| Abbey lubber |
монастырский увалень |
| Afanc |
аванк |
| Ainsel |
Аинсель |
| Apple-Tree Man |
яблоневый человек |
| Arkan Sonney, or 'Lucky Piggy' |
Эркин Сонна, или счастливая свинка |
| Asrai |
асрай |
| Athach |
ахух |
| Aughisky, the water-horse |
агх-иски, водяная лошадь |
| Awd Goggie |
Од Гугги |
| Banshee |
банши |
| Baobhan Sith |
бааван ши |
| Barguest |
баргест |
| Bauchan |
букан |
| Bean-nighe |
бин-ни |
| Bean Si |
бин си |
| Beithir |
бегир |
| Bendith Y Mamau |
Бендит эр мамай |
| Ben-Varrey |
бедн-вара |
| Biasd Bheulach |
Жверь Веалух |
| Billy Blind |
Билли Слепыш |
| Black Annis |
Черная Аннис |
| Black dogs |
черные собаки |
| Blue Burches |
Синезадый |
| Blue Men of the Minch |
синие люди из Минча |
| Blue-cap |
Синяя Шапка |
| Bodachan Sabhail |
Ботукан совил |
| Bogan |
боган |
| Bogey-beasts |
звери-буги |
| Boggart |
богарт |
| Bogies |
буги |
| Bogies |
боглы |
| Boneless |
без-косте й |
| Boobrie |
бубри |
| Booman |
буман |
| Brag |
браг |
| Brollachan |
броллахан |
| Broonie |
бруни |
| Brother Mike |
Братец Майк |
| Brown Man of the Muirs |
коричневый человек с пустошей |
| Brownie |
брауни |
| Brownie-Clod |
Грязнуля Брауни |
| Bucca |
букка |
| Bucca-boo |
букка-бу |
| Buckie |
баки |
| Buggane |
буг-айрн |
| Bullbeggar |
баллбегта |
| Buttery spirits |
духи кладовых |
| Bwbachod |
бубаход |
| Bwca |
бука |
| Cabyll-Ushtey |
кабил-ушти |
| Caillagh ny Groamagh |
Кальях-ни- Гроамах |
| Cailleach bera |
Килох вайра |
| Cailleach Bheur |
Кальях Варе |
| Cait Sith |
Кайт ши |
| Cally Berry |
Калли Барри |
| Capelthwaite |
капельвейт |
| Cauld Lad of Hilton the |
конюх из Хилтона |
| Cearb, 'the killing one' |
керрап, убийца |
| Ceasg |
кеаск |
| Cheney's Hounds |
псы Чини |
| Church Grim |
жуть-с-церковного-двора |
| Churnmilk Peg |
Чернмилк Пег |
| Cipenapers |
кайпнеперсы |
| Ciuthach |
Кьюч |
| Clap-Can |
клап-кан |
| Cluricaune |
клурикан |
| Coblynau |
коблернай |
| Coleman Gray |
Коулман Грей |
| Coluinn gun Cheann |
колун-гн-чионун |
| Co-Walker |
спутник |
| Crodh Mara |
Кродх Мара |
| Cu Sith |
ку-ши |
| Cuachag |
куачак |
| Cughtagh |
Кутах |
| Cutty Soams |
Катти соам |
| Cwn Annwn |
кон аннон |
| Cyhyraeth |
кихирет |
| Dando and Ms Dogs |
собаки Дандо |
| Danes |
даны |
| Daoine Sidhe |
Даоин ши |
| Dead Moon the |
Мертвая Луна |
| Demon Cat the |
Ужасный кот |
| Derricks |
деррики |
| Devil's Dandy Dogs |
собаки дьявола |
| Dinny-Mara |
Дунья-мара |
| Dithreach |
джеруч |
| Dobbs |
Доббс |
| Dobby |
добби |
| Dobie |
доби |
| Dooinney-Oie |
Дунья-Ой |
| Dragon of Aller the |
дракон из Адлера |
| Dragon of Brent Pelham the |
Брент-Пелхамский дракон |
| Dragon of Ludham the |
Лудхамский дракон |
| Dragons |
драконы |
| Dragon that lived in Shervage Wood |
дракон из Шерваджского леса |
| Duergar |
дуэргар |
| Dun cow of Kirkham |
Бурая корова из Киркама |
| Dun cow of Мак Brandy's Thicket the Бурая корова из чащи Мак Брэнди |
| Dunters |
дантеры |
| Dwarfs |
карлики |
| Each Uisge |
ичь-ушкья |
| Elf-bull |
эльфийский бык |
| Ellyllons |
этлертлоны |
| Elves |
эльфы |
| Fachan |
фахан |
| Fair Family the |
добрая семейка |
| Fairy dogs |
волшебные собаки |
| Farisees |
фарисеи |
| Fary |
фари |
| Feeorin |
феорин |
| Female dragon of Ben Vair a |
дракониха из Бен-Файра |
| Fenoderee |
Фенодири |
| Feriers |
фериеры |
| Ferishers |
феришеры |
| Ferries |
ферри |
| Ferrishyn |
ферришин |
| Fetch |
фетч |
| Fideal the |
федал |
| Foawr the |
фоар |
| Folleti |
фоллети |
| Foul-Weather |
Грязное Поветрие |
| Four-Eyed cat the |
четырехглазая кошка |
| Frairies |
фрейри |
| Frid |
фрид |
| Fuath |
фо-а |
| Gabriel Hounds |
гончие Гавриила |
| Galley-beggar |
галли-бегга |
| Gally-trot |
галли-трот |
| Ganconer, the Love Talker |
ганконер, любовник |
| Gentle Annie |
Ласковая Анни |
| Gentry the |
джентри |
| Ghillie Dhu |
Гили Дху |
| Giants |
великаны |
| Glaistig |
глайстиг |
| Glashtin the |
глаштин |
| Glastyn the |
гластин |
| Gnomes |
гномы |
| Goblins |
гоблины |
| Good neighbours the |
добрые соседи |
| Gooseberry Wife the |
Крыжовниковая бабка |
| Greencoaties |
зеленые плащики |
| Greenies |
зеленушки |
| Grey Neighbours the |
серые соседи |
| Grig |
Григ |
| Grim |
жуть |
| Grogach |
грогач |
| Grogan |
гроган |
| Gruagachs |
груташи |
| Guardian Black Dog the |
сторожевая черная собака |
| Gunna |
гуна |
| Gwartheg Y Llyn |
Гварред-эр-тлин |
| Gwrach Y Rhibyn |
горач-и-рибин |
| Gwragedd Annwn |
горагет анун |
| Gwyllion |
гвитлеоны |
| Gyl Burnt-tayl |
Джил-жженый-хвост |
| Habetrot |
Хабетрот |
| Hags |
карги |
| Hairy Jack |
Лохматый Джек |
| Headless Trunk the |
туловище-без-головы |
| Hedley Kow |
хедли коу |
| Henkies |
хенки |
| Heme the Hunter |
Эрне-охотник |
| Hinky-Punk |
Хинки-Панк |
| Hobgoblins |
хобгоблины |
| Hobmen |
хобмены |
| Hobs |
хобы |
| Hobthrust |
хобтратсты |
| Hookeys |
ловчилы |
| Hooper of Sennen Cove the |
Хупер из бухты Зеннен |
| Hounds of the Hill the |
собаки холма |
| Howlaa |
Хоула |
| Hyter sprites |
гайтерские духи |
| Impets |
импеты |
| Imps |
импы |
| Ina Pic Winna |
Инна-пик-вина |
| Incubus |
инкубы |
| It |
Оно |
| Jack-in-Irons |
Джек-в-кандалах |
| Jeannie of Biggersdale |
Джинни из Биггерсдейла |
| Jenny Greenteeth |
Дженни-зеленые зубы |
| Jimmy Squarefoot |
Джимми-квадратная-нога |
| Joan the Wad |
Шерстяная Джоан |
| Joint-eaters |
сотрапезники |
| Kelpies |
келпи |
| Killmoulis |
килмуллис |
| King of Cats |
кошачий король |
| Klippe |
клиппи |
| Knockers |
стукачи |
| Knocky-Boh |
ноки-бох |
| Knucker of Lyminster the |
Кнакер из Лиминстера |
| Lambton Worm the |
Ламбтонский червь |
| Lazy Laurence |
ленивый Лоуренс |
| Lepracaun |
лепрекон |
| Lhiannan-Shee |
ланнан-ши |
| Linton Worm |
Линтонский червь |
| Little Old Man of the Barn the |
Амбарный старик-домовик |
| Little-Washer-by-the-Ford |
маленькая прачка у реки |
| Llamhigyn Y Dwr |
тламхиген-и-дурр |
| Lobs |
лобы |
| Loireag |
лориак |
| Longwinton dragon the |
Лонгвинтонский дракон |
| Lubberkin |
лабберкин |
| Luideag |
лутчак |
| Lunantishee |
лунантиши |
| Luridan |
луридан |
| Maggie Moloch |
Мегги Молох |
| Manks Cat |
кот с острова Мэн |
| Mara |
мара |
| Marool the |
марул |
| Master Dobbs |
мастер Доббс |
| Maug Moulach |
Мог Мулах |
| Mauthe Doog |
Маув дуг |
| Meg Mullach |
Мег Мулах |
| Mera |
мера |
| Mermaids |
русалки |
| Mermen |
морские люди |
| Merrows |
мерроу |
| Moddey Dhoo |
Модди ду |
| Monsters |
чудища |
| Mother's Blessing the |
Матушкино благословение |
| Muilearteach |
Мульярстух |
| Murdhuacha the |
мюру-ха |
| Muryans |
мурианы |
| Nanny Button-cap |
Нэнни Пуговичная Шляпка |
| N eatness |
чистюли |
| Nicholas Papas |
Николай II а пае |
| Nicholas Paype |
Николай Пайп |
| Noggle |
ногл |
| Nuckelavee |
наклави |
| Nuggle |
нагл |
| Nursery bogies |
буги-няньки |
| Nyge! |
ньюгел |
| Oakmen |
дубовый народ |
| Ogres |
огры |
| Old Lady of the Elder Tree the |
старуха-бузина |
| Old People the |
древний народ |
| Old Woman of Gloominess the |
угрюмая старуха |
| Padfoot |
пэдфут |
| Peallaidh |
пиау-ли |
| Pedis |
пехи |
| Pechts |
пехты |
| Peerifool |
Перрифул |
| Peg o'Nell |
Пег-о-Нелл |
| Peg Powler |
Пег Поулер |
| Fellings the |
пилинги |
| People of Peace the |
мирный народ |
| People of the Hills the |
люди холмов |
| Pharisees |
фаризии |
| Phouka |
Поука |
| Phynnodderee |
Финодири |
| Picts |
пикты |
| Pigsies |
пигси |
| Pinket |
пинкет |
| Piskies |
писки |
| Pixies |
пикси |
| Plant Rhys Dwfen |
Плант Рис Тувн |
| Pokey- Hokey |
Поки-хоки |
| Puck |
Пэк |
| Puddlefoot |
Мокроножка |
| Pwca |
Пука |
| Rawhead-and-Bloody-Bones |
Разбитая-голова-и-кровавые-кости |
| Redcap |
красный колпак |
| Roane the |
роаны |
| Robin Goodfellow |
Робин Добрый Малый |
| Robin Round-cap |
Робин Круглая Шапка |
| Seal Maidens |
девы-тюлени |
| Selkies |
селки |
| Seven Whistlers the |
семь свистунов |
| Shag-foal |
шэг-фол |
| Shefro |
шефро |
| Shellycoat |
Худое пальтишко |
| Shock the |
шок |
| Shorty |
шони |
| Shoopiltee |
шупилти |
| Short Hoggers of Whittinghame |
Башмачки из Виттингема |
| Si |
си |
| Sidh |
тттидх |
| Silky |
силки |
| Siofra |
шифра |
| Sith |
ши |
| Skillywidden |
Скилливидден |
| Skriker |
скрайкер |
| Sleigh Beggey |
малый народец |
| Small People of Cornwall the |
маленький корнуэльский народец |
| Spriggans |
спригганы |
| Sprites |
духи |
| Spunkies |
огневки |
| Still Folk the |
тихий народ |
| Stoor Warm |
Сторский змей |
| Strangers the |
чужие |
| Swarth |
сварт |
| Tangie |
танги |
| Tankerabogus |
танкерабогус |
| Tanterabobus |
тантерабобус |
| Tarans |
тараны |
| Tarroo-Ushtey |
Тарру-ушти |
| Tatterfoal |
таттер-фол |
| Terrytop |
Территоп |
| Themselves |
они самые |
| Them that's in it |
те, которые внутри |
| They |
они |
| Thrummy-Cap |
Шляпа-из-обрезков |
| Thrumpin |
трумпин |
| Tiddy Mun the |
Тидди Ман |
| Tiddy Ones |
крохотульки |
| Tod-lowery |
Тод-лоувери |
| Tom Dockin |
Том Докин |
| Tom-Poker |
Том Покер |
| Tom Tit Tot |
Том Тит Тот |
| Trash |
трэш |
| Trows |
троу |
| Tuatha de Danann |
племена богини Дану |
| Tylwyth Teg |
терлоитх тейг |
| Urchins |
урхины |
| Urisk |
уриск |
| Uruisg |
уруизг |
| Verry Volk |
волжебный нарот |
| Waff |
вафф |
| Wag-at-the-Wa' |
вагатева |
| Wantley Worm the |
дракон из Вэнтли |
| Washing woman |
прачка |
| Water-bull |
водяной бык |
| Water-fairies |
водяные феи |
| Water-horse |
водяная лошадь |
| Water- Leaper the |
водяной попрыгун |
| Water-wraith |
водяной призрак |
| Wee Folk the |
крошечный народ |
| White ladies |
белые дамы |
| Whuppity Stoorie |
Вапити Стури |
| Wight |
твари |
| Wild Hunt the |
неистовая охота |
| Will o' the Wisp |
болотный огонь |
| Winged Serpents the |
крылатые змейки |
| Wish Hounds |
собаки, предвестники беды |
| Witch of Laggan the |
ведьма из Лаггана |
| Wryneck |
Врайнек |
| Wulver the |
вулвер |
| Wyverns |
вайверны |
| Yallery Brown |
Яллери Браун |
| Yarthkins |
ярткины |
(На сенсорных экранах страницы можно листать)