Малая попрошайня (Перевод М. Гаспарова)

(«Exul ego clericus ad laborem natus…» CB 129 (91))

Стихотворение сохранилось только в Буранской рукописи. Подобного рода простые попрошайни, разумеется, были гораздо распространеннее, чем их скудные записи; именно по простоте своей они и не интересовали переписчиков.

1. Пожалейте, добрые: клирик я бродячий.
От жестокой скудости дни и ночи плачу.

2. Я хотел осиливать мудрые науки,
А теперь от бедности нет и книги в руки.

3. Одежонка тощая тело прикрывает,
И зимой холодною зябко мне бывает.

4. Стыдно показаться мне в церкви у обедни,
Только лишь и слышу я, что псалом последний.

5. Господин, прославленный щедростию многой,1
Подаянья доброго ждет от вас убогий.

6. Вспомните Мартиново благостное дело2
И оденьте страннику страждущее тело.

7. Бог за это примет вас в царствие небесно,
Вам за дело доброе отплатив чудесно.

  • 1. Господин, прославленный щедростию многой... — В подлиннике строфа 5 имеет пропуск, который по необходимости может быть заполнен названием того города, в котором побирается вагант:    «О, блюститель (Вюрцбурга, Нюрнберга, Франкфурта...), в щедрости премногий...»
  • 2. ...Мартиново благостное дело... — Св. Мартин Турский, отрезавший нагому нищему половину своего плаща, — традиционный образец милосердия.
(На сенсорных экранах страницы можно листать)