Анакреон. Кузнечик (Ода XLIII)

XLIII. Αλλο εις τεττιγα ωδαριον

Перевод Н. Гнедича
По изд.: Мастера русского стихотворного перевода — Л.: Советский писатель, 1968. — Т. 1. — (Библиотека поэта).

 

О счастливец, о кузнечик,
На деревьях на высоких
Каплею росы напьёшься
И как царь ты распеваешь.
Всё твоё, на что ни взглянешь,
Что в полях цветёт широких,
Что в лесах растёт зелёных.
Друг смиренный земледельцев,
Ты ничем их не обидишь;
Ты приятен человекам,
Лета сладостный предвестник;
Музам чистым ты любезен,
Ты любезен Аполлону:
Дар его — твой звонкий голос.
Ты и старости не знаешь,
О мудрец, всегда поющий,
Сын, жилец земли невинный,
Безболезненный, бескровный,
Ты почти богам подобен!

1822

Впервые — в журнале «Полярная звезда» на 1823 год, с. 88.