Ветвь Ib. Ренар-красильщик. Ренар-жонглер

 

2241. Локоть — старинная мера длины, равная 30—50 см.

2370. Вьелла — т. е. виола, старинный смычковый музыкаль­ный инструмент.

2374, Лэ и ритурнели...— Здесь перечисляются формы сред­невековой французской поэзии; лэ были небольшими стихотвор­ными повестями, в основном любовного и фантастического со­держания; ритурнель — строфа лирической песни или стихотво­рения, состоящая из трех строк, из которых рифмуются между собой первая и третья, вторая же остается без рифмы; в более широком смысле ритурнель — повторяющаяся часть стихотво­рения.

2380. Галопин — Это имя, несомненно, произведено от гла­гола galoper и начиная с XIII в. употреблялось в Шампани, Бур­гундии, Нормандии как кличка посыльного, гонца.

2390.  ...Мерлин и Нотон...— Мерлин был героем популярных кельтских легенд, отразившихся в разных жанрах средневеко­вой литературы, волшебником и чародеем, помощником короля Артура (см. ниже); Нотон — один из второстепенных персона­жей артуровских легенд.

2391.  Король Артур, святой Брендан...— Король Артур был, видимо, реальным лицом (жил в VI в.), одним из вождей вал­лийцев в их борьбе с англосаксонскими нашествиями. Он стал затем легендарным персонажем, героем многочисленных сказа­ний, обработанных в XII—XIII вв. в псевдоисторических хро­никах и рыцарских романах на многих языках средневековой Европы. Брендан был героем кельтской легенды о его чудесном плавании в земной рай и о путешествии в ад.

2392.  Жимолость — Имеется в виду «Лэ о жимолости», про­изведение талантливой поэтессы второй половины XII в. Марии Французской, в котором разработан один из эпизодов легенды о трагической любви Тристана и Изольды.

2437. Фома Кентерберийский (1117—1170) — Фома Бекет, английский политический и церковный деятель; ревнитель стро­гих нравов, он, будучи канцлером Англии, вступил в конфликт с королем Генрихом II Плантагенетом, бежал во Францию к Людовику VII, затем примирился с Генрихом, но по возвраще­нии в Кентербери был схвачен, судим и казней. Канонизирован католической церковью.

Источник: 

Роман о Лисе / Пер. со старофр. А. Г. Наймана. М., 1987