  • 80Из Сервия. Эн. XI. 259 с прибавлением VI. 840 и из Псевдо-Акрона. Гор. Эп. X. 13. О богохульстве Аякса, сына Оилея, и буре, обрушившейся на греков при возвращении из-под Трои, знала уже Од. III. 133—135, IV. 499—511; подробнее об этом сообщалось в «Разорении Илиона» и «Возвращениях». См. также: Верг. Эн. II. 403—406; Аполл. Эп. V. 22; Гигин. 116; Дикт. V. 12. И Паллады гнев. — Гор. Эп. X. 13. 3; далее у Горация следует: «…на судно пал Аяксово». Минервины раскаты — manubiae — технический термин из языка авгуров, означающий гром и молнию.
  • 81Из Сервия. Эн. VII. 190. См.: Верг. Эн. VII. 187—191; Овид. Метам. XIV. 312—396, 623—694 (здесь супругой Пика — отнюдь не авгура — является нимфа Канента, а любви Помоны добивается местное божество плодородия Вертумн); Плиний. Естеств. ист. XXIII. 1. Содержал дятла. — Дятлы считались посвященными Марсу и употреблялись при гаданиях. См. Плиний. Естеств. ист. X. 20. 40. Другая птица. — Сорока по лат. pica, дятел — picus.
  • 82Из Лактанция. Фив. II. 4. Астрей, сын Крия и Еврибии, дочери Понта и Геи, принадлежал к поколению титанов. Оттуда же — т. е. от Геи. У Ио. — В ркп традиции Лактанция вместо Io ошибочно Iove. У Вергилия: Эн. I. 132, где это относится к ветрам. Отсюда — переход к § 4. И тотчас хладеет — Верг. Эн. IV. 705. В оригинале: «жизнь уходит в ветры».
  • 83Компиляция из нескольких источников: § 1 до слов охотой в лесу и § 3 — из Расск. Ов. X. 4 (см. Овид. Метам. X. 155—161) с вкраплением из Верг. V. 252, 255; вторая половина § 1 — из комм. Гор. IV. 4. 1; § 2 — из Сервия. Эн. I. 28. Сын Троила — ошибка; Троил был сам сыном Приама, а Ганимеда считали сыном Троса или Лаомедонта. Похищен на небо. — См. Ил. V. 232—235. Сделан виночерпием. — См. гомер. гимн к Афродите. 202—206. У мифографов: Аполл. III. 12. 2; Астр. II. 29. Дочь Миноса — ошибка компилятора, прочитавшего у Сервия Minois вместо Iunonis, что повлекло за собой добавление: сын Юпитера.
  • 84Из Расск. Ов. III. 5—6 (см. Овид. Метам. III. 341—512). Иначе изложен миф у Конона. 24. «В Феспиях, городе Беотии (недалеко от Геликона) родился мальчик Нарцисс, необыкновенно красивый, но презиравший Эрота и влюбившихся. И в то время как другие из влюбившихся в него отреклись от своей любви, Аминий оставался очень настойчивым и требовательным. Поскольку Нарцисс не снисходил <к его мольбам>, а еще и послал ему меч, Аминий накладывает на себя руки перед дверьми Нарцисса, горячо умоляя бога отомстить за него. А Нарцисс, увидев свой прекрасный лик, отражаемый водой в ручье, становится первым и единственным человеком, который удивительным образом влюбился в себя самого. Наконец, не имея больше сил и посчитав справедливым свое страдание за то, что он презирал любовь Аминия, Нарцисс кончает с собой… А местные жители полагают, что цветок нарцисс впервые поднялся из земли, в которую пролилась кровь Нарцисса».
  • 85Из Расск. Ов. V. 7 (см. Овид. Метам. V. 552—563). См. также: Аполл. Эп. VII. 18—19; Гигин. 141. Ср. выше, I. 42 и примеч. Скала Марса из других источников неизвестна. Так как сирен локализовали в районе Сицилии, то вызывает доверие коньектура, предложенная к этому месту: вместо petram Martis читать petram Siculi maris «достигли скалы в Сицилийском море».
  • 86Из Расск. Ов. VI. 3. См. выше, I. 10. 1—2 и примеч.
  • 87Из Расск. Ов. VII. 2—3 (см. Овид. Метам. VII. 154—296). Вернуть молодость Эсону. — Если верить составителю позднеантичного «содержания» «Медеи» Еврипида, то впервые об омоложении Эсона говорилось в киклических «Возвращениях» в следующих стихах:
    Тотчас Эсона она превратила в цветущего мужа,
    Старость его отряхнув хитроумным своим измышленьем:
    Множество зелий различных в котлах золотых вскипятила
    .
    Однако достоверность отсылки к «Возвращениям» вызывает известные сомнения. Во-первых, какое отношение мог иметь тот сюжет к возвращению греческих героев из-под Трои? (Почему бы нет? Разве мало в Илиада и Одиссее исторических экскурсов? — Halgar Fenrirsson.) Во-вторых, в предыдущей фразе Эсон спутан с Ясоном, что подрывает доверие к предыдущей отсылке. Что касается возвращения молодости кормилицам Диониса, то о нем речь шла в недошедшей одноименной трагедии Эсхила. Еще не забыв. — У Медеи не было оснований забывать прежнюю любовь к Ясону, так как омоложение Эсона произошло, согласно традиции, сразу же по возвращении аргонавтов в Грецию. За помощь — добавление составителя. Что имеется в виду, не ясно.
  • 88Компиляция из нескольких источников: §§ 1, 3—4, 7 — из Расск. Ов. I. 7 (см. Овид. Метам. I. 163—206); § 2 — из Сервия. Бук. VI. 41; §§ 5—6 — из Лактанция. Фив. III. 560; в § 8 сделана попытка увязать миф о Девкалионе с мифом о Прометее (см. I. 1) — вероятно, по Верг. Бук. VI. 41 сл. См. также: Аполл. I. 7. 2; Гигин. 153. Вследствие наглости Ликаона. — См. I. 17 и примеч. Огиг считался местным беотийским героем, который царствовал до описываемого здесь потопа, когда еще не было Фив, основанных гораздо позднее Кадмом.
  • 89Из Сервия. Эн. IX. 581. Снова появившимися. — Имя Паликов (Παλικοί) впервые возводилось к греч. наречию πάλιν «снова» уже в недошедшей трагедии Эсхила «Этниянки». Умилостивленный алтарь: Верг. Эн. IX. 585.
  • 90Из Сервия. Эн. VIII. 636. Конс — римское божество неясного происхождения, имевшее подземный алтарь на территории Большого цирка, между Авентинским и Палатинским холмами. В дни посвященных ему праздников (21 августа и 15 декабря) алтарь откапывали, и происходили состязания в конной езде. Имя его сближали со словами либо consilium «совет, решение», либо condere «скрывать». См.: Тацит. Анналы. XII. 24; Плутарх. Ромул. 14. Богиня Доверия — лат. Fides, персонификация данного обещания, гарант доверия. См.: Циц. Обяз. III. XXIX. 104; Гор. I. 35. 21—24. Варрон считал Fides божеством сабинского происхождения (Лат. яз. V. 74). Цирковыми… от слова «окружность». — Прилагательное circenses «цирковые» и существительное circuitus «окружность» образованы оба от одного и того же слова circus «круг», из них первое — посредством суффикса — ens-, который здесь наивно принимается за часть слова enses «мечи».
  • 91Компиляция из разных источников. §§ 1—2 — по образцу рассказа в II. 61; §§ 3—4 — из Исидора. XV. 16. 3; §§ 5—6 — из комм. к Гор. I. 1. 3. Учредил здесь игры. — На самом деле, Геркулесу приписывалось учреждение Олимпийских игр вовсе не у горы Олимп в Фессалии, а в Элиде, где он очистил Авгиевы конюшни и в память об этом учредил игры в священном участке Зевса, владеющего Олимпом. См. Аполл. II. 7. 2. 125 шагов. — Римский двойной шаг равнялся 1,48 м; миля, как и аттический стадий, — 1000 двойных шагов, т. е. 1,48 км (совсем точно — 1478,7 м). Наступал четвертый. — Правильнее было бы сказать, «когда кончался четвертый».
  • 92Из Сервия. Эн. VIII. 330. Отсюда назвали. — Латинское собственное имя Тибр и греч. слово υβρις «надменность, несправедливость, насилие» на самом деле этимологически между собой никак не связаны. Ров в Сиракузах. — Еще одна этимологическая игра, основанная на сближении названия Тибр с рекой Фибрис, стекавшей с одноименной горы недалеко от Сиракуз и наполнявшей городской ров. Ливий говорит: I. 3. 8. По имени Тиберина. — В римской легендарной истории известны три Тиберина, которых сближают с названием реки Тибр. (1). Бог этой реки (Верг. Эн. VIII. 31—34). (2). Царь Альбы, потомок Энея в 10 колене, погибший в бою близ этой реки, которая раньше называлась Альбула (Верг. Эн. VIII. 332; Лив. I. 3. 5). (3). Герой божественного происхождения, сын Януса, который утонул в этой реке, названной затем его именем (Овид. Метам. XIV. 614—616, Ф. II. 389—392).
  • 93Из Сервия. Бук. VI. 72. Во владениях ионийцев — т. е. в Малой Азии. Галл говорит: Бук. X. 50. Евбея — одно из первых государств, которые стали выводить колонии в М. Азию.
  • 94§§ 1—3 — из Сервия. Эн. III. 121; §§ 4—5 — из него же. III. 122, VI. 783. Какое отношение имеют они к содержанию главы, не ясно. Был изгнан гражданами. — Иначе у Аполл. Эп. VI. 10. С войском своим: Верг. Эн. III. 400.
  • 95Из Реми. II, pros. 2. 11, соединившего в одну две различные истории: в §§ 1—2 — о Крезе, на которого в §§ 3—5 перенесен рассказ о самосском тиране Поликрате. См. Геродот. I. 86—88, причем Кир помиловал Креза, и III. 124 сл., где казнь Поликрата совершает не Кир, а персидский сатрап Орет. У римских авторов: Циц. Гр. II. 27. 87, V. 30. 92; Авсоний. Действо семи мудрецов (Солон); Вал. Максим. VI. 9. 5.
  • 96Из Лактанция. Фив. IV. 181. Имя Фамирида в ркп искажено: Thamaris. О пророческих способностях Фамирида ничего не известно, если не считать нередкого у римлян отождествления вдохновленного богами поэта с пророком (vates). О соревновании Фамирида с музами — Ил. II. 594—600. В традиционной версии Аполлон никакого участия в споре с Фамиридом не принимает. См. также: Аполл. I. 3. 3; Астр. II. 6. 3.
  • 97Отдаленно напоминает Лактанция. Фив. IV. 103. См. также: Овид. Метам. VIII. 532—546; Плиний. Естеств. ист. XXXVII. 11. 40; Ант. Л. 2; Гигин. 174. 7. Называют Мелеагровым: Стаций. Фив. IV. 103. Убил Тидей — напрасная вставка компилятора: Тидей убил своего брата Токсея (см. Стаций. Фив. I. 401 сл.), а о смерти Мелеагра см. выше, II. 44. 10.
  • 98Компиляция из двух источников: §§ 1—2 — из Лактанция. Фив. VI. 318 (340); § 3 — из Псевдо-Акрона. Гор. I. 17. 23. См. выше, II. 31. 3—4. Хорошо плывущий. — Составитель производит имя Евней от греческих ευ «хорошо» и νηυς (эпическая форма) «корабль». Фетоней. — Не известное из других источников имя получилось из ошибки в сх к Горацию, где из слов fuit et Thyoneus («был и Фионей») переписчик сделал имя собственное Phetoneus.
  • 99Из Фульгенция. III. 8 Первое свидетельство о рождении Адониса — у Ликофрона (1-ая пол. III в. до н. э.) в поэме «Александра», 831, где Мирра названа «несчастной, которая была избавлена от родовых мук отпрыском дерева». Самое обстоятельное изложение — Овид. Метам. X. 311—624. См. также: Аполл. III. 14. 4; Гигин. 58; Ант. Л. 34. Имя Мирры в некоторых источниках принимает форму Смирна. Рождает адон. — Вероятно, искаженная форма греч. слова ηδονή «наслаждение, удовольствие», хотя и непонятно, каким образом оно могло попасть к Фульгенцию, да еще в дорийской форме αδονά.
  • 100Извлечение из Сервия. Эн. VI. 703, 705, 714, которое в §§ 1—4 близко совпадает с Верг. VI. 705—721. Далее у Вергилия ход мысли следующий: все сущее питают души (animae), но сами они отягчены телом, и смертная плоть гасит их жар. Вот почему из своей телесной темницы они не видят света; даже когда их покидает жизнь, они долго не могут до конца освободиться от телесной скверны. Поэтому прошлое зло они искупают мукой и всякого рода наказанием, и только немногие из них перейдут в Элизий. Через 10 столетий огонь душ обретет чистоту, и божество призовет их к водам Леты забыться и захотеть вернуться в тело (ст. 722—751). Таким образом, Вергилий излагал орфико-пифагорейское учение о метемпсихозе — переходе божественной бессмертной души, заключенной в греховную темницу плоти, после избавления от нее в другую телесную оболочку. У Ватиканского мифографа смысл учения передан достаточно сбивчиво, а изложение отягощено подробностями, часто неверно понятыми. Так, в § 5—9 неясен порядок «действий» душ (вернуться… захотеть) — по Вергилию, последовательность обратная; в § 11 рассуждение о девяти реках заимствовано из Ге. IV. 478, где говорится о девяти поворотах все той же реки Стикс. Что касается формы Летей при обычной форме Лета, то это, скорее всего, результат субстантивации прилагательного Lethaeus «летейский», т. е. относящийся к Лете, дающий забвение (см. Верг. Эн. VI. 705, V. 854).
  • 101Непосредственный источник §§ 1—9 неизвестен; скорее всего, то какое-нибудь изложение «Энеиды» для нужд школы. Ср. §§ 1—5 и Эн. II. 631—804, III. 1—18, 73—134, 209—218, 294—718; § 6 — по кн. VI. Содержание кн. VII—XII сжато до §§ 7—8. Далее, §§ 11—15, — по Сервию. Эн. VI. 760. Предзнаменованиями — auspiciis, т. е. толкованием, которое жрецы давали полету птиц. Пергам. — У Вергилия. Эн. III. 133, сказано «Пергамов город», т. е. основанный на Крите выходцами из Трои (Пергама). Строфады. — См. I. 27. 4 и примеч. Между Италией и Сицилией — т. е. Мессинский пролив. Циклопов в античности обычно локализовали в Сицилии. Акеста. — См. другую версию ее основания в 35. 5. На евбейском берегу — т. е. в области, заселенной колонистами с о-ва Евбеи на западном побережье Италии. Кумскую Сивиллу. — См. 51. 3—5. Миновав остров Цирцеи, который часто локализовали вблизи Италии. Благодаря помощи этрусков. — Царем этрусков был Мезенций, изгнанный своим народом, принявший сторону Турна и погибший в единоборстве с Энеем (см. Верг. Эн. X. 762—908; Овид. Ф. IV. 879—896). Самих же этрусков Эней по совету Латина взял себе в союзники (Эн. VIII. 475—513). Сын Главка. — Отцом Турна считался обычно древний италийский царь Давн. Как говорит Катон — этот отрывок из сочинения «Начала» римского политического деятеля и писателя Катона Старшего (234—149) сохранился благодаря тому, что его выписал в своих комментариях Сервий. При живом муже — добавление составителя. Лавролавиний — название, которое получил древний Лавиний, когда в него во времена римских императоров Антонинов (138—180) были переселены жители ближнего города Лаврента. Встречается впервые у Сервия. Эн. VII. 590. Вергилий намекает: Эн. VII. 485. Ибо оберегал — добавлено составителем, чтобы объяснить, почему Вергилий называет Тира родителем Лавинии.
  • 102Из Сервия. Эн. I. 469. Наиболее раннее изложение мифа — Ил. X. 432—525; затем в трагедии «Рес», приписываемой Еврипиду. См. также Аполл. Эп. IV. 4. Зависела судьба Трои. — Мифограф оборвал здесь рассказ, сделав его непонятным. У Сервия следовало: «потому что, если бы они воспользовались троянским пастбищем или напились воды из троянской реки Ксанфа, Троя не могла бы погибнуть». По другой версии, заимствованной схолием к Ил. X. 435 у Пиндара, Рес сражался у стен Трои всего один день и причинил грекам большие беды; поэтому Гера и Афина (Юнона и Минерва) побудили Диомеда с товарищами увести коней. Наконец, существовал вариант, по которому условием непобедимости Реса было, чтобы он сам напился воды из Скамандра (Ксанфа) и напоил в ней своих коней. Поэтому и было важно, чтобы Одиссей и Диомед напали на Реса прежде, чем он выполнит это условие.
  • 103После этой главы в ркп сделана пометка: «Кончается книга вторая, содержащая сто историй, как и первая; начинается третья». В настоящем издании в кн. II на одну главу больше, так как Дзордзетти принял, вслед за Маи, разделение гл. 22 (по сплошному счету) на две.
(На сенсорных экранах страницы можно листать)