Баллада о повешенных (перевод Павла Лыжина)

Неизданный перевод Павла Лыжина, выполненный в Праге во второй половине сороковых годов.

***

О братья смертные, грядущие за нами.
Смягчитесь духом вы и твердыми сердцами
Пред виселицей здесь: был страшен наш конец!
И вам за то воздаст сторицею Творец.
Пять-шесть нас тут висит. И мы питали тело
Когда-то на земле, но вот оно истлело,
Разорвано в клочки живущему на страх.
Уж наша кость гниет и распадется в прах.
Не оскорбляйте же нас шуткой неуместной;
Молитесь, чтоб простил нас грешных Царь Небесный.

Закон нас покарал за наши преступленья,
Но каждому греху есть милость и прощенье.
Взывайте ж к Сыну вы Марии Пресвятой,
Чтоб, кончив жизни путь, мы обрели покой,
Чтоб избежали мы по Милости Господней
И серы, и огня кромешной Преисподней!
Творили на земле мы много темных дел,
Зато жестоким был конечный наш удел
И смерть мучительной, позорной и бесчестной!
Молитесь, чтоб простил нас грешных Царь Небесный.

Мы мокли под дождем, от стужи леденели,
Под солнцем жарились и сохли и чернели,
И стаи воронов, и галок, и ворон
Слетались, каркая, со всех земных сторон.
Клевали нам глаза прожорливые птицы
И рвали бороды и брови и ресницы…
И ветер нас качал: туда, сюда, туда…
Хоть мы и отреклись от честного труда,
Став грозной шайкою, когда-то всем известной,
Молитесь, чтоб простил нас грешных Царь Небесный.

Царящий в небесах, на море и на суше,
О Господи Христе, помилуй наши души!
А вы, живущие, сплетясь толпою тесной,
Молитесь, чтоб простил нас грешных Царь Небесный.