Феодор Продром. Война кошек и мышей («Катамиомахия»)
«Катамиомахия» представляет собой драматическую пародию-гротеск, построенную отчасти на басенных сюжетах, отчасти восходящую к античному сатирическому эпосу «Батрахомиомахия» («Война лягушек и мышей»). Объект этой пародии до сих пор точно не установлен. Возможно, что она содержала в какой–то мере намеки на социальную борьбу в ту эпоху, когда жил Продром.
Мыши, которым надоели постоянные преследования кошки, объявляют ей войну. Мышиные войска во главе с царевичем Психарпаксом, сыном мышиного царя Креила, вступают в кровопролитную битву с кошкой, царевич гибнет. Развязка пьесы напоминает прием deus ex machina — с крыши падает балка и убивает кошку. По форме «Катамиомахия» представляет собой мастерское подражание греческой трагедии: каждая реплика умещается в одной стихотворной строке, действие начинается прологом в манере Еврипида, вводится коммос с заплачкой, рассказы вестника, в которых и проходит все действие, — в этой статичности сказались законы византийской эстетики, сформулированные еще в VII в. Иоанном Лествичником.
Перевод С. С. Аверинцева
Перевод выполнен по изданию: «Theodori Prodromi Catomyomachia ex rec. R. Hefcheri». Lipsiae, 1873.
ТРАГЕДИЯ
Коммос и рассказ вестника о гибели кошки (ст. 319–384)
Супруга Креилла
Угаснул светоч племени мышиного!
Хор
Мне мудрым и пристойным представляется
Поднять совместный плач о славном юноше.
Супруга Креилла
Разумно слово. Начинай рыдание!
Хор
Тебе начатки горести приличнее!
Супруга Креилла
Ой, ой, ах, ах, увы, увы, дитя мое!
Хор
О горе, о Креилл наш, о властитель наш!
Супруга Креилла
Когда, когда, дитя, придется свидеться?
Хор
Куда, куда ты скрылся, оставляя жизнь?
Супруга Креилла
О горести, о болести, о тягости!
Хор
О горести! И сызнова: о горести!
Супруга Креилла
Не зришь ты, чадо, солнца светоносного!
Хор
Лишь прах и персть — вся наша жизнь мышиная,
Лишь призрак тени —все дела и помыслы.
Супруга Креилла
Воитель–всегубитель, нас покинул ты!
Хор
Довольно, меру положи рыданию:
Я вестника завидел быстроногого.
Супруга Креилла
Увы, страшусь услышать горе новое.
Хор
Не может быть!
Супруга Креилла
А ты отколе ведаешь?
Хор
Сияет светлой радостью посланца лик.
Супруга Креилла
О Зевс, обрадуй сердце благовестием!
Вестник
Кто мне укажет в сонме сем владычицу?
Хор
Она перед тобой, коль знать желательно.
Вестник
Красавица–царица, не печаль чела
И вестнику за весть воздай подарками…
Супруга Креилла
Не мучай, не плоди реченья праздные!
Вестник
Не позабудь подарков благовестнику!
Супруга Креилла
Когда расскажешь — дам незамедлительно:
Сначала молви, а потом выпрашивай.
Вестник
Вкусила гибель злая бед виновница!
Хор
Ликующий ладони воздымают плеск.
Супруга Креилла
Мои ж стопы в победный пляс пускаются.
Хор
Теперь поведай по порядку, в точности
О битве и о смерти кровопивицы.
Супруга Креилла
Желаю, чтобы вестник рассказал сейчас
Толково о сражении и гибели
Врагини лютой и мышегубительной.
Хор
Ты слышал приказанье? Отверзай уста!