Мой друг, уже три дня...

По изд.: А. С. Пушкин. Собрание сочинений в 10 томах. М.: ГИХЛ, 1959—1962. Том 1. Стихотворения 1814–1822.

Записка  к  приятелю,  вероятно  Н.  С. Алексееву. Строка  многоточия  обозначает,  что  в  этом  месте  не  хватает нескольких строк.

 

Мой друг, уже три дня
Сижу я под арестом
И не видался я
Давно с моим Орестом.
Спаситель молдаван,
Бахметьева наместник,
Законов провозвестник,
Смиренный Иоанн,
За то, что ясский пан,
Известный нам болван
Мазуркою, чалмою,
Несносной бородою -
И трус и грубиян -
Побит немножко мною,
И что бояр пугнул
Я новою тревогой, -
К моей канурке строгой
Приставил караул...
. . . . . . . . . . . .

Невинной суеты,
А именно - мараю
Небрежные черты,
Пишу карикатуры, -
Знакомых столько лиц, -
Восточные фигуры
<Ебливых> кукониц
И их мужей рогатых,
Обритых и брадатых!

 

Сижу я под арестом. - Пушкин был посажен под домашний арест (с 8 по  28 марта 1822 г.) за то, что он в ссоре  ударил  молдавского  боярина  Тадараки Балш.

Орест - здесь в значении «друг» (по  античному  мифу  о  дружбе  Ореста  и Пилада), вероятно — Н. С. Алексеев.

Бахметев  Алексей  Николаевич  -  полномочный  наместник   Бессарабской области в 1816-1820 гг.

Смиренный Иоанн - Иван Никитич Инзов,, под началом которого Пушкин служил в Кишиневе, сменивший Бахметева в должности наместника Бессарабской области.

Ясский пан — Тодор Балш, которого побил Пушкин, за что был посажен Инзовым под домашний арест.

Куконица - жена "кукона", молдавского боярина.