Вальтер Шатильонский. Толкование о золотой Розе
(«Ессе nectar roseum poculis irrorat….» WCh, № 14)
Повод к написанию стихотворения — золотая роза, которую под пасху 1163 г. папа Адриан III подарил французскому королю Людовику VII (сопроводительное письмо — № 132 по сборнику посланий Адриана III, «Patrologia Latina», 200s p. 198 — содержит толкование, во многом совпадающее с Вальтером Шатильонским). Роза, как известно, была излюбленным образом средневековой христианской символики; здесь она служит материалом для двойной аллегории. Строфы 1–5 представляют собою введение, 6—11 раскрывают земной, 12–19 — небесный уровень аллегории: «золото=мудрость», «красный цвет — любовь и милосердие». Стиль ученый и местами усложненный до малопонятности.
1. Се роса нектарная источилась в чаши,
Услащая горести бедственные наши.
Радуйся, Хрисополис, Златоград1 преславен:
Ныне целой Франции стал ты в Розе равен.
2. Первым чином Францию восславляет Роза,
А вторым тебе дана честь апофеоза;
Будь же щедр щедротами! Ты ведь знаешь, что за
Тяготеет грозная над тобой угроза:
В дланях сребролюбящих Роза есть не Роза.
3. Ты, о Петр достойнейший,2 коему природа
Мудрость зрелую дала во младые годы,
Коему даровано в ранние годины
Все, чем украшаются мудрости седины,
4. Вскормленный и вспоенный во благозаконье
Древними уставами, чтимыми в Болонье,
Ты возрос и ты окреп искушенным духом
Раньше, чем уста твои опушились пухом.
5. Дабы твой высокий дух не скудел бесплодно,
К Розе, к Розе обрати острый ум природный,
Тайный смысл ее познай, доброе значенье —
Так благоговейное нам гласит ученье.
6. Два суть в Розе качества, оба видом разны,
Оба к постижению таинства не праздны:
Первое — субстанция золота-металла,
И второе — атрибут, цвет, горящий ало.
7. Злато над металлами властвует всевластно,
В злате образ мудрости видим мы согласно;
В притчах Соломоновых внемлющий да слышит:
Прочих добродетелей мудрость много выше.
8. Цветом Розы пламенным, краскою горенья
Означается любовь, щедрая в даренье.
Те, кто с Розою в руке к нищим неприветны, —
Зваться Розоносцами притязают тщетно.
9. Кто желает истинно Розоносцем зваться,
В том щедроты с мудростью да соединятся!
В мудрости разборчивый, он узрит меж нами
Тех, кого уместнее наделять дарами.
Пусть же будет мудрою щедрая десница,
Дабы лишь к достойнейшим с даром обратиться.
10. Мотовства постыдного избегай пучины,
Но и в мерзкой скупости не имей почина:
Среднего пути держись, среднего и чина,
Зная всем даяниям цели и причины.
11. Лишь любовь с премудростью в купном единенье
Смысл и благость сообщат всякому даренью.
Зри на одаряемых! Ибо худа хуже,
Если худшего, чем я, одаришь ты мужа.
12. Вот знаменование нравственное Розы!
Но иного знания срок скрывают лозы:
Чтобы стать сочастником виноградосбора —
Выслушай, что вымолвлю, чинно и без спора.
13. Злато, образ мудрости, — вспомни это слово, —
Есть и означение естества Христова:
Ибо не воистину ль мы провидеть можем
Божией премудрости образ в сыне божьем.
14. Оною премудростью твердь имеет целость,
Оною премудростью утвердился Делос,3
Оной же премудрости сладостное чудо
Сквозь ушко игольное проведет верблюда.
15. Роза есть господь Христос в лепестках багряных
И напоминание о Христовых ранах,
Ибо дух, принявший плоть, чтоб предать расправам,
Кровью алою истек на кресте кровавом.
16. Под покровом смертности, в плотском теле тесном,
Розы цвет ниспосланный даром стал небесным.
Плоть его, раздранная под копьем злодея,
Истекает таяньем кроткого елея.4
17. Кто пороком скупости множит нищих слезы, —
Тот прими помазанье благодатной Розы:
Роза крестная, Христос, источеньем сока
Исторгает из души тление порока.
18. Щедрость паче щедрости, дар превыше дара —
Добровольно господом принятая кара!
Он заклал себя за всех жертвенным закланьем,
Разгоняя силы тьмы роз благоуханьем.
19. Нам, слепым, его елей дарует прозренье
Здесь, в юдоли горьких слез, здесь, под смертной сенью.
К милосердью отчему благостно взывая,
Он в грехе томящимся свет откроет рая.
- 1. Хрисополис, Златоград — Безансон (латинское название — Хрисополь).
- 2. ...Петр достойнейший... — Петр, адресат стихотворения, ближе неизвестен (К. Штрекер допускает возможность, что это — «епископ» дурацкого праздника, для которого Вальтер написал эти стихи); какое отношение к этому имеет город Безансон, тоже неясно.
- 3. Делос — греческий остров, когда-то плававший по морю, а потом остановившийся, чтобы Латона могла на нем родить Аполлона и Артемиду; упомянут явно только ради эффектной рифмы.
- 4. розы цвет... истекает таяньем кроткого елея. — Христос уподобляется одновременно и розе и розовому маслу.