Плут-нотариус (Перевод Е. Эткинда)

Искать в интернет-магазинах:

20 апреля 1546 года. Песня написана "в голубом тоне Фрауэнлоба".
Гульден - старинная немецкая серебряная монета (ныне сохранилась в Голландии).

Перевод Е. Эткинда

Жил во Флоренции давно
Нотариус; он пил вино,
Он знал в различных плутнях
И жить любил богато.
Спросил он одного юнца:
«Не получал ты за отца
Пятисот гульденов, что в долг
Покойный дал когда-то
В походе другу своему,
Умершему намедни?»
«Дал в долг? — ответил сын ему, —
Да это просто бредни!»
«О нет, не бредни, ваша честь,
Ведь у меня расписка есть.
Пять гульденов мне уплати,
И ты получишь злато».

Пять гульденов и хапнул плут,
А юноша помчался в суд,
И тотчас сына должника
Судья призвал к ответу.
«О том, что мой отец — должник,
Я знал бы из конторских книг,
Но я могу наверняка
Сказать — неправда это!»
К законнику он полетел
И крикнул: «Ты мошенник!
Подделать подпись ты посмел,
Не брал отец мой денег!
Ты плут, ты на руку нечист!»
И отвечал ему юрист:
«Чем горячиться, у меня
Спросил бы ты совета!

Отец твой взял взаймы пятьсот,
Но дело в том, что через год
Вернул он весь заем сполна, —
Вот у меня бумага.
А чтоб ее приобрести,
Пять гульденов мне уплати.
Зачем тебе, сынок, нужна
Такая передряга?»
Тут простофиля вынул пять
И дал их крючкотвору.
В один и тот же день опять
Достались деньги вору.
И по сей день у нас, увы,
Нотариусы таковы.
Нашли на них чуму, творец,
He дай им, боже, блага!

(На сенсорных экранах страницы можно листать)